1 00:00:27,654 --> 00:00:29,906 यह दिन इससे ज़्यादा अजीब नहीं हो सकता है! 2 00:00:35,412 --> 00:00:37,872 हमें तुम तीनों को यहाँ से तुरंत बाहर निकालना होगा। 3 00:00:37,956 --> 00:00:39,332 यहाँ से निकलने का रास्ता कहाँ है? 4 00:00:39,833 --> 00:00:40,959 वह वहाँ है। 5 00:00:42,752 --> 00:00:44,379 रुको! वह ग़लत रास्ता है। 6 00:00:51,303 --> 00:00:54,472 पहले, ग़ुस्सैल बबून के सिर, अब डरावनी गुड़ियाँ? 7 00:00:54,556 --> 00:00:56,850 मुझे प्रतिबंधित हिस्से से वाक़ई नफ़रत है। 8 00:01:28,298 --> 00:01:29,633 कर्सिज़! 9 00:01:30,842 --> 00:01:33,553 सुनहरे बबून का सिर 10 00:01:37,307 --> 00:01:39,267 वह इतने ग़ुस्से में क्यों है? 11 00:01:39,351 --> 00:01:40,894 और वह बस सिर ही क्यों है? 12 00:01:40,977 --> 00:01:43,772 और सिर्फ़ सिर होने में क्या बुराई है? 13 00:01:45,190 --> 00:01:46,983 शायद हम उसे शांत कर सकते हैं। 14 00:01:47,067 --> 00:01:50,403 मैं जंगली जानवरों को शांत करने की ऐसी तकनीकों के बारे में पढ़ा है। 15 00:01:50,487 --> 00:01:51,571 तो फिर करो। 16 00:01:51,655 --> 00:01:56,076 मैं कोशिश करता हूँ। लेकिन तुम में से एक को उसका ध्यान बँटाना होगा, ताकि मैं उसके क़रीब पहुँच पाऊँ। 17 00:02:00,497 --> 00:02:02,666 शायद एक साथी बंदर को यह काम करना चाहिए। 18 00:02:30,569 --> 00:02:35,115 सब ठीक है, मेरे सुनहरे दोस्त। शांत हो जाओ। 19 00:02:35,198 --> 00:02:36,616 यह काम कर रहा है। 20 00:02:42,372 --> 00:02:43,290 स्टैनली! 21 00:02:49,796 --> 00:02:53,091 इसकी अपेक्षा नहीं की थी। लेकिन अब रास्ता साफ़ है। 22 00:02:58,597 --> 00:03:01,016 अरे, नहीं। हमने दरवाज़ा खुला छोड़ दिया। 23 00:03:01,099 --> 00:03:02,601 वह घर में है। 24 00:03:09,774 --> 00:03:10,817 चलो! 25 00:03:12,527 --> 00:03:16,114 बहुत पहले सलाह दी गई थी कि हमें कभी प्रतिबंधित हिस्सा नहीं छोड़ना चाहिए। 26 00:03:16,197 --> 00:03:18,283 तुम कितने समय से वहाँ नीचे हो? 27 00:03:18,366 --> 00:03:20,285 सौ साल से कहीं ज़्यादा। 28 00:03:20,368 --> 00:03:23,246 तुम्हारे पूर्वजों को लगा था कि हम बहुत ध्यान आकर्षित करेंगे। 29 00:03:23,330 --> 00:03:25,165 वे ग़लत नहीं हैं। हमें देखो ज़रा। 30 00:03:25,749 --> 00:03:28,752 हाँ, यह अच्छा तर्क है। शायद हमें सोचना चाहिए… 31 00:03:28,835 --> 00:03:32,923 अब हालात बदल रहे हैं और हम तुम्हें आदेश देते हैं कि बाहर आ जाओ। 32 00:03:33,006 --> 00:03:34,257 आदेश तो आदेश होता है। 33 00:03:50,857 --> 00:03:53,318 शुक्रिया। यह बहुत मायने रखता है। 34 00:03:58,865 --> 00:04:00,283 तुम्हारे हिसाब से वह कहाँ है? 35 00:04:02,202 --> 00:04:05,705 वह कहीं भी हो सकता है। यह घर बहुत विशाल है। 36 00:04:05,789 --> 00:04:07,499 तो हम कहाँ से शुरुआत करें? 37 00:04:07,582 --> 00:04:09,751 मेरे पुराने डाकुओं के जहाज़ पर… 38 00:04:09,834 --> 00:04:11,586 तुम एक समुद्री डाकू थे? 39 00:04:11,670 --> 00:04:14,422 ओह, भगवान। इसका मुँह मत खुलवाओ। 40 00:04:14,506 --> 00:04:16,216 हम बाद में बात करेंगे। 41 00:04:16,298 --> 00:04:21,304 ख़ैर, जब हमारे जहाज़ पर कोई चुपके से घुस आता था, हम एक-एक करके जगह तलाशते थे। 42 00:04:21,388 --> 00:04:26,059 सबसे पहली चीज़ जो हमें सुनिश्चित करनी है, वह यह कि कहीं वह पानी में कूद तो नहीं गया। 43 00:04:28,562 --> 00:04:31,940 मतलब, हमें सुनिश्चित करना है कि कहीं वह घर से चला तो नहीं गया। 44 00:04:45,120 --> 00:04:47,122 मुझे याद नहीं है मैंने आख़िरी सूर्यास्त कब देखा था। 45 00:04:48,123 --> 00:04:50,750 मुझे पता ही नहीं चला कि मुझे इसकी कितनी याद आती थी। 46 00:04:52,168 --> 00:04:53,503 ठीक है, आ जाओ। 47 00:05:05,265 --> 00:05:06,600 यह आख़िरी वाला है। 48 00:05:06,683 --> 00:05:10,937 बढ़िया, पहला चरण पूरा हुआ। कोई दरवाज़े नहीं खुले हैं। कोई खिड़कियाँ टूटी नहीं हैं। 49 00:05:11,021 --> 00:05:13,189 वह बेशक अभी भी हमारे साथ घर में है। 50 00:05:13,273 --> 00:05:15,317 बहुत बढ़िया। 51 00:05:15,942 --> 00:05:18,445 दूसरा कदम, हमें एक-एक करके सारे केबिन में जाना होगा, 52 00:05:18,528 --> 00:05:22,240 कोना-कोना छानना होगा कि संभावित छुपने की जगहों में कोई ना हो। 53 00:05:22,324 --> 00:05:25,368 तो यह डैड के साथ हमारे लुका-छिपी वाले खेलों जैसा है। 54 00:05:25,869 --> 00:05:28,455 बस इस बार, हम ढूँढ रहे हैं। 55 00:05:28,538 --> 00:05:31,207 और जो चीज़ छुपी हुई है, वह हमें मारने की कोशिश कर रही है। 56 00:05:31,833 --> 00:05:32,876 देर हो रही है। 57 00:05:32,959 --> 00:05:36,046 ज़्यादा जगहों में ढूँढने के लिए, चलो अलग-अलग ढूँढें। 58 00:05:36,129 --> 00:05:39,716 बच्चों, तुम मेरे साथ रहोगे। हम घर में इस तरफ ढूँढेंगे। 59 00:05:40,217 --> 00:05:43,678 और मेरे ख़्याल से हम उन कमरों में ढूँढेंगे। 60 00:05:46,223 --> 00:05:51,186 और हमें क्या करना होगा अगर हमें यह बेहद ख़तरनाक जीव मिल गया? 61 00:05:52,771 --> 00:05:54,731 हम तीसरा कदम तय कर लेंगे। 62 00:06:35,564 --> 00:06:37,399 इस कमरे में कुछ नहीं है। सब लोग बाहर चलो। 63 00:06:47,367 --> 00:06:51,705 बाहर आए इतना लंबा समय हो गया, कि अब मैं किसी भी चीज़ को पहचान नहीं रहा हूँ। 64 00:06:52,747 --> 00:06:56,543 ये आधुनिक उपकरण, ये यातना देने के उपकरण लगते हैं। 65 00:06:56,626 --> 00:06:58,420 यह कुछ भी नहीं है। 66 00:06:58,503 --> 00:07:00,922 तुम्हें वह सामान देखना चाहिए था जो हमारे पास जहाज़ पर होता था। 67 00:07:06,970 --> 00:07:08,722 लैरी! तुम ठीक हो? 68 00:07:09,306 --> 00:07:11,391 मैं ठीक हूँ। चलो। 69 00:07:16,646 --> 00:07:19,024 गज़ब। मेरे ख़्याल से वह उस तरफ़ गया है। 70 00:07:19,107 --> 00:07:20,567 हाँ, इसे हटाने में मदद करो। 71 00:07:26,031 --> 00:07:29,117 बढ़िया। वह भाग गया। अब वह कहाँ गया? 72 00:07:33,079 --> 00:07:34,956 शायद मुझे पता है। 73 00:07:36,499 --> 00:07:37,959 बिजली का पैनल। 74 00:07:38,627 --> 00:07:40,712 ज़ाहिर है वह यहाँ से आया था। 75 00:07:40,795 --> 00:07:43,173 सुबह से पहले तो इसे किसी हाल भी ठीक नहीं कर पाएँगे। 76 00:07:43,256 --> 00:07:46,968 लगता है रात बहुत लंबी और अँधेरी बीतने वाली है। 77 00:07:57,479 --> 00:07:58,772 मुझे वाक़ई यह अच्छा नहीं लग रहा 78 00:07:58,855 --> 00:08:01,733 कि हम उस चीज़ के साथ एक ही घर में फँसे हुए हैं। 79 00:08:01,816 --> 00:08:03,860 क्या हमें जानवर नियंत्रण वालों को बुलाना चाहिए? 80 00:08:03,944 --> 00:08:06,613 उन्होंने डेबी क्वाड्रा की अटारी से एक आक्रामक गिलहरी निकाली थी। 81 00:08:06,696 --> 00:08:08,782 वह एक विकल्प नहीं है। 82 00:08:08,865 --> 00:08:12,827 और इसलिए, हमें बहुत ध्यान रखना होगा कि हम इस बारे में किससे बात कर रहे हैं। 83 00:08:12,911 --> 00:08:15,580 एकदम सच है। तुम्हें ध्यान रखना होगा। 84 00:08:15,664 --> 00:08:18,625 ऐसे बहुत से दुष्ट लोग हैं जिन्हें प्रतिबंधित हिस्से की चीज़ों में 85 00:08:18,708 --> 00:08:20,752 बहुत ज़्यादा दिलचस्पी होगी। 86 00:08:20,835 --> 00:08:24,714 -फिर हम फ़ैंग्स को कैसे पकड़ेंगे? -"फ़ैंग्स"? तुमने उसका नाम रख दिया? 87 00:08:25,215 --> 00:08:26,967 ज़ाहिर है, मैं हर चीज़ का नाम रखती हूँ। 88 00:08:27,050 --> 00:08:28,718 सही है ना, फ़्लैशी? 89 00:08:30,554 --> 00:08:33,431 शायद हम किसी तरह का जाल या पिंजरा बना लें 90 00:08:33,515 --> 00:08:35,140 और झांसे से उसे उसमें ले आएँ? 91 00:08:35,225 --> 00:08:38,436 बहुत अफ़सोस की बात है कि शापित बबून के सिरों के लिए चूहेदानी नहीं बनती है। 92 00:08:39,479 --> 00:08:40,938 उससे मुझे एक आईडिया आया है। 93 00:08:41,022 --> 00:08:43,108 स्टैनली, लैरी, तुम मेरे साथ आओ। 94 00:08:44,275 --> 00:08:45,735 रुकिए, हमारा क्या? 95 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 बिल्कुल नहीं। उस चीज़ के खुला घूमने तक, यह बहुत ख़तरनाक है। 96 00:08:49,948 --> 00:08:51,199 ओह, चलिए भी। 97 00:08:52,075 --> 00:08:55,996 तुम यहाँ ज़्यादा सुरक्षित हो। जैसे ही हम यहाँ से जाएँ, दरवाज़े बंद कर लेना। 98 00:08:56,997 --> 00:08:58,039 ठीक है। 99 00:09:17,350 --> 00:09:21,271 एक पुरानी कुत्तों की क्रेट ढूँढो, सफ़ेद रंग की और काले हैंडल वाली। 100 00:09:25,025 --> 00:09:27,235 तो, इन तीनों के बारे में तुम्हारा क्या ख़्याल है? 101 00:09:27,319 --> 00:09:29,195 मुझे पसंद आए। इनमें जोश है। 102 00:09:29,279 --> 00:09:33,325 हाँ, इनमें कुछ अलग महसूस हो रहा है। 103 00:09:36,661 --> 00:09:38,538 ए. वैंडरहूवेन 104 00:09:40,206 --> 00:09:42,584 ऐलेक्स, तुम कभी कोई सामान नहीं फेंकते हो। 105 00:09:43,627 --> 00:09:45,587 प्लीज़ मर मत जाना। 106 00:09:45,670 --> 00:09:46,671 मुझे मिल गया! 107 00:09:52,636 --> 00:09:54,763 ऐसे समय में तुम खाने के बारे में कैसे सोच सकती हो? 108 00:09:55,555 --> 00:09:57,390 हमने सुबह नाश्ते के बाद से कुछ नहीं खाया है। 109 00:09:59,434 --> 00:10:02,270 ऐसा लगता है नाश्ता सौ साल पहले किया था। 110 00:10:02,354 --> 00:10:05,065 आज सुबह के बाद से हमारी ज़िंदगियाँ पूरी तरह बदल गई हैं। 111 00:10:07,776 --> 00:10:11,947 पहले, डैड एक मूर्ति बन गए और अब एक मूर्ति जीवित हो उठी है। 112 00:10:12,030 --> 00:10:13,823 वे ज़रूर जुड़े हुए होंगे, है ना? 113 00:10:14,407 --> 00:10:17,327 मेरे सिर में इतना दर्द है कि मुझे सच में अब और कुछ नहीं मालूम। 114 00:10:18,745 --> 00:10:20,372 मुझे डैड की याद आने भी लगी है। 115 00:10:23,041 --> 00:10:24,459 मुझे भी। 116 00:10:24,542 --> 00:10:26,294 हम दोबारा उनसे मिलेंगे, है ना? 117 00:10:26,378 --> 00:10:29,548 मतलब, हम उन्हें वापस लाने का कोई तरीका निकाल लेंगे। 118 00:10:29,631 --> 00:10:30,882 उम्मीद है। 119 00:10:31,508 --> 00:10:33,635 मेरा अनुमान है कि अगर यह शाप उन्हें मारना चाहता, 120 00:10:33,718 --> 00:10:34,928 तो उन्हें मार चुका होता। 121 00:10:35,011 --> 00:10:38,473 उन्हें पत्थर में बदलना एक सज़ा ज़्यादा लगती है। 122 00:10:38,557 --> 00:10:40,850 तो, तुम्हें लगता है वह अभी भी ज़िंदा हैं? 123 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 मैं उसके विकल्प के बारे में सोचना भी नहीं चाहता। 124 00:10:43,645 --> 00:10:46,273 ऐसा लगता है जैसे वह किसी तरह की जेल में हैं। 125 00:10:46,356 --> 00:10:47,524 एक तरह से, हाँ। 126 00:10:47,607 --> 00:10:50,735 फिर हमें उन्हें बाहर निकालना होगा। लेकिन कैसे? 127 00:10:51,319 --> 00:10:52,529 पक्का नहीं मालूम। 128 00:10:52,612 --> 00:10:55,824 लेकिन डैड ने अपने संदेश में कुछ कहा था जिसके बारे में मैं तब से सोच रहा हूँ। 129 00:10:55,907 --> 00:10:58,577 कि हमें इन चीज़ों के साथ हुई नाइंसाफ़ी को सुधारना होगा। 130 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 हाँ। कोई अंदाज़ा नहीं कि इसका क्या मतलब है। 131 00:11:01,079 --> 00:11:04,541 मुझे भी नहीं है। लेकिन एक ग़ुस्सैल बबून के सिर के साथ हुई नाइंसाफ़ी को कैसे सुधार सकते हैं? 132 00:11:07,961 --> 00:11:09,963 बच्चों, हमें अंदर आने दो। 133 00:11:19,055 --> 00:11:20,390 मुझे जैकेट अच्छी लगी, मॉम। 134 00:11:20,473 --> 00:11:21,349 शुक्रिया। 135 00:11:21,433 --> 00:11:25,896 हम उसे पकड़ने के लिए पिंजरा ले आए। अब हमें किसी तरह उसे इसके अंदर लाना है। 136 00:11:25,979 --> 00:11:27,439 हमें कुछ चारा चाहिए। 137 00:11:27,522 --> 00:11:29,774 क्या उसे ये चिप्स पसंद हैं? 138 00:11:29,858 --> 00:11:33,194 किसे पता उसे क्या पसंद है? वह बिना शरीर का बंदर का सिर है। 139 00:11:33,278 --> 00:11:35,906 हम ऐसी चीज़ के बारे में खोज भी कहाँ कर सकते हैं? 140 00:11:35,989 --> 00:11:37,782 मुझे एकदम सही जगह मालूम है। 141 00:11:40,535 --> 00:11:42,829 ख़ुशी है कि उसने यहाँ की बिजली नहीं काटी। 142 00:11:43,914 --> 00:11:45,332 शायद इनसे मदद मिलेगी। 143 00:11:45,415 --> 00:11:48,585 ये कॉर्नेलियस वैंडरहूवेन के अभियानों की डायरियाँ हैं। 144 00:11:48,668 --> 00:11:50,128 नोट्स और अस्पष्ट लिखावट के 145 00:11:50,212 --> 00:11:54,174 इस कबाड़ में कहीं, इस घर के हर पुरावशेष की जानकारी है। 146 00:11:55,675 --> 00:11:59,137 "कांसे का हार, सायाम, 1887। 147 00:11:59,221 --> 00:12:03,683 इनुइट वॉलरस की नक्काशी, अलास्का, 1879।" 148 00:12:03,767 --> 00:12:08,521 ये कालक्रमबद्ध भी नहीं हैं। लगता है जैसे उन्होंने बस बेतरतीब तरह से पन्ने उठा लिए थे। 149 00:12:09,356 --> 00:12:11,483 हाँ, वैंडरहूवेन परिवार के व्यवस्थापन की कमी 150 00:12:11,566 --> 00:12:13,318 शुरुआत से ही ज़ाहिर रही है। 151 00:12:13,401 --> 00:12:16,488 लैरी और मैं सालों से इन चीज़ों को सूची में लगाने की कोशिश कर रहे हैं। 152 00:12:16,571 --> 00:12:20,742 हाँ, भागते भूत की लंगोटी पकड़ना इससे ज़्यादा आसान होगा। 153 00:12:20,825 --> 00:12:22,702 भरोसा करो, मैंने कोशिश की है। 154 00:12:25,664 --> 00:12:28,458 चलो शुरू करें। हमें बहुत कुछ पढ़ना है। 155 00:12:29,376 --> 00:12:30,460 किताबें। 156 00:12:30,544 --> 00:12:32,254 हाँ, किताबें। 157 00:12:32,754 --> 00:12:37,217 जवाब इनके अंदर कहीं है और हम एक टीम बनकर उसे ढूँढ लेंगे। 158 00:12:38,051 --> 00:12:39,094 मैं वापस ऊपर जाता हूँ 159 00:12:39,177 --> 00:12:41,429 और नुकीले दाँतों वाले मेरे दोस्त पर नज़र रखता हूँ। 160 00:13:40,030 --> 00:13:41,448 मुझे ब्रेक चाहिए। 161 00:14:00,800 --> 00:14:02,844 मेरे डैड के ऊपर से हटो, बेवक़ूफ़ पौधे। 162 00:14:04,387 --> 00:14:07,015 पता है, दुर्भाग्यवश, यह बस वापस उग जाएगा। 163 00:14:07,098 --> 00:14:10,143 यह ना सुधरने वाली ब्रायर यानि कंटीली झाड़ी पूरे भवन में फैली हुई है। 164 00:14:10,227 --> 00:14:13,605 जानती हूँ, इसे इसीलिए ब्रायरस्टोन भवन कहते हैं। 165 00:14:13,688 --> 00:14:17,442 लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि यह मेरे डैड के ऊपर उग सकती है। 166 00:14:21,488 --> 00:14:24,616 क्या वह एक रेतघड़ी है? 167 00:14:25,200 --> 00:14:26,201 हाँ। 168 00:14:28,828 --> 00:14:31,248 वह किसका समय बता रही है? 169 00:14:31,331 --> 00:14:35,126 ख़ैर, मैं एक ही साथ तुम्हें डराना नहीं चाहता था, 170 00:14:35,210 --> 00:14:38,672 लेकिन यह तुम्हारे परिवार के शाप की घड़ी है। 171 00:14:39,339 --> 00:14:41,341 सच में? यह कैसे काम करती है? 172 00:14:42,008 --> 00:14:44,761 जैसे ही कोई परिवार सदस्य पत्थर बनता है, 173 00:14:44,844 --> 00:14:46,388 यह रेतघड़ी पलट जाती है 174 00:14:46,471 --> 00:14:50,600 और वंश के अगले सदस्य के लिए रेत गिरने लगती है। 175 00:14:50,684 --> 00:14:54,437 तो वह रेत अभी रस के लिए गिर रही है? 176 00:14:55,021 --> 00:14:57,107 हाँ, और रस के बाद… 177 00:14:58,900 --> 00:15:00,151 हम इसे कैसे रोक सकते हैं? 178 00:15:00,777 --> 00:15:02,028 किसी को नहीं मालूम। 179 00:15:02,112 --> 00:15:05,949 यही हर वैंडरहूवेन ने सुलझाने की कोशिश की है। 180 00:15:07,867 --> 00:15:10,120 लेकिन देखो, बस इसलिए की यह किया नहीं गया है, 181 00:15:10,203 --> 00:15:12,205 इसका मतलब यह नहीं है कि यह किया नहीं जा सकता है। 182 00:15:15,584 --> 00:15:18,253 यूरेका! मेरे ख़्याल से मुझे कुछ मिल गया, 183 00:15:18,336 --> 00:15:21,464 इस पुरानी फ़ोटो को देखिए। कुछ पहचान में आ रहा है? 184 00:15:22,382 --> 00:15:24,509 यह बिल्कुल फ़ैंग्स जैसी है। 185 00:15:24,593 --> 00:15:26,469 शायद वह यहीं से आया है। 186 00:15:26,553 --> 00:15:29,723 अरे! बेहतर होगा ऊपर आ जाओ। कुछ हो रहा है। 187 00:15:33,768 --> 00:15:35,770 इस चीज़ में क्या हो रहा है? 188 00:15:35,854 --> 00:15:37,272 यह पुरानी घंटी वाली प्रणाली है। 189 00:15:37,355 --> 00:15:39,941 वे इसी तरह अलग-अलग कमरों में नौकरों को बुलाते थे। 190 00:15:41,526 --> 00:15:42,944 भविष्य। 191 00:15:44,195 --> 00:15:46,281 म्यूज़िक रूम में इसे कुछ बजा रहा है। 192 00:15:46,364 --> 00:15:49,242 -वह ज़रूर वहीं होगा। -अपना जाल बिछाने का समय आ गया है। 193 00:15:49,326 --> 00:15:51,578 और इस बार आप हमें पीछे छोड़कर नहीं जाएँगी। 194 00:15:51,661 --> 00:15:52,913 हम एक टीम हैं। 195 00:15:54,080 --> 00:15:55,248 ठीक है। 196 00:16:03,715 --> 00:16:06,593 लेकिन हमने यह तो सोचा ही नहीं कि चारे के लिए क्या इस्तेमाल करेंगे। 197 00:16:08,970 --> 00:16:11,514 क्या? ये लज़ीज़ हैं। 198 00:16:11,598 --> 00:16:16,061 बेटा, मैं कोशिश से ख़ुश हूँ, लेकिन मुझे तो यह भी नहीं मालूम अगर वह खाता भी है। 199 00:16:16,144 --> 00:16:18,021 तो अगर हम उसे डराकर पिंजरे में ले आएँ? 200 00:16:50,971 --> 00:16:53,890 वह यहाँ नहीं है। अगर होता, तो वह डर गया होता। 201 00:16:54,474 --> 00:16:55,642 वह और कहाँ हो सकता है? 202 00:16:55,725 --> 00:16:58,395 दरवाज़ा बंद था और इस कमरे की घंटी बजी थी। 203 00:16:58,478 --> 00:16:59,896 शायद वह टूटी हुई है? 204 00:17:02,691 --> 00:17:03,858 यह ठीक से काम कर रही है। 205 00:17:05,610 --> 00:17:06,820 वह दूसरे कमरे में है। 206 00:17:06,902 --> 00:17:08,154 मैं देखकर आता हूँ कौन सा कमरा है। 207 00:17:15,704 --> 00:17:17,205 वह गेम रूम में है। 208 00:17:28,925 --> 00:17:33,555 जब मैं कहूँ। तीन। दो… 209 00:17:36,224 --> 00:17:37,684 रुको, वह बॉलरूम में है। 210 00:17:38,184 --> 00:17:40,687 रुको, अब वह फ़ैमिली रूम में है। 211 00:17:40,770 --> 00:17:43,064 कुछ गड़बड़ है। 212 00:17:50,739 --> 00:17:53,700 वह अभी पैंडोरा के कमरे से जिम में गया। 213 00:17:54,284 --> 00:17:56,536 बेहतर होगा वह मेरे सामान को हाथ ना लगाए। 214 00:17:56,620 --> 00:17:59,873 लेकिन वे कमरे अलग-अलग मंज़िलों पर हैं, वह नामुमकिन होगा। 215 00:18:00,665 --> 00:18:02,042 लेकिन… 216 00:18:03,293 --> 00:18:05,921 यह घंटी प्रणाली में तारों का ताँता लगा है, 217 00:18:06,004 --> 00:18:08,882 जो दीवारों के बीच से होते हुए अलग-अलग कमरों से 218 00:18:08,965 --> 00:18:10,884 यहाँ किचन में आकर मिलते हैं। 219 00:18:11,384 --> 00:18:14,596 वह बबून का सिर कमरे के अंदर से घंटियाँ नहीं बजा रहा है, 220 00:18:15,180 --> 00:18:18,433 वह किसी तरह दीवारों के अंदर से उनके तार खींच रहा है। 221 00:18:28,151 --> 00:18:29,611 उसने हम पर हमला क्यों नहीं किया? 222 00:18:29,694 --> 00:18:30,987 उस सिर का पीछा करो। 223 00:18:35,533 --> 00:18:39,329 देखो, पैरों के निशान। या "दाँतों के निशान"? मतलब, "दाँतों के पैरों के निशान"? 224 00:18:39,412 --> 00:18:41,122 जो भी हो, वह उस तरफ़ गया। 225 00:18:59,057 --> 00:19:01,434 अगर इनमें से कोई जानवर भी ज़िंदा हो उठा, 226 00:19:01,518 --> 00:19:03,520 तो मैं यह घर छोड़कर चला जाऊँगा और कभी वापस नहीं आऊँगा। 227 00:19:05,146 --> 00:19:09,234 हम उसे भागने का एक और मौका नहीं दे सकते। हमें उसे पकड़ना होगा। अभी। 228 00:19:10,485 --> 00:19:13,947 फिर ऐसा लगता है कि हमें अंदर जाकर ख़ुद ही उसे पकड़ना होगा। 229 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 चलो यह करें। 230 00:19:15,365 --> 00:19:18,994 तुम नहीं। मैं। मैं करूँगी। 231 00:19:19,077 --> 00:19:20,829 लेकिन हम एक टीम हैं, याद है? 232 00:19:20,912 --> 00:19:23,290 मैंने कहा ना, यह बहुत ख़तरनाक है। 233 00:19:23,373 --> 00:19:27,043 यह ज़्यादा ख़तरनाक है अगर आप यह अकेले करेंगी। मॉम, हमें आपकी मदद करने दीजिए। 234 00:19:27,627 --> 00:19:29,045 चिंता मत करो। 235 00:19:30,755 --> 00:19:32,007 मैं यह कर सकती हूँ। 236 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 बाहर आ जाओ, छोटे दोस्त। 237 00:19:55,155 --> 00:19:56,698 हमें मालूम है तुम यहाँ अंदर हो। 238 00:20:11,296 --> 00:20:12,380 मॉम, आप ठीक हैं? 239 00:20:28,730 --> 00:20:29,648 मॉम! 240 00:20:33,944 --> 00:20:36,029 -हमें क्या करना चाहिए? -मुझे पता नहीं। 241 00:20:38,531 --> 00:20:39,532 सोचो। 242 00:20:39,616 --> 00:20:43,703 ज़्यादा सोच रहे हो, कम कर रहे हो। हमें जल्दी से दिमाग़ घुमाना होगा। 243 00:20:49,125 --> 00:20:50,168 घुमाना? 244 00:20:51,878 --> 00:20:52,921 घुमाना। 245 00:20:57,551 --> 00:20:59,844 हमला! 246 00:21:11,731 --> 00:21:16,152 अच्छा आईडिया था, बच्चे। सिर से सिर लड़ाने वाले मैच ऐसे ही जीते जाते हैं। 247 00:21:23,868 --> 00:21:26,162 तो, अब जब हमने इसे पकड़ लिया है, हम इसका क्या करेंगे? 248 00:21:26,246 --> 00:21:29,291 शायद अगर हम इसे शांत कर लें, यह वापस सो जाएगा। 249 00:21:30,667 --> 00:21:33,587 यह और शांत नहीं होगा, यह बस उससे बाहर निकलना चाहता है। 250 00:21:34,379 --> 00:21:37,716 क्यों? एक बबून का सिर आख़िर जाएगा भी कहाँ? 251 00:21:38,884 --> 00:21:39,885 घर। 252 00:21:40,969 --> 00:21:42,387 सोचो ज़रा। 253 00:21:42,470 --> 00:21:45,473 वह किचन में मुझ पर हमला कर सकता था, लेकिन इसने नहीं किया। 254 00:21:45,557 --> 00:21:47,434 इस पूरे समय यह यहाँ से भागने की कोशिश कर रहा है। 255 00:21:47,517 --> 00:21:50,437 और इतने सालों तक बंद रहने के बाद तुम कहाँ जाओगे? 256 00:21:50,520 --> 00:21:51,855 घर। 257 00:21:51,938 --> 00:21:53,565 शायद इस बात में दम है। 258 00:21:54,232 --> 00:21:57,819 इसे यहाँ नहीं होना चाहिए। किसी भी पुरावशेष को नहीं होना चाहिए। 259 00:21:57,903 --> 00:22:00,488 इन सभी को यहाँ कहीं और से लाया गया था। 260 00:22:01,740 --> 00:22:04,534 शायद हमें इसे इसके मूल मंदिर में वापस पहुँचाने की ज़रूरत है। 261 00:22:05,160 --> 00:22:08,163 अगर हम ऐसा करें, तो शायद हम शाप को पलट सकते हैं। 262 00:22:08,246 --> 00:22:11,458 अगर यह शाप कॉर्नेलियस की ग़लतियों के कारण बना था, 263 00:22:11,541 --> 00:22:14,711 तो इस बात में तुक लगता है कि ग़लतियाँ सुधारने से वह ठीक हो जाएगा। 264 00:22:15,629 --> 00:22:19,674 लगता है हम इसे वापस कॉन्गो ले जा रहे हैं। 265 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू