1 00:00:27,654 --> 00:00:29,906 Ez a nap nem is lehetne furcsább! 2 00:00:35,412 --> 00:00:37,872 Ki kell innen jutnunk, a lehető leggyorsabban. 3 00:00:37,956 --> 00:00:39,332 Merre van a kijárat? 4 00:00:39,833 --> 00:00:40,959 Erre gyertek! 5 00:00:42,752 --> 00:00:44,379 Várjatok! Az rossz irány. 6 00:00:51,303 --> 00:00:54,472 Először dühös páviánfejek, most meg para babák? 7 00:00:54,556 --> 00:00:56,850 Már tényleg utálom a tiltott szárnyat. 8 00:01:28,298 --> 00:01:29,633 ÁTKOZOTTAK! 9 00:01:30,842 --> 00:01:33,553 Az arany páviánfej 10 00:01:37,307 --> 00:01:39,267 Miért ilyen dühös? 11 00:01:39,351 --> 00:01:40,894 És miért csak egy fej? 12 00:01:40,977 --> 00:01:43,772 Mi is a baj azzal, ha csak egy fej? 13 00:01:45,190 --> 00:01:46,983 Talán le tudjuk nyugtatni. 14 00:01:47,067 --> 00:01:50,403 Olvastam módszereket a vadállatok megnyugtatására. 15 00:01:50,487 --> 00:01:51,571 Akkor gyerünk! 16 00:01:51,655 --> 00:01:56,076 Megpróbálom. De az egyikőtök kösse le a figyelmét, hogy közel kerülhessek. 17 00:02:00,497 --> 00:02:02,666 Talán egy majomtárs beválik. 18 00:02:30,569 --> 00:02:35,115 Minden rendben, aranyapám. Nyugodj meg! 19 00:02:35,198 --> 00:02:36,616 Ez működik. 20 00:02:42,372 --> 00:02:43,290 Stanley! 21 00:02:49,796 --> 00:02:53,091 Nem ez volt a terv. De tiszta a terep. 22 00:02:58,597 --> 00:03:01,016 Ó, ne! Nyitva hagytuk az ajtót! 23 00:03:01,099 --> 00:03:02,601 Jaj, bement a házba. 24 00:03:09,774 --> 00:03:10,817 Gyerünk! 25 00:03:12,527 --> 00:03:16,114 Hosszú ideje meg van tiltva, hogy elhagyjuk a tiltott szárnyat. 26 00:03:16,197 --> 00:03:18,283 Milyen rég óta vagytok odalent? 27 00:03:18,366 --> 00:03:20,285 Jóval több mint 100 éve. 28 00:03:20,368 --> 00:03:23,246 Az elődeitek szerint felhívnánk magunkra a figyelmet. 29 00:03:23,330 --> 00:03:25,165 Nem is tévedtek. Nézzetek ránk! 30 00:03:25,749 --> 00:03:28,752 Igen, igazuk van. Talán végig kéne gon… 31 00:03:28,835 --> 00:03:32,923 Új seriffek vannak a városban, és azt parancsoljuk, gyertek ki. 32 00:03:33,006 --> 00:03:34,257 A parancs, az parancs. 33 00:03:50,857 --> 00:03:53,318 Köszönöm. Ez sokat jelent. 34 00:03:58,865 --> 00:04:00,283 Szerintetek hová tűnt? 35 00:04:02,202 --> 00:04:05,705 Akárhol lehet. Óriási ez a ház. 36 00:04:05,789 --> 00:04:07,499 Akkor hol is kezdjük? 37 00:04:07,582 --> 00:04:09,751 Az öreg kalózhajómon… 38 00:04:09,834 --> 00:04:11,586 Te kalóz voltál? 39 00:04:11,670 --> 00:04:14,422 Ó, atyám. Nehogy rákezdje. 40 00:04:14,506 --> 00:04:16,216 Ezt még megbeszéljük. 41 00:04:16,298 --> 00:04:21,304 Szóval amikor potyautasunk volt, a fedélzet minden szintjét átnéztük. 42 00:04:21,388 --> 00:04:26,059 Először meg kell győződnünk arról, hogy nem ugrott az óceánba. 43 00:04:28,562 --> 00:04:31,940 Vagyis ellenőriznünk kell, nem szökött-e ki a házból. 44 00:04:45,120 --> 00:04:47,122 Nem emlékszem, mikor láttam utoljára a napot. 45 00:04:48,123 --> 00:04:50,750 Nem is tudtam, hogy ennyire hiányzott. 46 00:04:52,168 --> 00:04:53,503 Oké, haladjunk. 47 00:05:05,265 --> 00:05:06,600 Ez volt az utolsó. 48 00:05:06,683 --> 00:05:10,937 Jól van, az első megvolt. Nincs nyitott ajtó. Se törött ablak. 49 00:05:11,021 --> 00:05:13,189 Egész biztos, hogy még mindig a házban van. 50 00:05:13,273 --> 00:05:15,317 Hát, ez szuper. 51 00:05:15,942 --> 00:05:18,445 Második lépés, kabinról kabinra kell járnunk, 52 00:05:18,528 --> 00:05:22,240 átnézve minden zeget és zugot a lehetséges búvóhelyek után. 53 00:05:22,324 --> 00:05:25,368 Szóval ez pont olyan, mint a bújócskák apával. 54 00:05:25,869 --> 00:05:28,455 Csak most mi vagyunk a keresők. 55 00:05:28,538 --> 00:05:31,207 És amit keresünk, ránk akar támadni. 56 00:05:31,833 --> 00:05:32,876 Későre jár. 57 00:05:32,959 --> 00:05:36,046 Hogy gyorsabban haladjunk, oszoljunk és hódítsunk! 58 00:05:36,129 --> 00:05:39,716 Gyerekek, ti velem jöttök. Átnézzük ezt az oldalát a háznak. 59 00:05:40,217 --> 00:05:43,678 És gondolom, mi pedig ezeket a szobákat nézzük át. 60 00:05:46,223 --> 00:05:51,186 És pontosan mit akarunk tenni, ha megtaláljuk ezt a veszedelmes szörnyet? 61 00:05:52,771 --> 00:05:54,731 A harmadik lépést majd kitaláljuk. 62 00:06:35,564 --> 00:06:37,399 A szoba tiszta. Mindenki, kifelé! 63 00:06:47,367 --> 00:06:51,705 Olyan sok idő telt, el mióta kint voltam, hogy már alig ismerem fel a dolgokat. 64 00:06:52,747 --> 00:06:56,543 Ezek a modern gépek olyanok… olyanok, mint egy kínzóeszköz. 65 00:06:56,626 --> 00:06:58,420 Nekem ez semmiség. 66 00:06:58,503 --> 00:07:00,922 Látnod kellett volna a dolgainkat a hajómon. 67 00:07:06,970 --> 00:07:08,722 Larry! Jól vagy? 68 00:07:09,306 --> 00:07:11,391 Jól vagyok. Siessünk! 69 00:07:16,646 --> 00:07:19,024 Hűha. Gondolom, arra ment. 70 00:07:19,107 --> 00:07:20,567 Igen, segítsetek elpakolni! 71 00:07:26,031 --> 00:07:29,117 Ó, szuper. Elszökött. Most vajon merre ment? 72 00:07:33,079 --> 00:07:34,956 Van egy tippem. 73 00:07:36,499 --> 00:07:37,959 A biztosítószekrény. 74 00:07:38,627 --> 00:07:40,712 Nyilvánvalóan járt itt. 75 00:07:40,795 --> 00:07:43,173 Azt nem fogjuk tudni reggelig megjavítani. 76 00:07:43,256 --> 00:07:46,968 Úgy tűnik, hosszú, sötét éjszakánk lesz. 77 00:07:57,479 --> 00:08:01,733 Nagyon nem tetszik a gondolat, hogy azzal a valamivel vagyok összezárva. 78 00:08:01,816 --> 00:08:03,860 Hívjuk a kártevőirtókat? 79 00:08:03,944 --> 00:08:06,613 Debbie Kwadra padlásáról egy halott mókust tüntettek el. 80 00:08:06,696 --> 00:08:08,782 Erre most nincs lehetőségünk. 81 00:08:08,865 --> 00:08:12,827 Valamint nagyon ügyelnünk kell arra, hogy kinek mesélünk erről. 82 00:08:12,911 --> 00:08:15,580 Ez nagyon is igaz. Óvatosnak kell lennetek! 83 00:08:15,664 --> 00:08:18,625 Van pár rosszindulatú alak, akiket nagyon is érdekelne 84 00:08:18,708 --> 00:08:20,752 a tiltott szárny tartalma. 85 00:08:20,835 --> 00:08:24,714 - Akkor hogy kapjuk el Agyart? - „Agyar”? Elnevezted? 86 00:08:25,215 --> 00:08:26,967 Persze, mindent elnevezek. 87 00:08:27,050 --> 00:08:28,718 Jól mondom, Lámpi? 88 00:08:30,554 --> 00:08:33,431 Talán építenünk kellene valamilyen hálót vagy ketrecet, 89 00:08:33,515 --> 00:08:35,140 amibe bele tudjuk csalni? 90 00:08:35,225 --> 00:08:38,436 Kár, hogy nem kapni egérfogót elátkozott páviánoknak. 91 00:08:39,479 --> 00:08:40,938 Van egy ötletem! 92 00:08:41,022 --> 00:08:43,108 Stanley, Larry, gyertek velem! 93 00:08:44,275 --> 00:08:45,735 Várj, velünk mi lesz? 94 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Ti nem! Amíg az a valami szabadon van, túl veszélyes. 95 00:08:49,948 --> 00:08:51,199 Ó, ne már! 96 00:08:52,075 --> 00:08:55,996 Itt biztonságban vagytok. Amint elmentünk, barikádozzátok el a bejáratokat. 97 00:08:56,997 --> 00:08:58,039 Úgy lesz. 98 00:09:17,350 --> 00:09:21,271 Egy régi állathordót keressetek, fehér, fekete fogantyúval. 99 00:09:25,025 --> 00:09:27,235 Szóval, mit gondolsz hármukról? 100 00:09:27,319 --> 00:09:29,195 Bírom őket. Van bennük kurázsi. 101 00:09:29,279 --> 00:09:33,325 Igen, ők valahogy másnak tűnnek. 102 00:09:40,206 --> 00:09:42,584 Alex, sosem dobsz ki semmit. 103 00:09:43,627 --> 00:09:45,587 Kérlek, ne legyen véged. 104 00:09:45,670 --> 00:09:46,671 Megtaláltam! 105 00:09:52,636 --> 00:09:54,763 Hogy gondolhatsz kajára ilyen helyzetben? 106 00:09:55,555 --> 00:09:57,390 Reggeli óta semmit sem ettünk. 107 00:09:59,434 --> 00:10:02,270 Mintha a reggeli 100 éve lett volna. 108 00:10:02,354 --> 00:10:05,065 Az életünk teljesen felfordult reggel óta. 109 00:10:07,776 --> 00:10:11,947 Először apa szoborrá változik, aztán egy szobor életre kel. 110 00:10:12,030 --> 00:10:13,823 Biztos összefügg, ugye? 111 00:10:14,407 --> 00:10:17,327 Annyira fáj a fejem, hogy már tényleg nem is értem. 112 00:10:18,745 --> 00:10:20,372 Máris hiányzik apa. 113 00:10:23,041 --> 00:10:24,459 Nekem is. 114 00:10:24,542 --> 00:10:26,294 Fogjuk még látni, ugye? 115 00:10:26,378 --> 00:10:29,548 Mármint biztos kitalálunk valamit, hogy megmentsük. 116 00:10:29,631 --> 00:10:30,882 Remélem. 117 00:10:31,508 --> 00:10:33,635 Szerintem ha az átok meg akarta volna ölni, 118 00:10:33,718 --> 00:10:34,928 már megölte volna. 119 00:10:35,011 --> 00:10:38,473 A kővé változtatás inkább büntetésnek tűnik. 120 00:10:38,557 --> 00:10:40,850 Szóval szerinted még él? 121 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 Más lehetőségre nem is akarok gondolni. 122 00:10:43,645 --> 00:10:46,273 Olyan, mintha valami börtönben lenne. 123 00:10:46,356 --> 00:10:47,524 Kicsit igen. 124 00:10:47,607 --> 00:10:50,735 Akkor ki kell szabadítanunk. De hogyan? 125 00:10:51,319 --> 00:10:52,529 Nem tudom. 126 00:10:52,612 --> 00:10:55,824 De gondolkoztam valamin, amit apa az üzenetében mondott. 127 00:10:55,907 --> 00:10:58,577 Hogy jóvá kell tennünk a dolgokat, a tárgyakkal. 128 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 Igen. Ötletem sincs, ez mit jelenthet. 129 00:11:01,079 --> 00:11:04,541 Nekem sincs. Hogy teszel igazságot egy dühös páviánfejjel? 130 00:11:07,961 --> 00:11:09,963 Gyerekek, engedjetek be! 131 00:11:19,055 --> 00:11:20,390 Tetszik a dzseki, anya. 132 00:11:20,473 --> 00:11:21,349 Kösz. 133 00:11:21,433 --> 00:11:25,896 Megvan a ketrec, amibe berakhatjuk. Már csak ide kellene csalni valahogyan. 134 00:11:25,979 --> 00:11:27,439 Kéne valamilyen csali. 135 00:11:27,522 --> 00:11:29,774 Szereti az édes chilis chipset? 136 00:11:29,858 --> 00:11:33,194 Honnan tudnánk, mit szeret? Ez egy levágott majomfej. 137 00:11:33,278 --> 00:11:35,906 Hol tudnánk ennek egyáltalán utánanézni? 138 00:11:35,989 --> 00:11:37,782 Én már tudom is. 139 00:11:40,535 --> 00:11:42,829 Szerencse, hogy itt lent még van áram. 140 00:11:43,914 --> 00:11:45,332 Talán ezek segítenek. 141 00:11:45,415 --> 00:11:48,585 Ezek Cornelius Vanderhouven expedíciós naplói. 142 00:11:48,668 --> 00:11:50,128 Valahol a sok… 143 00:11:50,212 --> 00:11:54,174 …firka és jegyzet között ott a ház összes műtárgyának dokumentációja. 144 00:11:55,675 --> 00:11:59,137 „Bronz nyaklánc, Sziám, 1887. 145 00:11:59,221 --> 00:12:03,683 Inuit rozmárszobor, Alaszka, 1879.” 146 00:12:03,767 --> 00:12:08,521 Ezek nincsenek is időrendben. Mintha csak választana egy üres oldalt. 147 00:12:09,356 --> 00:12:11,483 Vanderhouvenék rendszerezőkészségének hiánya 148 00:12:11,566 --> 00:12:13,318 már az elején szemet szúrt. 149 00:12:13,401 --> 00:12:16,488 Larryvel évek óta próbáljuk rendbe rakni ezeket. 150 00:12:16,571 --> 00:12:20,742 Igen, könnyebb lenne medúzákkal zsonglőrködni egy ciklon kellős közepén. 151 00:12:20,825 --> 00:12:22,702 Hidd el, már próbáltam. 152 00:12:25,664 --> 00:12:28,458 Álljunk neki! Sok mindent kell átnéznünk. 153 00:12:29,376 --> 00:12:30,460 Könyvek. 154 00:12:30,544 --> 00:12:32,254 Igen, könyvek. 155 00:12:32,754 --> 00:12:37,217 A válasz bennük van, és mi megtaláljuk, egy csapatként. 156 00:12:38,051 --> 00:12:39,094 Felmegyek, 157 00:12:39,177 --> 00:12:41,429 szememmel tartom a mi öreg Agyar barátunkat. 158 00:13:40,030 --> 00:13:41,448 Kell egy kis szünet. 159 00:14:00,800 --> 00:14:02,844 Szállj le az apukámról, hülye virág! 160 00:14:04,387 --> 00:14:07,015 Tudod, ez sajnos mindig visszanő. 161 00:14:07,098 --> 00:14:10,143 A javíthatatlan vadrózsa végigszántja a kúriát. 162 00:14:10,227 --> 00:14:13,605 Tudom, nem véletlenül hívják Vadrózsakő Kúriának! 163 00:14:13,688 --> 00:14:17,442 De ez nem jelenti azt, hogy ránőhet az apukámra. 164 00:14:21,488 --> 00:14:24,616 Az ott egy homokóra? 165 00:14:25,200 --> 00:14:26,201 Így van. 166 00:14:28,828 --> 00:14:31,248 Mit mér? 167 00:14:31,331 --> 00:14:35,126 Nos, nem akartam egyben rád zúdítani, 168 00:14:35,210 --> 00:14:38,672 de a családod átkának idejét számolja. 169 00:14:39,339 --> 00:14:41,341 Komolyan? Hogy működik? 170 00:14:42,008 --> 00:14:44,761 Amint egy családtag kővé válik, 171 00:14:44,844 --> 00:14:46,388 a homokóra megfordul, 172 00:14:46,471 --> 00:14:50,600 és a homok a család következő örökösének idejét kezdi számolni. 173 00:14:50,684 --> 00:14:54,437 Szóval a homok, ami most pereg, Russ idejét számlálja? 174 00:14:55,021 --> 00:14:57,107 Igen, és Russ után… 175 00:14:58,900 --> 00:15:00,151 Hogy állítjuk meg? 176 00:15:00,777 --> 00:15:02,028 Senki sem tudja. 177 00:15:02,112 --> 00:15:05,949 Erre akart rájönni minden Vanderhouven már kezdettől fogva. 178 00:15:07,867 --> 00:15:10,120 De nézd, az, hogy még nem sikerült… 179 00:15:10,203 --> 00:15:12,205 nem jelenti azt, hogy nem is fog. 180 00:15:15,584 --> 00:15:18,253 Heuréka! Szerintem találtam valamit. 181 00:15:18,336 --> 00:15:21,464 Nézzétek ezt a régi képet. Ismerősnek tűnik? 182 00:15:22,382 --> 00:15:24,509 Ez pont olyan, mint Agyar. 183 00:15:24,593 --> 00:15:26,469 Talán odavalósi. 184 00:15:26,553 --> 00:15:29,723 Hé! Jobb, ha feljöttök! Valami történik. 185 00:15:33,768 --> 00:15:35,770 Ez meg mit csinál? 186 00:15:35,854 --> 00:15:39,941 A régi csengőrendszer. Így hívták a személyzetet a különböző szobákba. 187 00:15:41,526 --> 00:15:42,944 Hűha, a jövő. 188 00:15:44,195 --> 00:15:46,281 Valami bejelez a zeneszobából. 189 00:15:46,364 --> 00:15:49,242 - Biztos ott van! - Ideje bevetni a ketrecet. 190 00:15:49,326 --> 00:15:51,578 És most nem fogtok hátrahagyni! 191 00:15:51,661 --> 00:15:52,913 Csapat vagyunk. 192 00:15:54,080 --> 00:15:55,248 Oké. 193 00:16:03,715 --> 00:16:06,593 De nem találtuk ki, mi legyen a csali. 194 00:16:08,970 --> 00:16:11,514 Mi az? Ez nagyon finom. 195 00:16:11,598 --> 00:16:16,061 Kicsim, értékelem, de… nem is biztos, hogy egyáltalán eszik. 196 00:16:16,144 --> 00:16:18,021 Akkor mi lenne, ha ráijesztenénk? 197 00:16:50,971 --> 00:16:53,890 Nem itt van. Ha itt lenne, ez megijesztette volna. 198 00:16:54,474 --> 00:16:55,642 De hol máshol lehet? 199 00:16:55,725 --> 00:16:58,395 Az ajtó zárva volt, és innen csengett a csengő. 200 00:16:58,478 --> 00:16:59,896 Talán elromlott? 201 00:17:02,691 --> 00:17:03,858 Jól működik. 202 00:17:05,610 --> 00:17:06,820 Másik szobában van! 203 00:17:06,902 --> 00:17:08,154 Megnézem, melyikben. 204 00:17:15,704 --> 00:17:17,205 A játszószobában van. 205 00:17:28,925 --> 00:17:33,555 Visszaszámolok. Három. Kettő… 206 00:17:36,224 --> 00:17:37,684 Várjatok! A bálteremben van. 207 00:17:38,184 --> 00:17:40,687 Várjunk, most meg a nappaliban. 208 00:17:40,770 --> 00:17:43,064 Valami nincs rendben. 209 00:17:50,739 --> 00:17:53,700 Most átment az edzőteremből Pandora szobájába. 210 00:17:54,284 --> 00:17:56,536 Remélem, a cuccaimat békén hagyja. 211 00:17:56,620 --> 00:17:59,873 Ezek a szobák két külön emeleten vannak, ez lehetetlen. 212 00:18:00,665 --> 00:18:02,042 Hacsak… 213 00:18:03,293 --> 00:18:05,921 A csengőrendszer kötelekkel működik, 214 00:18:06,004 --> 00:18:08,882 amik a szobákat a falakon keresztül kötik össze, 215 00:18:08,965 --> 00:18:10,884 és itt érnek össze, a konyhában. 216 00:18:11,384 --> 00:18:14,596 A páviánfej nem a szobákból húzkodja a csengőket, 217 00:18:15,180 --> 00:18:18,433 hanem valahol a falakban botladozik bennük. 218 00:18:28,151 --> 00:18:29,611 Miért nem támadt ránk? 219 00:18:29,694 --> 00:18:30,987 Kövessük a fejet! 220 00:18:35,533 --> 00:18:39,329 Nézzétek, egy lábnyom! Vagy „agyarnyom”? Talán „Agyar-lábnyom”? 221 00:18:39,412 --> 00:18:41,122 Tök mindegy, arra ment. 222 00:18:59,057 --> 00:19:01,434 Ha az állatok közül bármelyik életre kel, 223 00:19:01,518 --> 00:19:03,520 elköltözöm innen, és vissza se jövök. 224 00:19:05,146 --> 00:19:09,234 Nem adhatunk neki újabb esélyt a szökésre. El kell kapnunk. Most. 225 00:19:10,485 --> 00:19:13,947 Akkor úgy tűnik, be kell oda mennünk, és el kell kapnunk. 226 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 Csináljuk. 227 00:19:15,365 --> 00:19:18,994 Nem ti. Én. Vállalom. 228 00:19:19,077 --> 00:19:20,829 De csapat vagyunk, emlékszel? 229 00:19:20,912 --> 00:19:23,290 Megmondtam, túl veszélyes. 230 00:19:23,373 --> 00:19:27,043 Veszélyesebb, ha egyedül csinálod. Anya, hadd segítsünk. 231 00:19:27,627 --> 00:19:29,045 Ne aggódjatok! 232 00:19:30,755 --> 00:19:32,007 Megoldom. 233 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 Gyere ki, kispajtás. 234 00:19:55,155 --> 00:19:56,698 Tudjuk, hogy idebent vagy. 235 00:20:11,296 --> 00:20:12,380 Anya, jól vagy? 236 00:20:28,730 --> 00:20:29,648 Anya! 237 00:20:33,944 --> 00:20:36,029 - Mitévők legyünk? - Nem tudom! 238 00:20:38,531 --> 00:20:39,532 Gondolkozz. 239 00:20:39,616 --> 00:20:43,703 Sok gondolkozás, kevés cselekvés. Pörögjünk! 240 00:20:49,125 --> 00:20:50,168 Pörögjünk? 241 00:20:51,878 --> 00:20:52,921 Pörögjünk. 242 00:20:57,551 --> 00:20:59,844 Támadás! 243 00:21:11,731 --> 00:21:16,152 Jó gondolat, kölyök. Ez fej fej melletti győzelem volt. 244 00:21:23,868 --> 00:21:26,162 És most, hogy elkaptuk, mit csinálunk vele? 245 00:21:26,246 --> 00:21:29,291 Talán ha lenyugtatjuk, visszaalszik. 246 00:21:30,667 --> 00:21:33,587 Már nem nyugszik meg, csak ki akar jutni onnan. 247 00:21:34,379 --> 00:21:37,716 Miért? Hova menne egyáltalán egy páviánfej? 248 00:21:38,884 --> 00:21:39,885 Haza. 249 00:21:40,969 --> 00:21:42,387 Gondolj bele. 250 00:21:42,470 --> 00:21:45,473 Megtámadhatott volna a konyhában, de nem tette. 251 00:21:45,557 --> 00:21:47,434 Egész idő alatt csak szökni akart. 252 00:21:47,517 --> 00:21:50,437 És hova mennél, ha ennyi időre bezártak volna? 253 00:21:50,520 --> 00:21:51,855 Haza. 254 00:21:51,938 --> 00:21:53,565 Mondasz valamit. 255 00:21:54,232 --> 00:21:57,819 Nem ide tartozik. Semelyik műtárgy sem. 256 00:21:57,903 --> 00:22:00,488 Valahonnan elvették mindet. 257 00:22:01,740 --> 00:22:04,534 Talán vissza kellene vinnünk az eredeti templomába. 258 00:22:05,160 --> 00:22:08,163 Ha megtesszük, talán visszacsinálhatjuk az átkot. 259 00:22:08,246 --> 00:22:11,458 Ha az átkot Cornelius hibái okozták, 260 00:22:11,541 --> 00:22:14,711 csak úgy van értelme, hogy elmúlik, ha jóvátesszük őket. 261 00:22:15,629 --> 00:22:19,674 Úgy tűnik, visszavisszük ezt a fejet Kongóba. 262 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 A feliratot fordította: Speier Dávid