1 00:00:27,654 --> 00:00:29,906 Dit moet niet gekker worden. 2 00:00:35,412 --> 00:00:37,872 Jullie moeten hier weg. En snel 'n beetje. 3 00:00:37,956 --> 00:00:40,959 Waar is de uitgang? -Hier. 4 00:00:42,752 --> 00:00:44,379 Wacht. Dat is de verkeerde kant. 5 00:00:51,303 --> 00:00:54,472 Eerst kwade bavianenkoppen en nu enge poppen? 6 00:00:54,556 --> 00:00:56,850 Ik krijg hier echt de kriebels van. 7 00:01:30,842 --> 00:01:33,553 DE GOUDEN BAVIANENKOP 8 00:01:37,307 --> 00:01:40,894 Waarom is hij zo kwaad? -En waarom is hij alleen een hoofd? 9 00:01:40,977 --> 00:01:43,772 Wat is daar mis mee? 10 00:01:45,190 --> 00:01:46,983 Misschien kunnen we 'm kalmeren. 11 00:01:47,067 --> 00:01:50,403 Ik heb ergens gelezen hoe je wilde dieren kalmeert. 12 00:01:50,487 --> 00:01:51,571 Doe dan. 13 00:01:51,655 --> 00:01:56,076 Ik zal het proberen. Maar dan moet één van jullie hem afleiden. 14 00:02:00,497 --> 00:02:02,666 Misschien lukt het met een medeaapje. 15 00:02:30,569 --> 00:02:35,115 Niks aan het handje, m'n gouden vriend. Rustig maar. 16 00:02:35,198 --> 00:02:36,616 Het werkt. 17 00:02:42,372 --> 00:02:43,290 Stanley. 18 00:02:49,796 --> 00:02:53,091 Dat liep anders dan verwacht. Maar de kust is veilig. 19 00:02:58,597 --> 00:03:02,601 O nee. De deur stond nog open. -Nu is hij in het huis. 20 00:03:09,774 --> 00:03:10,817 Kom dan. 21 00:03:12,527 --> 00:03:16,114 Lang geleden werd ons verteld dat we de vleugel niet uit mochten. 22 00:03:16,197 --> 00:03:20,285 Hoelang zitten jullie daar al? -Meer dan 100 jaar. 23 00:03:20,368 --> 00:03:23,246 Jullie voorgangers waren bang dat we zouden opvallen. 24 00:03:23,330 --> 00:03:25,165 Snap ik wel. Moet je ons zien. 25 00:03:25,749 --> 00:03:28,752 Ja, goed punt. Misschien moeten we nadenken… 26 00:03:28,835 --> 00:03:32,923 Nu hebben wij het voor het zeggen. En jullie mogen het huis betreden. 27 00:03:33,006 --> 00:03:34,257 Nou, vooruit. 28 00:03:50,857 --> 00:03:53,318 Bedankt. Dit betekent veel voor me. 29 00:03:58,865 --> 00:04:00,283 Waar zou hij zijn? 30 00:04:02,202 --> 00:04:05,705 Hij kan overal wel zitten. Dit huis is gigantisch. 31 00:04:05,789 --> 00:04:07,499 Waar beginnen we dan? 32 00:04:07,582 --> 00:04:11,586 Op mijn oude piratenschip… -Was je een piraat? 33 00:04:11,670 --> 00:04:16,216 Hemeltje. Begin daar maar niet over. -Ik spreek jou later nog wel. 34 00:04:16,298 --> 00:04:21,304 Hoe dan ook, bij een verstekeling doorzochten we het schip dek voor dek. 35 00:04:21,388 --> 00:04:26,059 Allereerst moeten we nagaan of hij niet al overboord is gesprongen. 36 00:04:28,562 --> 00:04:31,940 We moeten nagaan of hij het huis niet uit is geglipt. 37 00:04:45,120 --> 00:04:47,122 M'n eerste zonsondergang in tijden. 38 00:04:48,123 --> 00:04:50,750 Ik besef nu pas hoezeer ik dit heb gemist. 39 00:04:52,168 --> 00:04:53,503 Oké, in de benen. 40 00:05:05,265 --> 00:05:06,600 Dat was de laatste. 41 00:05:06,683 --> 00:05:10,937 Goed, stap één is voltooid. Geen open deuren of gebroken ramen. 42 00:05:11,021 --> 00:05:15,317 Hij zit nog ergens bij ons in huis. -Fijn, zeg. 43 00:05:15,942 --> 00:05:22,240 Stap twee: nu gaan we langs alle hutten en doorzoeken elk hoekje en gaatje. 44 00:05:22,324 --> 00:05:25,368 Net als toen we verstoppertje speelden met pap. 45 00:05:25,869 --> 00:05:31,207 Maar nu zoeken wij. -En dat wat we zoeken, wil ons verslinden. 46 00:05:31,833 --> 00:05:32,876 Het is al laat. 47 00:05:32,959 --> 00:05:36,046 Om sneller te werk te gaan, moeten we ons opsplitsen. 48 00:05:36,129 --> 00:05:39,716 Jongens, blijf bij mij. Wij doen deze kant van het huis. 49 00:05:40,217 --> 00:05:43,678 En dan nemen wij deze kamers wel. 50 00:05:46,223 --> 00:05:51,186 En wat doen we precies als we dit levensgevaarlijke beest vinden? 51 00:05:52,771 --> 00:05:54,731 Dan bedenken we een stap drie. 52 00:06:35,564 --> 00:06:37,399 Hier is hij niet. Kom maar mee. 53 00:06:47,367 --> 00:06:51,705 Ik ben al zo lang niet buiten geweest dat ik niks meer herken. 54 00:06:52,747 --> 00:06:56,543 Deze moderne apparaten lijken wel martelwerktuigen. 55 00:06:56,626 --> 00:07:00,922 Dit stelt niks voor. Je had moeten zien wat we op het schip hadden. 56 00:07:06,970 --> 00:07:08,722 Larry, gaat het? 57 00:07:09,306 --> 00:07:11,391 Niks aan de hand. Kom mee. 58 00:07:16,646 --> 00:07:20,567 Volgens mij is hij die kant op. -Ja, help me opruimen. 59 00:07:26,031 --> 00:07:29,117 Fijn. Hij is weer weg. Waar is hij nou weer heen? 60 00:07:33,079 --> 00:07:34,956 Ik heb wel een vermoeden. 61 00:07:36,499 --> 00:07:40,712 De groepenkast. -Hij is hier duidelijk geweest. 62 00:07:40,795 --> 00:07:46,968 Dat krijgen we vannacht nooit gerepareerd. -Dit wordt een lange, donkere nacht. 63 00:07:57,479 --> 00:08:01,733 Het bevalt me niks dat we met dat ding in één huis vastzitten. 64 00:08:01,816 --> 00:08:06,613 Bellen we de dierenbescherming? Ze hielpen Debbie van een hondsdolle eekhoorn af. 65 00:08:06,696 --> 00:08:08,782 Dat lijkt me geen goed idee. 66 00:08:08,865 --> 00:08:12,827 We moeten voorzichtig zijn met wie we dit allemaal delen. 67 00:08:12,911 --> 00:08:15,580 Dat is helemaal waar. Pas maar op. 68 00:08:15,664 --> 00:08:18,625 Veel snode figuren zouden zeer geïnteresseerd zijn… 69 00:08:18,708 --> 00:08:20,752 …in wat er in de vleugel staat. 70 00:08:20,835 --> 00:08:24,714 Hoe gaan we Fangs dan vangen? -'Fangs'? Heb je hem een naam gegeven? 71 00:08:25,215 --> 00:08:28,718 Ik geef alles een naam. Ja, toch, Flashy? 72 00:08:30,554 --> 00:08:35,140 Misschien kunnen we een soort net of kooi maken om hem in te lokken? 73 00:08:35,225 --> 00:08:38,436 Helaas zijn er geen vallen voor vervloekte bavianenkoppen. 74 00:08:39,479 --> 00:08:43,108 Dat brengt me op een idee. Stanley, Larry, kom met me mee. 75 00:08:44,275 --> 00:08:45,735 En wij dan? 76 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Geen sprake van. Veel te gevaarlijk met dat losgeslagen wezen. 77 00:08:49,948 --> 00:08:51,199 Toe nou. 78 00:08:52,075 --> 00:08:55,996 Hier is 't veiliger. Als wij weg zijn, barricaderen jullie de deuren. 79 00:08:56,997 --> 00:08:58,039 Doen we. 80 00:09:17,350 --> 00:09:21,271 We zijn op zoek naar een oude bench, wit met een zwart handvat. 81 00:09:25,025 --> 00:09:29,195 En, wat vind je van deze drie? -Ik mag ze wel. Ze hebben lef. 82 00:09:29,279 --> 00:09:33,325 Ja, er is iets aan ze dat anders aanvoelt. 83 00:09:40,206 --> 00:09:42,584 Alex, jij gooit ook nooit wat weg. 84 00:09:43,627 --> 00:09:46,671 Wees alsjeblieft nog bij ons. -Gevonden. 85 00:09:52,636 --> 00:09:57,390 Hoe kun je nu aan eten denken? -We hebben al sinds het ontbijt niets op. 86 00:09:59,434 --> 00:10:05,065 Het ontbijt lijkt een eeuwigheid geleden. Sinds vanmorgen is alles anders. 87 00:10:07,776 --> 00:10:11,947 Eerst veranderde pap in 'n beeld en nu is er een beeld tot leven gekomen. 88 00:10:12,030 --> 00:10:17,327 Dat moet toch met elkaar te maken hebben? -Ik weet het echt niet meer, hoor. 89 00:10:18,745 --> 00:10:20,372 Ik mis pap nu al. 90 00:10:23,041 --> 00:10:26,294 Ik ook. -We zien hem toch wel terug? 91 00:10:26,378 --> 00:10:29,548 We vinden toch wel een manier om hem terug te krijgen? 92 00:10:29,631 --> 00:10:30,882 Ik hoop het. 93 00:10:31,508 --> 00:10:34,928 Als die vloek hem had willen doden, was dat wel gebeurd. 94 00:10:35,011 --> 00:10:38,473 Iemand in steen veranderen lijkt me meer een straf. 95 00:10:38,557 --> 00:10:40,850 Dus je denkt dat hij nog leeft? 96 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 Over 't alternatief wil ik niet eens nadenken. 97 00:10:43,645 --> 00:10:47,524 Het klinkt alsof-ie in een gevangenis zit. -Wel een beetje, ja. 98 00:10:47,607 --> 00:10:50,735 Dan moeten we hem bevrijden. Maar hoe? 99 00:10:51,319 --> 00:10:55,824 Weet ik niet. Maar ik heb nog eens nagedacht over iets wat pap zei. 100 00:10:55,907 --> 00:10:58,577 Dat we het moeten goedmaken met elk voorwerp. 101 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 Ja. Wat bedoelde hij daar nou mee? 102 00:11:01,079 --> 00:11:04,541 Geen idee. Hoe maak je het goed met een kwade bavianenkop? 103 00:11:07,961 --> 00:11:09,963 Jongens, laat ons binnen. 104 00:11:19,055 --> 00:11:21,349 Leuk jasje, mam. -Dank je. 105 00:11:21,433 --> 00:11:25,896 We hebben iets om 'm in te vangen. Nu moeten we hem er nog in lokken. 106 00:11:25,979 --> 00:11:29,774 We hebben aas nodig. -Zou hij van chippies houden? 107 00:11:29,858 --> 00:11:33,194 Weten wij veel. Het is een apenkop zonder lichaam. 108 00:11:33,278 --> 00:11:37,782 Waar vind je zulke informatie überhaupt? -Ik weet wel waar. 109 00:11:40,535 --> 00:11:42,829 Gelukkig is hier nog stroom. 110 00:11:43,914 --> 00:11:45,332 Misschien heb je hier wat aan. 111 00:11:45,415 --> 00:11:48,585 De expeditieverslagen van Cornelius Vanderhouven. 112 00:11:48,668 --> 00:11:50,128 Ergens in die wirwar… 113 00:11:50,212 --> 00:11:54,174 …van notities en krabbels zitten beschrijvingen van alle artefacten. 114 00:11:55,675 --> 00:11:59,137 'Bronzen ketting, Siam, 1887. 115 00:11:59,221 --> 00:12:03,683 Uitgesneden beeldje van een walrus van de Inuit, Alaska, 1879.' 116 00:12:03,767 --> 00:12:08,521 Dit is niet eens chronologisch. Net alsof hij willekeurige pagina's koos. 117 00:12:09,356 --> 00:12:13,318 Ja, de Vanderhouvens zijn organisatorisch niet bepaald sterk. 118 00:12:13,401 --> 00:12:16,488 Larry en ik proberen al jarenlang orde te scheppen. 119 00:12:16,571 --> 00:12:20,742 Ja, kwallen jongleren tijdens een tyfoon is nog makkelijker. 120 00:12:20,825 --> 00:12:22,702 En echt, ik kan het weten. 121 00:12:25,664 --> 00:12:28,458 Aan de slag dan maar. We hebben 'n boel te lezen. 122 00:12:29,376 --> 00:12:30,460 Boeken. 123 00:12:32,754 --> 00:12:37,217 Het antwoord staat hierin. En wij gaan het vinden, als team. 124 00:12:38,051 --> 00:12:41,429 Ik ga boven op de uitkijk staan voor die ouwe Fangs. 125 00:13:40,030 --> 00:13:41,448 Ik heb even pauze nodig. 126 00:14:00,800 --> 00:14:02,844 Van m'n vader af, rotplant. 127 00:14:04,387 --> 00:14:07,015 Die groeit helaas gewoon weer terug. 128 00:14:07,098 --> 00:14:10,143 Deze hardnekkige doornstruik groeit door 't hele huis. 129 00:14:10,227 --> 00:14:13,605 Ja, het heet niet voor niets Landhuis Doornstruiksteen. 130 00:14:13,688 --> 00:14:17,442 Maar ik sta niet toe dat hij m'n vader overwoekert. 131 00:14:21,488 --> 00:14:24,616 Is dat een zandloper? 132 00:14:25,200 --> 00:14:26,201 Jazeker. 133 00:14:28,828 --> 00:14:31,248 Waarvoor wordt er afgeteld? 134 00:14:31,331 --> 00:14:35,126 Nou, ik wilde jullie niet alles tegelijk vertellen… 135 00:14:35,210 --> 00:14:38,672 …maar dit is de tijdmeter voor de vloek van je familie. 136 00:14:39,339 --> 00:14:41,341 Echt? Hoe werkt dat dan? 137 00:14:42,008 --> 00:14:46,388 Als één familielid in steen verandert, draait de zandloper om… 138 00:14:46,471 --> 00:14:50,600 …en begint te lopen voor het familielid dat daarna komt. 139 00:14:50,684 --> 00:14:54,437 Dus de zandloper telt nu af voor Russ? 140 00:14:55,021 --> 00:14:57,107 Ja, en na Russ… 141 00:14:58,900 --> 00:15:02,028 Hoe zetten we hem stop? -Dat weet niemand. 142 00:15:02,112 --> 00:15:05,949 Elke Vanderhouven heeft zich met dat vraagstuk beziggehouden. 143 00:15:07,867 --> 00:15:12,205 Maar dat het nooit is opgelost, betekent niet dat dat jullie niet lukt. 144 00:15:15,584 --> 00:15:18,253 Eureka. Ik heb iets gevonden. 145 00:15:18,336 --> 00:15:21,464 Moet je deze oude foto zien. Komt dit je bekend voor? 146 00:15:22,382 --> 00:15:26,469 Dat lijkt Fangs wel. -Misschien komt hij daarvandaan. 147 00:15:26,553 --> 00:15:29,723 Hé. Kom 's naar boven. Er gebeurt iets. 148 00:15:33,768 --> 00:15:35,770 Wat is dit voor ding? 149 00:15:35,854 --> 00:15:39,941 Het oude belsysteem. Zo riepen ze het personeel naar de kamers. 150 00:15:41,526 --> 00:15:42,944 De toekomst. 151 00:15:44,195 --> 00:15:46,281 Dat is de bel van de muziekkamer. 152 00:15:46,364 --> 00:15:49,242 Dan moet-ie daar zijn. -Tijd om onze val te testen. 153 00:15:49,326 --> 00:15:52,913 En deze keer laat je ons niet achter. We zijn een team. 154 00:16:03,715 --> 00:16:06,593 We weten nog steeds niet wat 't aas wordt. 155 00:16:08,970 --> 00:16:11,514 Wat? Die zijn hartstikke lekker. 156 00:16:11,598 --> 00:16:16,061 Schat, leuk bedacht. Maar ik weet niet eens of dat ding wel eet. 157 00:16:16,144 --> 00:16:18,021 Wat als we hem laten schrikken? 158 00:16:50,971 --> 00:16:53,890 Hij is hier niet, anders was hij zich kapot geschrokken. 159 00:16:54,474 --> 00:16:58,395 Waar is hij dan? De deur zat dicht en er werd vanuit deze kamer gebeld. 160 00:16:58,478 --> 00:16:59,896 Zou die kapot zijn? 161 00:17:02,691 --> 00:17:03,858 Hij doet het gewoon. 162 00:17:05,610 --> 00:17:08,154 Hij is in een andere kamer. -Ik ga kijken welke. 163 00:17:15,704 --> 00:17:17,205 In de spelletjeskamer. 164 00:17:28,925 --> 00:17:33,555 Op mijn teken. Drie, twee… 165 00:17:36,224 --> 00:17:37,684 Wacht, hij is in de balzaal. 166 00:17:38,184 --> 00:17:43,064 Wacht, nu is hij in de huiskamer. -Hier klopt iets niet. 167 00:17:50,739 --> 00:17:53,700 Hij is van de fitnessruimte naar Pandora's kamer gegaan. 168 00:17:54,284 --> 00:17:56,536 Als hij maar van mijn spullen afblijft. 169 00:17:56,620 --> 00:17:59,873 Maar die kamers liggen op andere verdiepingen. Dat kan niet. 170 00:18:00,665 --> 00:18:02,042 Tenzij… 171 00:18:03,293 --> 00:18:05,921 …het belsysteem met kabels werkt… 172 00:18:06,004 --> 00:18:10,884 …die vanuit de kamers door de muren lopen en hier in de keuken samenkomen. 173 00:18:11,384 --> 00:18:14,596 De bavianenkop luidt de belletjes niet vanuit de kamers… 174 00:18:15,180 --> 00:18:18,433 …maar raakt waarschijnlijk de kabels in de muren aan. 175 00:18:28,151 --> 00:18:30,987 Waarom viel hij ons niet aan? -Volg die kop. 176 00:18:35,533 --> 00:18:39,329 Kijk, een voetafdruk. Of kopafdruk? Een afdruk van Fangs. 177 00:18:39,412 --> 00:18:41,122 Hoe dan ook, die kant op. 178 00:18:59,057 --> 00:19:03,520 Als deze ook tot leven komen, ben ik weg en kom ik nooit meer terug. 179 00:19:05,146 --> 00:19:09,234 We kunnen hem niet weer laten ontsnappen. We moeten hem vangen. Nu. 180 00:19:10,485 --> 00:19:13,947 Dan moeten we hier naar binnen en hem eigenhandig vangen. 181 00:19:14,030 --> 00:19:18,994 We gaan ervoor. -Jullie niet. Ik ga dit alleen doen. 182 00:19:19,077 --> 00:19:23,290 Maar we zijn toch een team? -Ik zei al dat dit te gevaarlijk is. 183 00:19:23,373 --> 00:19:27,043 Het is nog gevaarlijker als je het alleen doet. Laat ons helpen. 184 00:19:27,627 --> 00:19:29,045 Maak je geen zorgen. 185 00:19:30,755 --> 00:19:32,007 Dit lukt me wel. 186 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 Kom maar tevoorschijn, maatje. 187 00:19:55,155 --> 00:19:56,698 We weten dat je hier zit. 188 00:20:11,296 --> 00:20:12,380 Mam, gaat het? 189 00:20:28,730 --> 00:20:29,648 Mam. 190 00:20:33,944 --> 00:20:36,029 Wat doen we nu? -Weet ik niet. 191 00:20:38,531 --> 00:20:39,532 Denk na. 192 00:20:39,616 --> 00:20:43,703 Minder denken, meer actie. We moeten dit aan het rollen brengen. 193 00:20:49,125 --> 00:20:50,168 Rollen? 194 00:20:57,551 --> 00:20:59,844 In de aanval. 195 00:21:11,731 --> 00:21:16,152 Goed bedacht, knul. Zo win je een kop-aan-koprace. 196 00:21:23,868 --> 00:21:26,162 Wat doen we er nu dan mee? 197 00:21:26,246 --> 00:21:29,291 Als we hem kalmeren, valt hij misschien weer in slaap. 198 00:21:30,667 --> 00:21:33,587 Kalmeren gaat niet meer. Hij wil eruit. 199 00:21:34,379 --> 00:21:37,716 Hoezo? Waar zou een bavianenkop nou heen willen? 200 00:21:38,884 --> 00:21:39,885 Naar huis. 201 00:21:40,969 --> 00:21:42,387 Denk er eens over na. 202 00:21:42,470 --> 00:21:45,473 Hij had me net kunnen aanvallen. Dat deed hij niet. 203 00:21:45,557 --> 00:21:47,434 Hij probeerde steeds te ontsnappen. 204 00:21:47,517 --> 00:21:50,437 En waar zou jij na al die jaren heen willen? 205 00:21:50,520 --> 00:21:53,565 Naar huis. -Daar zit wel wat in. 206 00:21:54,232 --> 00:21:57,819 Hij hoort hier niet thuis. Net als alle andere artefacten. 207 00:21:57,903 --> 00:22:00,488 Ze zijn allemaal ergens vandaan gehaald. 208 00:22:01,740 --> 00:22:04,534 Misschien moeten we hem terugbrengen naar de tempel. 209 00:22:05,160 --> 00:22:08,163 Daarmee heffen we de vloek misschien wel op. 210 00:22:08,246 --> 00:22:11,458 Als de vloek is ontstaan door slechte daden van Cornelius… 211 00:22:11,541 --> 00:22:14,711 …kunnen wij hem vast opheffen met goede daden. 212 00:22:15,629 --> 00:22:19,674 Het ziet ernaar uit dat we hem terugbrengen naar Congo. 213 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Vertaling: Nikki van Leeuwen