1 00:00:27,654 --> 00:00:29,906 Dagen kan inte bli skummare! 2 00:00:35,412 --> 00:00:37,872 Vi måste få ut er tre härifrån med hast. 3 00:00:37,956 --> 00:00:39,332 Var är utgången? 4 00:00:39,833 --> 00:00:40,959 Den är här borta. 5 00:00:42,752 --> 00:00:44,379 Stanna! Det är fel väg. 6 00:00:51,303 --> 00:00:54,472 Först arga babianhuvuden, nu läskiga dockor? 7 00:00:54,556 --> 00:00:56,850 Jag hatar den förbjudna flygeln. 8 00:01:37,307 --> 00:01:39,267 Varför är det så ilsket? 9 00:01:39,351 --> 00:01:40,894 Och varför bara ett huvud? 10 00:01:40,977 --> 00:01:43,772 Vad är det för fel med att bara vara ett huvud? 11 00:01:45,190 --> 00:01:46,983 Vi kanske kan lugna ner det. 12 00:01:47,067 --> 00:01:50,403 Jag har läst om metoder för att lugna vilda djur. 13 00:01:50,487 --> 00:01:51,571 Gör det då. 14 00:01:51,655 --> 00:01:56,076 Jag ska försöka. Men en av er måste distrahera det så jag kan komma nära. 15 00:02:00,497 --> 00:02:02,666 En annan apa kanske gör susen. 16 00:02:30,569 --> 00:02:35,115 Allt väl, min gyllene vän. Lugn nu. 17 00:02:35,198 --> 00:02:36,616 Det funkar. 18 00:02:42,372 --> 00:02:43,290 Stanley! 19 00:02:49,796 --> 00:02:53,091 Det gick inte enligt plan. Men kusten är klar. 20 00:02:58,597 --> 00:03:01,016 Åh, nej. Vi lämnade dörren öppen. 21 00:03:01,099 --> 00:03:02,601 Det är inne i huset. 22 00:03:09,774 --> 00:03:10,817 Kom igen! 23 00:03:12,527 --> 00:03:16,114 Det bestämdes för länge sen att vi inte lämnar den förbjudna flygeln. 24 00:03:16,197 --> 00:03:18,283 Hur länge har ni varit där nere? 25 00:03:18,366 --> 00:03:20,285 Över hundra år. 26 00:03:20,368 --> 00:03:23,246 Era förfäder ansåg att vi skulle väcka uppståndelse. 27 00:03:23,330 --> 00:03:25,165 De hade inte fel. Se på oss. 28 00:03:25,749 --> 00:03:28,752 Du har rätt. Vi kanske ska tänka på… 29 00:03:28,835 --> 00:03:32,923 Vi är de nya sherifferna och vi beordrar er att komma fram. 30 00:03:33,006 --> 00:03:34,257 En order är en order. 31 00:03:50,857 --> 00:03:53,318 Tack. Det här betyder mycket. 32 00:03:58,865 --> 00:04:00,283 Var tror ni att det är? 33 00:04:02,202 --> 00:04:05,705 Det kan vara varsomhelst. Det här är ett gigantiskt hus. 34 00:04:05,789 --> 00:04:07,499 Så var ska vi börja? 35 00:04:07,582 --> 00:04:09,751 På mitt gamla piratskepp… 36 00:04:09,834 --> 00:04:11,586 Var du pirat? 37 00:04:11,670 --> 00:04:14,422 Kära nån. Uppmuntra honom inte. 38 00:04:14,506 --> 00:04:16,216 Vi pratar sen. 39 00:04:16,298 --> 00:04:21,304 I alla fall, när vi hade fripassagerare, genomsökte vi däck för däck. 40 00:04:21,388 --> 00:04:26,059 Först såg vi till att personen inte hade hoppat överbord. 41 00:04:28,562 --> 00:04:31,940 Vi måste alltså se till att det inte har lämnat huset. 42 00:04:45,120 --> 00:04:47,122 Undrar när jag såg solnedgången sist. 43 00:04:48,123 --> 00:04:50,750 Jag insåg inte hur mycket jag saknat den. 44 00:04:52,168 --> 00:04:53,503 Okej, kom nu. 45 00:05:05,265 --> 00:05:06,600 Det var sista dörren. 46 00:05:06,683 --> 00:05:10,937 Bra, steg ett avklarat. Inga öppna dörrar. Inga trasiga fönster. 47 00:05:11,021 --> 00:05:13,189 Det är kvar i huset med oss. 48 00:05:13,273 --> 00:05:15,317 Toppen. 49 00:05:15,942 --> 00:05:18,445 Steg två, gå igenom alla hytter, 50 00:05:18,528 --> 00:05:22,240 kolla varenda vrå och skrymsle efter gömställen. 51 00:05:22,324 --> 00:05:25,368 Som våra kurragömmalekar med pappa. 52 00:05:25,869 --> 00:05:28,455 Men den här gången är det vi som letar. 53 00:05:28,538 --> 00:05:31,207 Och det som gömmer sig vill mörbulta oss. 54 00:05:31,833 --> 00:05:36,046 Det börjar bli sent. Vi delar upp oss för att täcka mer mark. 55 00:05:36,129 --> 00:05:39,716 Ungar, stanna med mig. Vi tar den här sidan av huset. 56 00:05:40,217 --> 00:05:43,678 Och jag antar att vi tar rummen där borta. 57 00:05:46,223 --> 00:05:51,186 Och vad ska vi göra om vi hittar denna oerhört farliga best? 58 00:05:52,771 --> 00:05:54,731 Då kommer vi på ett tredje steg. 59 00:06:35,564 --> 00:06:37,399 Det här rummet är tomt. Ut. 60 00:06:47,367 --> 00:06:51,705 Det var så länge sen jag var ute att jag inte känner igen nåt. 61 00:06:52,747 --> 00:06:56,543 De här moderna manickerna… De ser ut som tortyrredskap. 62 00:06:56,626 --> 00:06:58,420 Det här är väl inget. 63 00:06:58,503 --> 00:07:00,922 Du skulle sett vad vi hade på skeppet. 64 00:07:06,970 --> 00:07:08,722 Larry! Är du okej? 65 00:07:09,306 --> 00:07:11,391 Jag är okej. Kom. 66 00:07:16,646 --> 00:07:19,024 Wow. Antar att det gick ditåt. 67 00:07:19,107 --> 00:07:20,567 Ja, hjälp till att röja. 68 00:07:26,031 --> 00:07:29,117 Toppen. Det kom undan. Vart tog det vägen nu? 69 00:07:33,079 --> 00:07:34,956 Jag tror att jag kanske vet. 70 00:07:36,499 --> 00:07:37,959 Elcentralen. 71 00:07:38,627 --> 00:07:40,712 Det gick visst den här vägen. 72 00:07:40,795 --> 00:07:43,173 Vi hinner aldrig fixa det innan morgonen. 73 00:07:43,256 --> 00:07:46,968 Det kommer bli en lång, mörk natt. 74 00:07:57,479 --> 00:08:01,733 Jag gillar inte tanken på att vara fast i huset med den där. 75 00:08:01,816 --> 00:08:03,860 Ska vi ringa viltvårdarna? 76 00:08:03,944 --> 00:08:06,613 De tog en rabiessjuk ekorre hos Debbie Kwadra. 77 00:08:06,696 --> 00:08:08,782 Det är inte möjligt. 78 00:08:08,865 --> 00:08:12,827 Vi måste vara försiktiga med vilka vi berättar det här för. 79 00:08:12,911 --> 00:08:15,580 Det är sant. Ni måste vara försiktiga. 80 00:08:15,664 --> 00:08:18,625 Många nedriga typer skulle vara intresserade 81 00:08:18,708 --> 00:08:20,752 av förbjudna flygelns innehåll. 82 00:08:20,835 --> 00:08:24,714 -Hur ska vi då fånga Huggtand? -"Huggtand? Har du döpt den? 83 00:08:25,215 --> 00:08:26,967 Japp. Jag döper allt. 84 00:08:27,050 --> 00:08:28,718 Eller hur, Fickis? 85 00:08:30,554 --> 00:08:35,140 Vi kanske kunde skapa ett nät eller en bur att lura in det i? 86 00:08:35,225 --> 00:08:38,436 Synd att det inte görs musfällor för babianhuvud. 87 00:08:39,479 --> 00:08:40,938 Det ger mig en idé. 88 00:08:41,022 --> 00:08:43,108 Stanley, Larry, kom med mig. 89 00:08:44,275 --> 00:08:45,735 Vänta, vi då? 90 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Glöm det. Med den där grejen lös är det för farligt. 91 00:08:49,948 --> 00:08:51,199 Äh, lägg av. 92 00:08:52,075 --> 00:08:55,996 Ni är tryggare här. Barrikadera ingångarna när vi gått. 93 00:08:56,997 --> 00:08:58,039 Det ska bli. 94 00:09:17,350 --> 00:09:21,271 Leta efter en gammal hundbur, vit med svart handtag. 95 00:09:25,025 --> 00:09:27,235 Vad tycker du om de där tre? 96 00:09:27,319 --> 00:09:29,195 Jag gillar dem. De är tuffa. 97 00:09:29,279 --> 00:09:33,325 Ja, nåt med dem känns annorlunda. 98 00:09:40,206 --> 00:09:42,584 Alex, du kastar aldrig bort nåt. 99 00:09:43,627 --> 00:09:46,671 -Snälla, var inte försvunnen. -Hittat den! 100 00:09:52,636 --> 00:09:54,763 Hur kan du äta nu? 101 00:09:55,555 --> 00:09:57,390 Vi har inte ätit sen frukost. 102 00:09:59,434 --> 00:10:02,270 Frukost känns som hundra år sen. 103 00:10:02,354 --> 00:10:05,065 Våra liv har förändrats helt sen i morse. 104 00:10:07,776 --> 00:10:11,947 Först blir pappa en staty, och sen vaknade en staty till liv. 105 00:10:12,030 --> 00:10:13,823 Det finns väl ett samband? 106 00:10:14,407 --> 00:10:17,327 Min hjärna gör så ont att jag inte vet längre. 107 00:10:18,745 --> 00:10:20,372 Jag saknar redan pappa. 108 00:10:23,041 --> 00:10:24,459 Jag också. 109 00:10:24,542 --> 00:10:26,294 Vi får väl träffa honom igen? 110 00:10:26,378 --> 00:10:29,548 Vi ska komma på ett sätt att få tillbaka honom. 111 00:10:29,631 --> 00:10:30,882 Jag hoppas det. 112 00:10:31,508 --> 00:10:34,928 Om förbannelsen ville döda honom, så hade den dödat honom. 113 00:10:35,011 --> 00:10:38,473 Att förvandla honom till sten ät mer ett straff. 114 00:10:38,557 --> 00:10:40,850 Tror du att han fortfarande lever? 115 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 Jag vill inte ens tänka mig nåt annat. 116 00:10:43,645 --> 00:10:46,273 Det låter som om han sitter i fängelse. 117 00:10:46,356 --> 00:10:47,524 Typ, ja. 118 00:10:47,607 --> 00:10:50,735 Då måste vi få ut honom. Men hur? 119 00:10:51,319 --> 00:10:52,529 Vet inte. 120 00:10:52,612 --> 00:10:55,824 Jag har tänkt på vad pappa sa i sitt meddelande. 121 00:10:55,907 --> 00:10:58,577 Att vi måste gottgöra föremålen. 122 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 Ja. Jag vet inte vad han menade. 123 00:11:01,079 --> 00:11:04,541 Inte jag heller. Hur gottgör man ett ilsket babianhuvud? 124 00:11:07,961 --> 00:11:09,963 Ungar, släpp in oss. 125 00:11:19,055 --> 00:11:20,390 Fin jacka, mamma. 126 00:11:20,473 --> 00:11:21,349 Tack. 127 00:11:21,433 --> 00:11:25,896 Vi hittade buren att lura in det i. Nu måste vi bara lura in det. 128 00:11:25,979 --> 00:11:27,439 Vi behöver bete. 129 00:11:27,522 --> 00:11:29,774 Gillar det sweet chili ranch? 130 00:11:29,858 --> 00:11:33,194 Vem vet vad det gillar? Det är ett avhugget aphuvud. 131 00:11:33,278 --> 00:11:35,906 Var kollar man ens upp en sån sak? 132 00:11:35,989 --> 00:11:37,782 Jag vet var. 133 00:11:40,535 --> 00:11:42,829 Bra att strömmen inte gick här. 134 00:11:43,914 --> 00:11:45,332 De här kanske hjälper. 135 00:11:45,415 --> 00:11:48,585 Cornelius Vanderhouvens expeditionsjournaler. 136 00:11:48,668 --> 00:11:50,128 Nånstans i röran 137 00:11:50,212 --> 00:11:54,174 av anteckningar och klotter, finns dokumentation till artefakterna. 138 00:11:55,675 --> 00:11:59,137 "Bronshalsband, Siam, 1887. 139 00:11:59,221 --> 00:12:03,683 Snidad inuit-valross, Alaska, 1879." 140 00:12:03,767 --> 00:12:08,521 De är inte ens i kronologisk ordning. Som om han valde sidor på måfå. 141 00:12:09,356 --> 00:12:11,483 Vanderhouvens brist på organisationsförmåga 142 00:12:11,566 --> 00:12:13,318 har varit tydlig sen start. 143 00:12:13,401 --> 00:12:16,488 Larry och jag har försökt katalogisera allt i åratal. 144 00:12:16,571 --> 00:12:20,742 Ja, vi har större chans att jonglera maneter i en tyfon. 145 00:12:20,825 --> 00:12:22,702 Tro mig, jag har försökt. 146 00:12:25,664 --> 00:12:28,458 Vi sätter igång. Vi har mycket att gå igenom. 147 00:12:29,376 --> 00:12:30,460 Böcker. 148 00:12:30,544 --> 00:12:32,254 Ja, böcker. 149 00:12:32,754 --> 00:12:37,217 Svaret finns här, och vi ska hitta det som ett team. 150 00:12:38,051 --> 00:12:41,429 Jag går tillbaka upp och håller utkik efter Huggtand. 151 00:13:40,030 --> 00:13:41,448 Jag behöver en paus. 152 00:14:00,800 --> 00:14:02,844 Bort från min pappa, din dumma växt. 153 00:14:04,387 --> 00:14:07,015 Den kommer bara att växa tillbaka. 154 00:14:07,098 --> 00:14:10,143 Den här dumma törnbusken går igenom hela herrgården. 155 00:14:10,227 --> 00:14:13,605 Huset heter ju Törnbuskegården på grund av den. 156 00:14:13,688 --> 00:14:17,442 Men det innebär inte att den får växa på min pappa. 157 00:14:21,488 --> 00:14:24,616 Är det där ett timglas? 158 00:14:25,200 --> 00:14:26,201 Det är det. 159 00:14:28,828 --> 00:14:31,248 Vad räknar det ner till? 160 00:14:31,331 --> 00:14:35,126 Jag tänkte försöka att inte överväldiga er direkt, 161 00:14:35,210 --> 00:14:38,672 men det är tidsräknaren för er familjs förbannelse. 162 00:14:39,339 --> 00:14:41,341 Är det? Hur funkar det? 163 00:14:42,008 --> 00:14:44,761 När en familjemedlem förvandlats till sten, 164 00:14:44,844 --> 00:14:46,388 vänds timglaset, 165 00:14:46,471 --> 00:14:50,600 och sanden börjar strila för nästa medlem av ätten. 166 00:14:50,684 --> 00:14:54,437 Så sanden som strilar nu, strilar för Russ? 167 00:14:55,021 --> 00:14:57,107 Ja, och efter Russ… 168 00:14:58,900 --> 00:15:00,151 Hur stoppar vi det? 169 00:15:00,777 --> 00:15:02,028 Ingen vet. 170 00:15:02,112 --> 00:15:05,949 Det har alla Vanderhouvens försökt räkna ut sen begynnelsen. 171 00:15:07,867 --> 00:15:12,205 Bara för att ingen lyckats, måste det inte vara omöjligt. 172 00:15:15,584 --> 00:15:18,253 Eureka! Jag tror att jag hittat nåt. 173 00:15:18,336 --> 00:15:21,464 Titta på det här gamla fotot. Ser nåt bekant ut? 174 00:15:22,382 --> 00:15:24,509 Det där ser ut som Huggtand. 175 00:15:24,593 --> 00:15:26,469 Han kanske kommer därifrån. 176 00:15:26,553 --> 00:15:29,723 Hörni! Kom upp hit. Det är nåt som händer. 177 00:15:33,768 --> 00:15:35,770 Vad pågår här? 178 00:15:35,854 --> 00:15:37,272 Klocksystemet. 179 00:15:37,355 --> 00:15:39,941 Så kallades personalen till olika rum. 180 00:15:41,526 --> 00:15:42,944 Framtiden. 181 00:15:44,195 --> 00:15:46,281 Nåt triggar det från musikrummet. 182 00:15:46,364 --> 00:15:49,242 -Det måste vara där. -Dags att testa fällan. 183 00:15:49,326 --> 00:15:51,578 Du lämnar oss inte den här gången. 184 00:15:51,661 --> 00:15:52,913 Vi är ett team. 185 00:15:54,080 --> 00:15:55,248 Okej. 186 00:16:03,715 --> 00:16:06,593 Vi kom aldrig på vad vi skulle ha som bete. 187 00:16:08,970 --> 00:16:11,514 Vadå? De är jättegoda. 188 00:16:11,598 --> 00:16:16,061 Jag älskar att du försöker, men jag vet inte ens om det äter. 189 00:16:16,144 --> 00:16:18,021 Om vi skrämmer in det? 190 00:16:50,971 --> 00:16:53,890 Det är inte här. Det där hade skrämt fram det. 191 00:16:54,474 --> 00:16:55,642 Var kan det då vara? 192 00:16:55,725 --> 00:16:58,395 Dörren var stängd, och rummets klocka ringde. 193 00:16:58,478 --> 00:16:59,896 Systemet kanske är sönder? 194 00:17:02,691 --> 00:17:03,858 Det funkar. 195 00:17:05,610 --> 00:17:06,820 Det är i ett annat rum. 196 00:17:06,902 --> 00:17:08,154 Jag kollar vilket. 197 00:17:15,704 --> 00:17:17,205 Det är i spelrummet. 198 00:17:28,925 --> 00:17:33,555 När jag säger till. Tre, två… 199 00:17:36,224 --> 00:17:37,684 Vänta, det är i balsalen. 200 00:17:38,184 --> 00:17:40,687 Vänta, nu är det i familjerummet. 201 00:17:40,770 --> 00:17:43,064 Det är nåt som inte stämmer. 202 00:17:50,739 --> 00:17:53,700 Det hoppade just från gymmet till Pandoras rum. 203 00:17:54,284 --> 00:17:56,536 Bäst att det inte rör mina grejer. 204 00:17:56,620 --> 00:17:59,873 De rummen ligger på olika våningar, det är omöjligt. 205 00:18:00,665 --> 00:18:02,042 Om inte… 206 00:18:03,293 --> 00:18:05,921 Klocksystemet fungerar med hjälp av kablar 207 00:18:06,004 --> 00:18:08,882 som går genom väggarna mellan olik rum 208 00:18:08,965 --> 00:18:10,884 och sammanstrålar i köket. 209 00:18:11,384 --> 00:18:14,596 Babianhuvudet drar inte i klockorna från rummen, 210 00:18:15,180 --> 00:18:18,433 på nåt sätt triggar det dem inifrån väggarna. 211 00:18:28,151 --> 00:18:30,987 -Varför attackerade det inte? -Följ huvudet. 212 00:18:35,533 --> 00:18:39,329 Ett fotavtryck. Eller "huggtandsavtryck"? "Huggtandsfotavtryck"? 213 00:18:39,412 --> 00:18:41,122 Hursom, det gick ditåt. 214 00:18:59,057 --> 00:19:03,520 Vaknar nåt av de här djuren upp, sticker jag och kommer aldrig tillbaka. 215 00:19:05,146 --> 00:19:09,234 Vi får inte låta det komma undan igen. Vi måste fånga det. Nu. 216 00:19:10,485 --> 00:19:13,947 Då ser det ut som om vi måste gå in där och fånga det själva. 217 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 Vi kör. 218 00:19:15,365 --> 00:19:18,994 Inte ni. Jag. Jag gör det. 219 00:19:19,077 --> 00:19:20,829 Vi är ett team, minns du? 220 00:19:20,912 --> 00:19:23,290 Jag har ju sagt att det är för farligt. 221 00:19:23,373 --> 00:19:27,043 Det är farligare om du gör det ensam. Låt oss hjälpa dig. 222 00:19:27,627 --> 00:19:29,045 Oroa er inte. 223 00:19:30,755 --> 00:19:32,007 Jag fixar det här. 224 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 Kom ut, lillen. 225 00:19:55,155 --> 00:19:56,698 Vi vet att du är här. 226 00:20:11,296 --> 00:20:12,380 Mamma, är du okej? 227 00:20:28,730 --> 00:20:29,648 Mamma! 228 00:20:33,944 --> 00:20:36,029 -Vad ska vi göra? -Jag vet inte. 229 00:20:38,531 --> 00:20:39,532 Tänk. 230 00:20:39,616 --> 00:20:43,703 För mycket tänkande, inget görande. Vi måste rulla. 231 00:20:49,125 --> 00:20:50,168 Rulla? 232 00:20:51,878 --> 00:20:52,921 Rulla. 233 00:20:57,551 --> 00:20:59,844 Attack! 234 00:21:11,731 --> 00:21:16,152 Bra tänkt, grabben. Så vinner man en huvudmatch. 235 00:21:23,868 --> 00:21:26,162 Nu när vi fångat det, vad gör vi med det? 236 00:21:26,246 --> 00:21:29,291 Vi kanske kan lugna det, så det somnar om. 237 00:21:30,667 --> 00:21:33,587 Det tänker inte lugna sig, det vill bli utsläppt. 238 00:21:34,379 --> 00:21:37,716 Varför? Vart ska ett babianhuvud ta vägen? 239 00:21:38,884 --> 00:21:39,885 Hem. 240 00:21:40,969 --> 00:21:42,387 Tänk efter. 241 00:21:42,470 --> 00:21:45,473 Det kunde ha attackerat mig i köket, men lät bli. 242 00:21:45,557 --> 00:21:47,434 Det har hela tiden försökt fly. 243 00:21:47,517 --> 00:21:50,437 Vart skulle ni ta vägen om ni varit inlåsta i åratal? 244 00:21:50,520 --> 00:21:51,855 Hem. 245 00:21:51,938 --> 00:21:53,565 Du kanske har rätt. 246 00:21:54,232 --> 00:21:57,819 Det hör inte hemma här. Det gör inga av artefakterna. 247 00:21:57,903 --> 00:22:00,488 Alla togs från nån annanstans. 248 00:22:01,740 --> 00:22:04,534 Vi kanske måste återlämna det till sitt tempel. 249 00:22:05,160 --> 00:22:08,163 Gör vi det kanske vi kan återkalla förbannelsen. 250 00:22:08,246 --> 00:22:11,458 Om förbannelsen uppstod på grund av Cornelius felhandlingar, 251 00:22:11,541 --> 00:22:14,711 är det logiskt att den kan hävas om vi gör rätt. 252 00:22:15,629 --> 00:22:19,674 Det verkar som om vi ska återlämna den här grejen till Kongo. 253 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Undertexter: Victoria Heaps