1 00:00:27,654 --> 00:00:29,906 今天简直太奇怪了 2 00:00:35,412 --> 00:00:37,872 我们得赶紧把你们三个弄出去 3 00:00:37,956 --> 00:00:39,332 出口在哪里? 4 00:00:39,833 --> 00:00:40,959 在那里 5 00:00:42,752 --> 00:00:44,379 停 不是那里 6 00:00:51,303 --> 00:00:54,472 先是愤怒的狒狒头 现在是诡异娃娃? 7 00:00:54,556 --> 00:00:56,850 我实在讨厌侧翼禁区 8 00:01:30,842 --> 00:01:33,553 《金色狒狒头》 9 00:01:37,307 --> 00:01:39,267 它为何如此愤怒? 10 00:01:39,351 --> 00:01:40,894 而且为何只有头、没有身? 11 00:01:40,977 --> 00:01:43,772 只有头有又什么不好? 12 00:01:45,190 --> 00:01:46,983 也许我们能让它平静下来 13 00:01:47,067 --> 00:01:50,403 我读过一些关于如何安抚野生动物的技巧 14 00:01:50,487 --> 00:01:51,571 那就做啊 15 00:01:51,655 --> 00:01:56,076 我试试看 但我需要一个人 分散它的注意力 好让我能接近它 16 00:02:00,497 --> 00:02:02,666 也许它的同类能办到 17 00:02:30,569 --> 00:02:35,115 一切都好 我的金色朋友 冷静点 18 00:02:35,198 --> 00:02:36,616 行了 19 00:02:42,372 --> 00:02:43,290 斯坦利 20 00:02:49,796 --> 00:02:53,091 与我们想的不符 但障碍已除 21 00:02:58,597 --> 00:03:01,016 不好 我们忘了关门 22 00:03:01,099 --> 00:03:02,601 它现在在屋里了 23 00:03:09,774 --> 00:03:10,817 来吧 24 00:03:12,527 --> 00:03:16,114 很久以前就有人说过 我们永远不得离开侧翼禁区 25 00:03:16,197 --> 00:03:18,283 你们在下面多久了? 26 00:03:18,366 --> 00:03:20,285 远远超过100年了 27 00:03:20,368 --> 00:03:23,246 你们的祖先觉得我们太引人注目了 28 00:03:23,330 --> 00:03:25,165 他们没说错 看看我们 29 00:03:25,749 --> 00:03:28,752 是的 说得好 也许我们该考虑… 30 00:03:28,835 --> 00:03:32,923 已经改朝换代了 我们命令你们出来 31 00:03:33,006 --> 00:03:34,257 必须遵从命令 32 00:03:50,857 --> 00:03:53,318 谢谢 非常感激 33 00:03:58,865 --> 00:04:00,283 你们认为它会在哪里? 34 00:04:02,202 --> 00:04:05,705 它可能藏身在任何地方 这房子太大了 35 00:04:05,789 --> 00:04:07,499 那我们该从哪里开始呢? 36 00:04:07,582 --> 00:04:09,751 在我的旧海盗船上… 37 00:04:09,834 --> 00:04:11,586 你曾是个海盗? 38 00:04:11,670 --> 00:04:14,422 天啊 别让他开始说这个 39 00:04:14,506 --> 00:04:16,216 我们稍后再说 40 00:04:16,298 --> 00:04:21,304 无论如何 当我们发现偷渡者时 我们会一层一层搜查 41 00:04:21,388 --> 00:04:26,059 我们首先要做的事就是确保它还没跳海 42 00:04:28,562 --> 00:04:31,940 基本上 我们得确保它还没离开这房子 43 00:04:45,120 --> 00:04:47,122 我不记得自己有多久没看到日落了 44 00:04:48,123 --> 00:04:50,750 没意识到我有多想念它 45 00:04:52,168 --> 00:04:53,503 好了 跟我来 46 00:05:05,265 --> 00:05:06,600 最后一扇了 47 00:05:06,683 --> 00:05:10,937 很好 第一步完成了 所有的门都锁上了 所有的窗户都完好 48 00:05:11,021 --> 00:05:13,189 它肯定还在这所房子里 49 00:05:13,273 --> 00:05:15,317 太好了 50 00:05:15,942 --> 00:05:18,445 第二步 我们得一间一间房地找 51 00:05:18,528 --> 00:05:22,240 搜查每一个角落和缝隙 寻找有可能的藏身之处 52 00:05:22,324 --> 00:05:25,368 这么说就像我们和爸玩的捉迷藏一样 53 00:05:25,869 --> 00:05:28,455 只不过这一次 我们是捉不是藏 54 00:05:28,538 --> 00:05:31,207 同时藏的那个会想要袭击我们 55 00:05:31,833 --> 00:05:32,876 时候不早了 56 00:05:32,959 --> 00:05:36,046 为了搜查更大的范围 让我们分工合作吧 57 00:05:36,129 --> 00:05:39,716 孩子们 你们得跟我一起 我们负责找房子的这一边 58 00:05:40,217 --> 00:05:43,678 那我想我们就搜查那边的房间吧 59 00:05:46,223 --> 00:05:51,186 那么 要是我们找到了 那极其危险的野兽 我们该怎么做? 60 00:05:52,771 --> 00:05:54,731 让我们想想第三步该怎么做 61 00:06:35,564 --> 00:06:37,399 这房间没有 大家出去吧 62 00:06:47,367 --> 00:06:51,705 太久没出来了 我什么都认不出来了 63 00:06:52,747 --> 00:06:56,543 这些现代的奇妙装置 看起来就像刑具 64 00:06:56,626 --> 00:06:58,420 这不算什么 65 00:06:58,503 --> 00:07:00,922 你该看看我们船上的东西 66 00:07:06,970 --> 00:07:08,722 拉里 你没事吧? 67 00:07:09,306 --> 00:07:11,391 我没事 快来 68 00:07:16,646 --> 00:07:19,024 天啊 我猜它往那边跑了 69 00:07:19,107 --> 00:07:20,567 是的 来帮忙把这移开 70 00:07:26,031 --> 00:07:29,117 太好了 它逃走了 现在又跑哪儿去了? 71 00:07:33,079 --> 00:07:34,956 我想我可能知道 72 00:07:36,499 --> 00:07:37,959 电板 73 00:07:38,627 --> 00:07:40,712 很明显它经过了这里 74 00:07:40,795 --> 00:07:43,173 我们不可能在早上之前把它修好 75 00:07:43,256 --> 00:07:46,968 看来这将是个漫长而黑暗的夜晚 76 00:07:57,479 --> 00:07:58,772 我实在不喜欢 77 00:07:58,855 --> 00:08:01,733 和那东西一起困在同一所房子里 78 00:08:01,816 --> 00:08:03,860 要打电话给动物管理中心吗? 79 00:08:03,944 --> 00:08:06,613 他们从黛比夸德拉的阁楼 抓走过狂犬病松鼠 80 00:08:06,696 --> 00:08:08,782 这不是个可行的办法 81 00:08:08,865 --> 00:08:12,827 也就是说 对于和谁分享这件事 我们必须非常谨慎 82 00:08:12,911 --> 00:08:15,580 非常正确 你们得很小心 83 00:08:15,664 --> 00:08:18,625 有很多不怀好意的人 将对侧翼禁区里的物件 84 00:08:18,708 --> 00:08:20,752 非常感兴趣 85 00:08:20,835 --> 00:08:24,714 -那我们将如何抓獠牙? -“獠牙”?你给它起了名字? 86 00:08:25,215 --> 00:08:26,967 当然 我给所有的东西起名字 87 00:08:27,050 --> 00:08:28,718 小闪光 对吗? 88 00:08:30,554 --> 00:08:33,431 也许我们可以建造类似网或笼子的东西 89 00:08:33,515 --> 00:08:35,140 把它引进去? 90 00:08:35,225 --> 00:08:38,436 可惜他们没有抓诅咒狒狒头的捕鼠器 91 00:08:39,479 --> 00:08:40,938 这让我想到了一个办法 92 00:08:41,022 --> 00:08:43,108 斯坦利、拉里 你们跟我来 93 00:08:44,275 --> 00:08:45,735 等等 那我们呢? 94 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 不行 外面有那东西 太危险了 95 00:08:49,948 --> 00:08:51,199 拜托 96 00:08:52,075 --> 00:08:55,996 你们在这里会更安全 我们一离开 你们就封锁入口 97 00:08:56,997 --> 00:08:58,039 没问题 98 00:09:17,350 --> 00:09:21,271 找出那个旧狗箱 有黑色手提的白箱子 99 00:09:25,025 --> 00:09:27,235 你觉得这三个人怎么样? 100 00:09:27,319 --> 00:09:29,195 我喜欢他们 他们很勇敢 101 00:09:29,279 --> 00:09:33,325 是的 他们让人感觉有些不同 102 00:09:36,661 --> 00:09:38,538 (A.范德哈文) 103 00:09:40,206 --> 00:09:42,584 亚历克斯 你从不丢弃任何东西 104 00:09:43,627 --> 00:09:45,587 请不要离开我们 105 00:09:45,670 --> 00:09:46,671 找到了 106 00:09:52,636 --> 00:09:54,763 这种时候你怎么还能想到吃东西? 107 00:09:55,555 --> 00:09:57,390 我们的最后一餐是早餐 108 00:09:59,434 --> 00:10:02,270 早餐好像是好久以前的事了 109 00:10:02,354 --> 00:10:05,065 打从今早起 我们的生活完全改变了 110 00:10:07,776 --> 00:10:11,947 首先 爸爸变成了一座雕像 现在则是雕像活过来了 111 00:10:12,030 --> 00:10:13,823 这当中肯定有关联 对吧? 112 00:10:14,407 --> 00:10:17,327 可恶 我的脑袋疼得厉害 我真的想不通了 113 00:10:18,745 --> 00:10:20,372 我已经开始想爸了 114 00:10:23,041 --> 00:10:24,459 我也是 115 00:10:24,542 --> 00:10:26,294 我们会再见到他的 对吧? 116 00:10:26,378 --> 00:10:29,548 我们会想到办法让他复活 117 00:10:29,631 --> 00:10:30,882 但愿如此 118 00:10:31,508 --> 00:10:33,635 我猜想 如果这个诅咒想要他的命 119 00:10:33,718 --> 00:10:34,928 早就把他杀了 120 00:10:35,011 --> 00:10:38,473 把他变成石头更像是一种惩罚 121 00:10:38,557 --> 00:10:40,850 所以你觉得他还活着? 122 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 我根本不想考虑其他的可能性 123 00:10:43,645 --> 00:10:46,273 听起来他好像被关进了监狱之类的 124 00:10:46,356 --> 00:10:47,524 差不多 没错 125 00:10:47,607 --> 00:10:50,735 那我们得把他救出来 但该怎么做呢? 126 00:10:51,319 --> 00:10:52,529 不知道 127 00:10:52,612 --> 00:10:55,824 但我一直在琢磨爸爸留言里说的话 128 00:10:55,907 --> 00:10:58,577 我们必须靠处理这些物件来纠正局面 129 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 是的 但不知道他是什么意思 130 00:11:01,079 --> 00:11:04,541 我也不知道 该如何处理 愤怒的狒狒头来纠正局面? 131 00:11:07,961 --> 00:11:09,963 孩子们 给我们开门 132 00:11:19,055 --> 00:11:20,390 妈 外套真好看 133 00:11:20,473 --> 00:11:21,349 谢谢 134 00:11:21,433 --> 00:11:25,896 我们找到了能关它的笼子 现在只需想法子把它引进去 135 00:11:25,979 --> 00:11:27,439 需要一些诱饵 136 00:11:27,522 --> 00:11:29,774 它会喜欢甜辣牧场酱口味吗? 137 00:11:29,858 --> 00:11:33,194 谁知道它喜欢什么?它是个没身体的猴头 138 00:11:33,278 --> 00:11:35,906 能上哪儿查询关于这方面的资料呢? 139 00:11:35,989 --> 00:11:37,782 我知道有个好地方 140 00:11:40,535 --> 00:11:42,829 还好这里没停电 141 00:11:43,914 --> 00:11:45,332 或许这些能帮上忙 142 00:11:45,415 --> 00:11:48,585 这些是科尼利厄斯范德哈文的探险日志 143 00:11:48,668 --> 00:11:50,128 在这堆乱七八糟的 144 00:11:50,212 --> 00:11:54,174 笔记和潦草字迹中 记载了这房子里的每件文物 145 00:11:55,675 --> 00:11:59,137 “1887年 暹罗的青铜项链 146 00:11:59,221 --> 00:12:03,683 1879年 阿拉斯加的因纽特人海象雕刻” 147 00:12:03,767 --> 00:12:08,521 这些记录甚至没按时间顺序 他像是随意挑页面来记录 148 00:12:09,356 --> 00:12:11,483 是的 范德哈文家族的缺乏组织能力 149 00:12:11,566 --> 00:12:13,318 从一开始就不难看出 150 00:12:13,401 --> 00:12:16,488 我和拉里多年来一直尝试把这些物件分类 151 00:12:16,571 --> 00:12:20,742 没错 这比在台风期间钓水母更难 152 00:12:20,825 --> 00:12:22,702 相信我 我试过了 153 00:12:25,664 --> 00:12:28,458 我们开始吧 要查看的太多了 154 00:12:29,376 --> 00:12:30,460 书本 155 00:12:30,544 --> 00:12:32,254 是的 书本 156 00:12:32,754 --> 00:12:37,217 答案就在这里面 我们将齐心协力把它找出来 157 00:12:38,051 --> 00:12:39,094 我回楼上去 158 00:12:39,177 --> 00:12:41,429 密切关注老獠牙脸的出没 159 00:13:40,030 --> 00:13:41,448 我得休息休息 160 00:14:00,800 --> 00:14:02,844 放开我爸 你这蠢植物 161 00:14:04,387 --> 00:14:07,015 很不幸 它还是会再长回来的 162 00:14:07,098 --> 00:14:10,143 这积习难改的荆棘缠绕着整座大宅 163 00:14:10,227 --> 00:14:13,605 不然它也不会被称为荆棘石庄园了 164 00:14:13,688 --> 00:14:17,442 但不意味着它可以长满我爸身上 165 00:14:21,488 --> 00:14:24,616 那是个沙漏? 166 00:14:25,200 --> 00:14:26,201 没错 167 00:14:28,828 --> 00:14:31,248 它为了什么而计时? 168 00:14:31,331 --> 00:14:35,126 我本想慢慢把事情告诉你们的 169 00:14:35,210 --> 00:14:38,672 但它是你们家诅咒的计时器 170 00:14:39,339 --> 00:14:41,341 当真?怎么说呢? 171 00:14:42,008 --> 00:14:44,761 一旦一名家族成员变成了石头 172 00:14:44,844 --> 00:14:46,388 沙漏就会翻转 173 00:14:46,471 --> 00:14:50,600 落下的沙子就会开始 给下一个家族成员计时 174 00:14:50,684 --> 00:14:54,437 所以现在落下的沙子 是冲着鲁斯来的? 175 00:14:55,021 --> 00:14:57,107 是的 而在鲁斯之后… 176 00:14:58,900 --> 00:15:00,151 我们该如何阻止它? 177 00:15:00,777 --> 00:15:02,028 没人晓得 178 00:15:02,112 --> 00:15:05,949 这是每位范德哈文成员 从一开始就想弄明白的 179 00:15:07,867 --> 00:15:10,120 但听着 没人成功过 180 00:15:10,203 --> 00:15:12,205 不代表无法成功 181 00:15:15,584 --> 00:15:18,253 有了 我想我找到了 182 00:15:18,336 --> 00:15:21,464 看看这张旧照片 看出什么吗? 183 00:15:22,382 --> 00:15:24,509 看起来像獠牙 184 00:15:24,593 --> 00:15:26,469 也许这就是它的出处 185 00:15:26,553 --> 00:15:29,723 嘿 最好上来一趟 有事发生了 186 00:15:33,768 --> 00:15:35,770 这玩意儿是怎么回事? 187 00:15:35,854 --> 00:15:37,272 这是台旧式呼叫系统 188 00:15:37,355 --> 00:15:39,941 他们以前就是用这个 呼叫工作人员到各个房间 189 00:15:41,526 --> 00:15:42,944 未来 190 00:15:44,195 --> 00:15:46,281 有东西在音乐室里触发了它 191 00:15:46,364 --> 00:15:49,242 -这么说它一定在那里 -是时候测试我们的陷阱了 192 00:15:49,326 --> 00:15:51,578 这次你不能再撇下我们了 193 00:15:51,661 --> 00:15:52,913 我们可是一个团队的 194 00:15:54,080 --> 00:15:55,248 好吧 195 00:16:03,715 --> 00:16:06,593 但我们还没想好用什么来做诱饵 196 00:16:08,970 --> 00:16:11,514 怎么啦?它们可好吃了 197 00:16:11,598 --> 00:16:16,061 亲爱的 感谢你的努力 但我不确定那东西究竟进不进食 198 00:16:16,144 --> 00:16:18,021 那如果我们把它吓进去呢? 199 00:16:50,971 --> 00:16:53,890 它不在这里 如果在的话 肯定会被这吓到 200 00:16:54,474 --> 00:16:55,642 那还能在哪里呢? 201 00:16:55,725 --> 00:16:58,395 门是关着的 而铃声从这个房间里响 202 00:16:58,478 --> 00:16:59,896 也许铃铛坏了? 203 00:17:02,691 --> 00:17:03,858 没坏 204 00:17:05,610 --> 00:17:06,820 它在另一个房间 205 00:17:06,902 --> 00:17:08,154 我去看看是哪间房 206 00:17:15,704 --> 00:17:17,205 它在游戏室里 207 00:17:28,925 --> 00:17:33,555 听我的命令 三、二… 208 00:17:36,224 --> 00:17:37,684 停 它在舞厅里 209 00:17:38,184 --> 00:17:40,687 等等 它现在在家庭娱乐室了 210 00:17:40,770 --> 00:17:43,064 有些不对劲 211 00:17:50,739 --> 00:17:53,700 它刚从健身房跑到潘多拉的房里了 212 00:17:54,284 --> 00:17:56,536 它最好别碰我的东西 213 00:17:56,620 --> 00:17:59,873 但那两间房在不同的楼层 不可能是那样 214 00:18:00,665 --> 00:18:02,042 除非… 215 00:18:03,293 --> 00:18:05,921 呼叫系统由一连串的电缆操作 216 00:18:06,004 --> 00:18:08,882 从各个房间穿过墙壁 217 00:18:08,965 --> 00:18:10,884 集中在厨房里的这操控板上 218 00:18:11,384 --> 00:18:14,596 狒狒头并没在房里拉扯铃铛 219 00:18:15,180 --> 00:18:18,433 那它肯定是在墙里触发它们了 220 00:18:28,151 --> 00:18:29,611 它为何不攻击我们? 221 00:18:29,694 --> 00:18:30,987 快跟着那个头 222 00:18:35,533 --> 00:18:39,329 你们看 一个脚印 或是“獠牙印”?“獠牙脚印”? 223 00:18:39,412 --> 00:18:41,122 管它是什么 它往那边去了 224 00:18:59,057 --> 00:19:01,434 如果这些动物中的任何一个也活过来 225 00:19:01,518 --> 00:19:03,520 我就会离开这房子 再也不回来了 226 00:19:05,146 --> 00:19:09,234 不能再让它有机会逃脱了 我们得马上抓住这东西 227 00:19:10,485 --> 00:19:13,947 那看来我们得自己进去抓它了 228 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 来吧 229 00:19:15,365 --> 00:19:18,994 不是你们 是我 让我来 230 00:19:19,077 --> 00:19:20,829 但我们是一个团队 记得吗? 231 00:19:20,912 --> 00:19:23,290 我告诉过你们 这太危险了 232 00:19:23,373 --> 00:19:27,043 如果你一个人去做会更危险 妈 让我们帮你 233 00:19:27,627 --> 00:19:29,045 放心吧 234 00:19:30,755 --> 00:19:32,007 我能搞定 235 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 快出来吧 小家伙 236 00:19:55,155 --> 00:19:56,698 我们知道你在这里 237 00:20:11,296 --> 00:20:12,380 妈 你没事吧? 238 00:20:28,730 --> 00:20:29,648 妈 239 00:20:33,944 --> 00:20:36,029 -我们该怎么办? -我不知道 240 00:20:38,531 --> 00:20:39,532 快想 241 00:20:39,616 --> 00:20:43,703 想得太多 做得不够 我们得采取行动 242 00:20:49,125 --> 00:20:50,168 采取行动? 243 00:20:51,878 --> 00:20:52,921 采取行动 244 00:20:57,551 --> 00:20:59,844 进攻 245 00:21:11,731 --> 00:21:16,152 好主意 小子 这就是 以正面交锋来取得胜利 246 00:21:23,868 --> 00:21:26,162 既然我们抓住了它 那该如何处置它? 247 00:21:26,246 --> 00:21:29,291 也许如果能让它平静下来 它就会再次进入睡眠状态 248 00:21:30,667 --> 00:21:33,587 它不想冷静了 真的只想离开那里 249 00:21:34,379 --> 00:21:37,716 为什么?一个狒狒头会要去哪里? 250 00:21:38,884 --> 00:21:39,885 回家 251 00:21:40,969 --> 00:21:42,387 想想看 252 00:21:42,470 --> 00:21:45,473 它本可以在厨房袭击我 但它没有 253 00:21:45,557 --> 00:21:47,434 它一直在试图逃跑 254 00:21:47,517 --> 00:21:50,437 如果你被关了这么多年 你会去哪里? 255 00:21:50,520 --> 00:21:51,855 回家 256 00:21:51,938 --> 00:21:53,565 你似乎说到了重点 257 00:21:54,232 --> 00:21:57,819 它不属于这里 所有的文物都不属于这里 258 00:21:57,903 --> 00:22:00,488 都是从别的地方带过来的 259 00:22:01,740 --> 00:22:04,534 也许我们应该把它送回它原来的庙宇里 260 00:22:05,160 --> 00:22:08,163 如果我们这么做 也许就能解除诅咒 261 00:22:08,246 --> 00:22:11,458 如果这诅咒是因为 科尼利厄斯做的错事而产生的 262 00:22:11,541 --> 00:22:14,711 那么做正确的事 将有可能解除诅咒 这说得通 263 00:22:15,629 --> 00:22:19,674 看来我们要把这东西带回刚果 264 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 字幕翻译:萧碧霞