1 00:00:11,263 --> 00:00:13,181 -[moaning] -[door opens] 2 00:00:13,265 --> 00:00:15,350 -[grunts, moaning] -[kisses] 3 00:00:15,433 --> 00:00:18,061 [parent] Good night, my sweet Dira. 4 00:00:18,645 --> 00:00:20,981 Dream of wonderful things. 5 00:00:21,856 --> 00:00:25,151 [gasps] I forgot Luna on the front porch. 6 00:00:25,235 --> 00:00:26,778 I cannot sleep without her. 7 00:00:26,861 --> 00:00:29,281 How could we forget our favorite doll? 8 00:00:29,364 --> 00:00:32,284 Have no fear. Your father will go rescue her. 9 00:00:32,784 --> 00:00:34,244 [yawns] 10 00:00:47,465 --> 00:00:48,550 [phone rings] 11 00:00:49,050 --> 00:00:50,051 [Dira's father] Hello? 12 00:00:50,135 --> 00:00:51,344 Yes, Ms. Vanderhouven, 13 00:00:51,428 --> 00:00:54,139 I was told you're looking for someone who knows the region. 14 00:00:54,764 --> 00:00:57,309 Of course. I will meet you at the airstrip then. 15 00:00:57,392 --> 00:00:58,810 -Bye now. -[phone beeps] 16 00:01:01,730 --> 00:01:03,481 -[leaves rustle] -[gasps] 17 00:01:06,943 --> 00:01:08,445 -[squeaks] -Huh? 18 00:01:08,528 --> 00:01:10,405 [animal growling] 19 00:01:10,488 --> 00:01:11,323 [yells] 20 00:01:13,074 --> 00:01:14,826 [growling continues] 21 00:01:42,771 --> 00:01:44,731 All packed. Ready to go. 22 00:01:44,814 --> 00:01:46,816 [sighs] I don't know if that's the best idea 23 00:01:46,900 --> 00:01:49,194 for you to come along. Not this time. 24 00:01:49,277 --> 00:01:50,195 Sure it is. 25 00:01:50,278 --> 00:01:54,699 I got my toothbrush, my board and a bunch of bananas for the monkeys. 26 00:01:54,783 --> 00:01:56,826 -[grunts, exhales sharply] -[item scraping] 27 00:01:57,619 --> 00:02:01,623 [straining, sighs] 28 00:02:01,706 --> 00:02:04,376 No way! You are not going without us. 29 00:02:04,459 --> 00:02:06,753 Kids, trust me, you're safer here. 30 00:02:06,836 --> 00:02:10,465 We know you're a super mom and all, but even you can't do it alone. 31 00:02:10,549 --> 00:02:12,509 I appreciate you both wanting to help, 32 00:02:12,592 --> 00:02:15,220 but I'm not dragging you halfway across the world 33 00:02:15,303 --> 00:02:16,805 into who knows what. 34 00:02:16,888 --> 00:02:19,766 You've already been put into too much danger. 35 00:02:19,849 --> 00:02:22,310 Mom, we're in danger no matter where we go, 36 00:02:22,394 --> 00:02:23,895 here or in the jungle. 37 00:02:23,979 --> 00:02:26,856 If we don't make right by this artifact and save Dad, 38 00:02:26,940 --> 00:02:28,650 we're next, remember? 39 00:02:28,733 --> 00:02:32,112 Yeah, we're part of this. And I really don't wanna turn to stone. 40 00:02:33,280 --> 00:02:35,532 You know what? I guess you're right. 41 00:02:35,615 --> 00:02:36,658 You can come. 42 00:02:36,741 --> 00:02:41,162 We may be a weird, cursed family, but we are a family nonetheless. 43 00:02:42,706 --> 00:02:43,707 [chuckles] 44 00:02:44,749 --> 00:02:46,668 -[growls] -[Russ] Oh, keep the blanket down. 45 00:02:46,751 --> 00:02:48,879 -[roars] -Headphones? 46 00:02:48,962 --> 00:02:50,088 After some research, 47 00:02:50,171 --> 00:02:52,716 I learned that lower primates are calmed by soothing music. 48 00:02:52,799 --> 00:02:56,553 You may laugh, but it really seems to respond to smooth jazz. 49 00:02:56,636 --> 00:02:58,680 -[jazz music playing] -[groaning] 50 00:03:01,308 --> 00:03:02,559 It wasn't easy. 51 00:03:02,642 --> 00:03:04,728 It really didn't want to wear them at first. 52 00:03:04,811 --> 00:03:06,938 -But we wore him down. [grunts] -[grunts] 53 00:03:08,023 --> 00:03:09,024 [grunts] 54 00:03:09,107 --> 00:03:12,193 Make sure Linda is fed on time. Two flies and one cricket. 55 00:03:12,277 --> 00:03:13,945 Do not worry about a thing. 56 00:03:14,029 --> 00:03:17,449 We'll keep an eye on the house and your lizard while you're gone. 57 00:03:17,532 --> 00:03:20,619 And please make sure nothing bad happens to Dad. 58 00:03:20,702 --> 00:03:23,580 I'll keep my good eye on him. You got my word. 59 00:03:27,000 --> 00:03:30,253 Well, we can't fly commercial with a cursed baboon head. 60 00:03:30,337 --> 00:03:33,173 So, how are we getting to the Congo? 61 00:03:33,256 --> 00:03:34,925 Please say, "Margie." Please say, "Margie." 62 00:03:35,008 --> 00:03:36,468 Please say, "Margie." 63 00:03:36,551 --> 00:03:38,470 [workers straining] 64 00:03:40,972 --> 00:03:44,226 -You even trying? [grunts] -[grunting] 65 00:03:44,309 --> 00:03:47,354 -[groans] -Better luck next time, fellas. 66 00:03:47,437 --> 00:03:49,314 You owe me a crankshaft. 67 00:03:49,397 --> 00:03:52,150 And you owe me a case of motor oil. 68 00:03:52,651 --> 00:03:54,653 Old Rufus is thirsty. 69 00:03:54,736 --> 00:03:56,738 -[laughing] -[worker 1 huffs] 70 00:03:59,824 --> 00:04:00,992 [worker 2 groans] 71 00:04:01,076 --> 00:04:03,703 -Margie! [grunts] -Hey, kiddo! 72 00:04:03,787 --> 00:04:04,746 [laughs] 73 00:04:04,829 --> 00:04:06,790 Still hustling the boys, I see. 74 00:04:06,873 --> 00:04:09,209 Gotta keep the old bird in the air somehow. 75 00:04:09,292 --> 00:04:10,126 [sighs] 76 00:04:10,210 --> 00:04:14,214 Wow, look at you two, sprouting up like beanstalks. [laughs] 77 00:04:14,297 --> 00:04:16,757 I have grown three inches since you flew us to Iceland. 78 00:04:16,841 --> 00:04:19,094 A lot warmer this time around. 79 00:04:19,177 --> 00:04:20,804 Is that why the Congo? 80 00:04:20,887 --> 00:04:25,016 No, um, we're returning an artifact. It's a long story. 81 00:04:25,100 --> 00:04:28,687 I love long stories. [chuckles] 82 00:04:28,770 --> 00:04:33,441 We have hours of flight time for you to regale me with every detail. 83 00:04:33,525 --> 00:04:35,944 Luckiest kids in the world. 84 00:04:36,027 --> 00:04:40,156 International travel really is the best education. 85 00:04:40,824 --> 00:04:43,410 So, where's Alex? He not coming? 86 00:04:43,493 --> 00:04:46,246 No, he's, um, swamped with work. 87 00:04:46,329 --> 00:04:47,163 -Uh-huh. -Mm-hmm. 88 00:04:47,247 --> 00:04:49,082 Anyway, it's just the three of us. 89 00:04:49,165 --> 00:04:51,251 All right, hop on. 90 00:04:53,128 --> 00:04:55,088 [Margie] Let's get this bird in the air. 91 00:04:55,171 --> 00:04:57,382 [engine whirring, pops] 92 00:05:00,927 --> 00:05:02,512 [grunts] 93 00:05:17,193 --> 00:05:19,112 [grunting] 94 00:05:19,195 --> 00:05:20,947 -Whoa! -Whoo-hoo! 95 00:05:30,040 --> 00:05:32,042 [scatting] 96 00:05:40,675 --> 00:05:42,177 Can you believe all this? 97 00:05:42,260 --> 00:05:43,595 Things coming to life? 98 00:05:43,678 --> 00:05:45,263 Secret wings of the house? 99 00:05:45,347 --> 00:05:46,640 Dad turned to stone? 100 00:05:46,723 --> 00:05:48,433 Well, it's not all bad news. 101 00:05:48,516 --> 00:05:50,602 Looks like we got that summer trip after all. 102 00:05:50,685 --> 00:05:54,189 That's your response? Why is everything a joke to you? 103 00:05:54,272 --> 00:05:56,483 Because I'm funny. 104 00:05:56,566 --> 00:05:59,361 And I'd rather not talk about the other stuff. 105 00:05:59,444 --> 00:06:03,281 -What if this doesn't work? -Don't say that. It's going to work. 106 00:06:03,365 --> 00:06:04,366 It has to. 107 00:06:04,950 --> 00:06:06,034 We're not losing Dad. 108 00:06:06,117 --> 00:06:07,327 It's been a hundred years, 109 00:06:07,410 --> 00:06:09,829 and nobody else has figured out how to end this curse. 110 00:06:09,913 --> 00:06:13,208 True, but nobody else is us. 111 00:06:13,750 --> 00:06:14,876 Aren't you scared? 112 00:06:14,960 --> 00:06:18,046 Of course I'm scared, but we've gotta help Mom. 113 00:06:18,630 --> 00:06:21,508 Dad tried to do it alone and look what happened to him. 114 00:06:21,591 --> 00:06:25,178 The only way we'll be able to do this is as a family. 115 00:06:25,262 --> 00:06:26,638 [sighs] 116 00:06:33,937 --> 00:06:35,939 [beeping] 117 00:06:36,731 --> 00:06:38,149 [Margie grunts] 118 00:06:39,651 --> 00:06:41,653 [both snoring] 119 00:06:49,286 --> 00:06:54,082 [Margie] Ladies and germs, we'll soon be landing in the village of Tungada. 120 00:06:54,165 --> 00:06:56,376 In the event of a bumpy landing, 121 00:06:56,459 --> 00:07:00,422 put your head between your knees and kiss your tush goodbye. 122 00:07:04,509 --> 00:07:05,510 [grunts] 123 00:07:06,595 --> 00:07:07,846 Mwenda? 124 00:07:07,929 --> 00:07:10,181 Indeed. You must be the Vanderhouvens. 125 00:07:10,265 --> 00:07:12,851 I read your article on the history of the region. 126 00:07:12,934 --> 00:07:15,687 It was fascinating and so well-researched. 127 00:07:15,770 --> 00:07:16,605 Thank you. 128 00:07:16,688 --> 00:07:19,608 My ancestors have lived in Tungada for thousands of years. 129 00:07:19,691 --> 00:07:21,443 Now, what is it I can help you with? 130 00:07:21,526 --> 00:07:23,862 It's a bit strange. 131 00:07:23,945 --> 00:07:25,614 Then you've come to the right place 132 00:07:25,697 --> 00:07:28,742 because strange things have been happening here as well. 133 00:07:28,825 --> 00:07:29,743 Like what? 134 00:07:29,826 --> 00:07:31,786 Come. We can speak on the drive. 135 00:07:31,870 --> 00:07:36,207 And I'll be here making sure Old Rufus stays in working order. 136 00:07:36,291 --> 00:07:38,084 -[thuds] -Uh-oh. 137 00:07:43,215 --> 00:07:44,966 It's beautiful. 138 00:07:48,511 --> 00:07:51,014 Huh? What's with all the trucks? 139 00:07:51,097 --> 00:07:52,390 Are people moving away? 140 00:07:52,474 --> 00:07:53,725 Sadly, yes. 141 00:07:53,808 --> 00:07:57,187 Many are making the painful decision to leave our ancestral homeland. 142 00:07:57,270 --> 00:08:00,315 But they believe it is necessary for their protection. 143 00:08:00,398 --> 00:08:01,983 Protection from what? 144 00:08:02,067 --> 00:08:05,695 We are having severe problems with our baboon population, 145 00:08:05,779 --> 00:08:09,616 and if it does not end soon, all of us will have to make that choice. 146 00:08:09,699 --> 00:08:13,995 It disheartens me to even think of our entire village being abandoned. 147 00:08:14,079 --> 00:08:18,250 What kind of problems could be that awful to resort to this? 148 00:08:18,333 --> 00:08:20,794 We've been overrun. They've always been a nuisance, 149 00:08:20,877 --> 00:08:23,713 but recently, their actions have grown very aggressive. 150 00:08:23,797 --> 00:08:27,008 How recently? Like, within the last week? 151 00:08:27,092 --> 00:08:29,219 -Yes, it started four days ago. -[gasps] 152 00:08:29,302 --> 00:08:32,681 That's when Fangs woke up. It can't be a coincidence. 153 00:08:32,764 --> 00:08:36,308 And what exactly do you mean by "aggressive"? 154 00:08:37,018 --> 00:08:39,729 They've been stealing-- How do I put this? 155 00:08:40,313 --> 00:08:41,565 Our heads. 156 00:08:41,648 --> 00:08:42,816 What? 157 00:08:42,899 --> 00:08:45,318 [Mwenda] Mannequin heads from our stores. 158 00:08:47,904 --> 00:08:50,198 The heads of our beloved restaurant mascot. 159 00:08:52,158 --> 00:08:54,411 Even the head of my daughter's doll. 160 00:08:54,494 --> 00:08:57,289 They've been stealing heads from wherever they can find them. 161 00:08:57,372 --> 00:09:00,208 We fear that soon they'll attempt to take our own. 162 00:09:00,292 --> 00:09:01,126 [whimpers] 163 00:09:01,209 --> 00:09:03,753 That is definitely not typical baboon behavior. 164 00:09:03,837 --> 00:09:04,671 [Mwenda] Indeed. 165 00:09:04,754 --> 00:09:08,091 They act as if they're in some type of trance. 166 00:09:08,174 --> 00:09:10,760 You think it's related to the baboon temple? 167 00:09:11,344 --> 00:09:14,931 What exactly do you need my help with? 168 00:09:15,515 --> 00:09:19,644 We're here to return something that was stolen. 169 00:09:23,023 --> 00:09:24,733 -[roars] -[shouts] 170 00:09:24,816 --> 00:09:26,443 -[screaming] -[tires screeching] 171 00:09:26,526 --> 00:09:27,611 [Sky grunts] 172 00:09:28,862 --> 00:09:31,781 [snarling, growls] 173 00:09:33,491 --> 00:09:36,703 We've got to get this to the temple. Do you know where it is? 174 00:09:37,287 --> 00:09:39,331 We do not discuss the baboon temple. 175 00:09:39,414 --> 00:09:40,957 It is a cursed place. 176 00:09:41,041 --> 00:09:43,168 Cursed? [scoffs] We're used to that. 177 00:09:43,251 --> 00:09:46,421 Please, Mwenda. What can you tell us? 178 00:09:46,504 --> 00:09:47,589 Hmm. 179 00:09:47,672 --> 00:09:49,674 The temple has not always been cursed. 180 00:09:49,758 --> 00:09:52,510 Legend says, long ago, when humans had encroached 181 00:09:52,594 --> 00:09:55,138 on the baboon's land, they lashed out in retaliation. 182 00:09:55,222 --> 00:09:57,933 Our forefathers originally constructed the temple 183 00:09:58,016 --> 00:10:00,143 as a peace offering between the species. 184 00:10:00,227 --> 00:10:03,271 A harmony was reached for hundreds of years. 185 00:10:03,355 --> 00:10:06,107 The temple was celebrated far and wide. 186 00:10:06,733 --> 00:10:10,028 But then, at the turn of the last century, it was pillaged. 187 00:10:10,111 --> 00:10:13,156 -And the truce… [indistinct] -I think we know who did the pillaging. 188 00:10:13,240 --> 00:10:15,492 -Cornelius was a bad dude. -…was permanently damaged. 189 00:10:15,575 --> 00:10:17,911 Unease has always simmered below the surface, 190 00:10:17,994 --> 00:10:19,955 but recently, they've changed. 191 00:10:20,038 --> 00:10:23,250 And this present crisis is enough to make things boil over. 192 00:10:23,333 --> 00:10:27,671 I think we can solve your baboon problem and save your village. 193 00:10:27,754 --> 00:10:29,214 But we need your help. 194 00:10:29,297 --> 00:10:32,175 Hmm. Very well. 195 00:10:32,259 --> 00:10:34,469 For the safety of my daughter and the village, 196 00:10:34,553 --> 00:10:36,012 I will take you to the temple. 197 00:10:41,226 --> 00:10:43,019 I never thought I'd see the day 198 00:10:43,103 --> 00:10:46,273 where one of our sacred artifacts would be returned to us. 199 00:10:46,356 --> 00:10:49,317 You almost become used to your history being taken from you. 200 00:10:49,401 --> 00:10:51,194 Maybe we'll start a trend. 201 00:10:51,278 --> 00:10:52,279 One can hope. 202 00:10:52,362 --> 00:10:57,033 -[buzzing] -Wow! Sphodromantis congica! 203 00:10:57,117 --> 00:10:59,494 It's only native to this region of Africa. 204 00:10:59,578 --> 00:11:01,162 Dad would love this. 205 00:11:01,246 --> 00:11:04,374 Come on, bug boy. We don't have time for this. 206 00:11:04,457 --> 00:11:06,710 But this is the holy grail of the mantis world. 207 00:11:06,793 --> 00:11:07,669 [snaps] 208 00:11:07,752 --> 00:11:09,880 That's a spiny bush viper. One bite will kill. 209 00:11:09,963 --> 00:11:11,339 [screams] 210 00:11:14,384 --> 00:11:16,177 Russ, focus. 211 00:11:26,521 --> 00:11:27,522 [baboon growls] 212 00:11:27,606 --> 00:11:29,441 [shushes] You hear that? 213 00:11:29,983 --> 00:11:33,403 Sorry. I'm hungry. And I'm saving my last banana for-- 214 00:11:33,486 --> 00:11:35,030 No, listen. 215 00:11:35,113 --> 00:11:37,282 [leaves rustling] 216 00:11:37,365 --> 00:11:38,742 [baboons snarling] 217 00:11:38,825 --> 00:11:40,243 The baboons. Quick, hide. 218 00:11:41,161 --> 00:11:42,787 [baboons snarling] 219 00:11:44,581 --> 00:11:46,541 [roars, snarls] 220 00:11:50,587 --> 00:11:52,923 I will check to make sure they have passed. 221 00:11:53,006 --> 00:11:54,341 You stay hidden. 222 00:11:56,176 --> 00:11:58,053 I do not see them anymore. 223 00:11:58,136 --> 00:12:00,388 -I think the coast is-- -[grunts, roars] 224 00:12:00,472 --> 00:12:01,806 -[screaming] -No! 225 00:12:01,890 --> 00:12:02,891 [muffled grunts] 226 00:12:02,974 --> 00:12:05,310 No. Stop. [screams] 227 00:12:06,394 --> 00:12:08,730 Why did you stop me? We needed to save him. 228 00:12:08,813 --> 00:12:12,442 We're going to, but we can't help him if they capture us too. 229 00:12:12,525 --> 00:12:15,445 Mom's right. We're outnumbered. We have to be smart. 230 00:12:15,528 --> 00:12:18,156 They must be headed to the temple. Let's follow 'em. 231 00:12:25,455 --> 00:12:28,124 -[snarling] -[grunting, groaning] 232 00:12:31,253 --> 00:12:33,630 That's it. It looks just like the photograph. 233 00:12:33,713 --> 00:12:36,341 [grunts, groans] Help! 234 00:12:36,424 --> 00:12:38,218 -Help! -[roars] 235 00:12:45,642 --> 00:12:47,143 [screaming] Help! 236 00:12:47,227 --> 00:12:50,188 Help! Let me go! 237 00:12:50,272 --> 00:12:51,982 [Mwenda screaming] 238 00:12:54,776 --> 00:12:56,820 -[grunts, straining] -[panting] 239 00:12:56,903 --> 00:12:58,488 How do we get it in? 240 00:12:58,572 --> 00:13:00,407 We use the same key they did. 241 00:13:01,199 --> 00:13:03,201 -[jazz music playing] -[growling] 242 00:13:03,285 --> 00:13:04,828 [jazz music ends] 243 00:13:05,579 --> 00:13:08,665 [roars] 244 00:13:27,225 --> 00:13:30,937 So, do we just let the head out here? 245 00:13:31,021 --> 00:13:33,273 No. That doesn't feel right. 246 00:13:33,773 --> 00:13:36,443 Plus, we're keeping it with us until we find Mwenda. 247 00:13:37,027 --> 00:13:38,778 Where do you think we go then? 248 00:13:39,279 --> 00:13:42,157 -[Russ] "From the belly of the beast." -Huh? 249 00:13:43,241 --> 00:13:45,410 If that was the temple's mouth… 250 00:13:47,662 --> 00:13:52,375 then this must be his esophagus, which means we have to descend into… 251 00:13:52,459 --> 00:13:54,544 The belly of the beast. 252 00:13:56,379 --> 00:13:59,507 Ew, its stomach? Gross. 253 00:14:05,180 --> 00:14:07,182 [baboons yelling, grunting in distance] 254 00:14:11,811 --> 00:14:13,605 Careful of booby traps. 255 00:14:13,688 --> 00:14:15,857 Looks like they've all been set off already, 256 00:14:15,941 --> 00:14:17,901 probably when Fangs was taken. 257 00:14:18,777 --> 00:14:20,111 [grunts] 258 00:14:20,904 --> 00:14:22,530 -[growls] -[jazz music playing] 259 00:14:23,114 --> 00:14:26,368 Not all of them. Watch your step. 260 00:14:28,411 --> 00:14:30,288 [baboon shrieking in distance] 261 00:14:30,789 --> 00:14:31,873 [gasps] 262 00:14:32,582 --> 00:14:34,584 -Lights off. -[baboons growling] 263 00:14:34,668 --> 00:14:36,962 [footsteps approaching] 264 00:14:37,045 --> 00:14:39,548 -[baboons growling, shrieking] -[gasps] 265 00:14:43,510 --> 00:14:45,220 That was close. 266 00:14:48,932 --> 00:14:50,475 Which way should we go? 267 00:14:53,645 --> 00:14:58,066 Hmm. [sniffs] It's this way, to the right. 268 00:14:58,149 --> 00:15:00,235 Wow. How do you know that? 269 00:15:00,318 --> 00:15:02,779 There's a bunch of fresh monkey poop right there. 270 00:15:02,862 --> 00:15:04,823 Super scientific. 271 00:15:05,407 --> 00:15:07,993 You'd be surprised how much science deals with poop. 272 00:15:08,076 --> 00:15:10,036 [baboons shrieking, growling] 273 00:15:12,747 --> 00:15:15,166 They're coming back. Quick, hide in the left tunnel! 274 00:15:15,250 --> 00:15:17,752 -[footsteps approaching] -[panting] 275 00:15:17,836 --> 00:15:19,504 [shrieking] 276 00:15:22,007 --> 00:15:23,216 [whimpers] 277 00:15:28,221 --> 00:15:30,640 [growling] 278 00:15:30,724 --> 00:15:32,267 -[whimpering] -[gasps] 279 00:15:33,894 --> 00:15:35,896 [sniffing] 280 00:15:51,494 --> 00:15:52,579 [shrieking] 281 00:15:52,662 --> 00:15:53,622 [sighs] 282 00:15:59,127 --> 00:16:02,380 [gasps, groans] Oops. 283 00:16:02,964 --> 00:16:05,967 [Fangs roaring] 284 00:16:08,053 --> 00:16:09,095 [gasps] 285 00:16:09,179 --> 00:16:10,430 -Really, Pandora? -[whimpers] 286 00:16:10,513 --> 00:16:11,514 Run! 287 00:16:13,141 --> 00:16:14,434 [snarling, growling] 288 00:16:14,517 --> 00:16:16,853 [panting] 289 00:16:27,489 --> 00:16:29,699 [grunts, sighs] 290 00:16:30,784 --> 00:16:32,953 [sighs] I don't hear them anymore. 291 00:16:33,036 --> 00:16:34,871 -I think we got away. -[breathes heavily] 292 00:16:35,956 --> 00:16:37,916 Welcome to Congo Clown Burger. 293 00:16:37,999 --> 00:16:39,459 -[screams] -[grunts] 294 00:16:42,796 --> 00:16:46,550 -Can I-- Can I take your order? Order. -[all gasp] 295 00:16:47,425 --> 00:16:50,720 [distorted] Can I take your order? Your order. 296 00:16:52,931 --> 00:16:54,808 [distorted] Your order. 297 00:17:01,064 --> 00:17:02,607 -[gasps] -[baboons roaring] 298 00:17:02,691 --> 00:17:05,235 [growling, shrieking] 299 00:17:10,532 --> 00:17:13,660 Okay, maybe we didn't get away. 300 00:17:14,285 --> 00:17:17,622 No, but, uh, I think we found the belly of the beast. 301 00:17:21,626 --> 00:17:23,795 [Pandora] You've gotta be kidding me. 302 00:17:23,879 --> 00:17:25,296 That's Fangs's body. 303 00:17:25,380 --> 00:17:28,132 The baboons must have been trying to find a replacement head. 304 00:17:28,216 --> 00:17:30,135 [barking] 305 00:17:35,056 --> 00:17:36,808 [growling] 306 00:17:36,892 --> 00:17:39,769 [roaring] 307 00:17:52,824 --> 00:17:54,743 Found out who's controlling them. 308 00:17:54,826 --> 00:17:56,870 Wait, no. We're trying to help. 309 00:17:56,953 --> 00:18:00,248 He probably thinks we're here to steal the rest of him. [yelps] 310 00:18:04,920 --> 00:18:06,087 [Pandora whimpers] 311 00:18:06,171 --> 00:18:08,256 There's gotta be a way out of this. 312 00:18:15,931 --> 00:18:17,849 [gasps] I know what to do. 313 00:18:17,933 --> 00:18:19,184 [panting, grunts] 314 00:18:19,267 --> 00:18:21,478 Mom, I've got this. 315 00:18:21,561 --> 00:18:22,771 [inhales deeply] 316 00:18:24,981 --> 00:18:25,982 Okay. 317 00:18:34,074 --> 00:18:36,117 [grunting] 318 00:18:37,619 --> 00:18:38,620 [gasps] 319 00:18:39,746 --> 00:18:41,248 [exclaims] 320 00:18:42,082 --> 00:18:44,668 -[gasping] -Whoo-hoo! 321 00:18:50,632 --> 00:18:51,841 [grunting] 322 00:18:53,969 --> 00:18:55,053 Whoa! 323 00:18:58,932 --> 00:19:01,142 [straining, grunts] 324 00:19:02,269 --> 00:19:03,436 [grunts] 325 00:19:22,038 --> 00:19:23,373 [growls] 326 00:19:23,456 --> 00:19:24,958 -[whimpering] -[grunts] 327 00:19:30,297 --> 00:19:33,383 Now are you okay with me riding my board in the house? 328 00:19:35,844 --> 00:19:39,639 -[Sky] Still no, but that was amazing. -Mmm. 329 00:19:40,891 --> 00:19:42,058 [Mwenda] Hey! 330 00:19:42,142 --> 00:19:43,476 Mwenda? 331 00:19:43,560 --> 00:19:44,978 [Mwenda] Hello! 332 00:19:45,061 --> 00:19:46,563 -Help! -[squeaks] 333 00:19:46,646 --> 00:19:48,690 [grunting] 334 00:19:48,773 --> 00:19:50,025 Did you stop them? 335 00:19:50,108 --> 00:19:52,694 We did. You can thank Pandora for that. 336 00:19:53,236 --> 00:19:54,154 Hmm. 337 00:19:54,237 --> 00:19:56,031 That is wonderful. 338 00:19:56,531 --> 00:19:59,117 Now, do you think you can help me get out of here? 339 00:20:01,286 --> 00:20:02,537 Thank you so much. 340 00:20:02,621 --> 00:20:05,290 With what we did in the temple, peace will be restored. 341 00:20:05,373 --> 00:20:08,001 The village and my daughter will be safe once again. 342 00:20:08,084 --> 00:20:09,669 Glad we could help fix things. 343 00:20:09,753 --> 00:20:11,922 If you ever need my help again, 344 00:20:12,005 --> 00:20:14,633 and it does not require my head being stolen, 345 00:20:14,716 --> 00:20:16,343 you know where to find me. 346 00:20:16,426 --> 00:20:17,677 [engine starts] 347 00:20:19,387 --> 00:20:20,931 After all this, 348 00:20:21,014 --> 00:20:24,768 I'm realizing the two of you really can take care of yourselves. 349 00:20:24,851 --> 00:20:27,187 Yeah, but you're still way better at it. 350 00:20:27,270 --> 00:20:29,147 Years of experience. 351 00:20:29,231 --> 00:20:30,982 Now let's go home. 352 00:20:31,066 --> 00:20:35,487 All aboard! 353 00:20:35,570 --> 00:20:37,864 [engine whirring] 354 00:20:45,705 --> 00:20:50,418 See, the bishop moves diagonally, never side to side. Got it? 355 00:20:50,502 --> 00:20:51,545 [groans] 356 00:20:51,628 --> 00:20:54,172 [sighs] Maybe we should have started with checkers. 357 00:20:54,839 --> 00:20:56,841 -[Pandora] Daddy! [panting] -You have returned. 358 00:20:56,925 --> 00:20:58,718 Hail the conquering heroes! 359 00:20:58,802 --> 00:21:00,637 Did it work? Did we free Dad? 360 00:21:00,720 --> 00:21:03,098 -It didn't work. -[sighs] We failed. 361 00:21:04,057 --> 00:21:05,100 You didn't fail. 362 00:21:05,183 --> 00:21:07,894 You succeeded in making right by our golden friend, 363 00:21:07,978 --> 00:21:09,563 just as your father urged. 364 00:21:09,646 --> 00:21:12,607 But it didn't end the curse. It didn't bring him back. 365 00:21:12,691 --> 00:21:13,900 No, not yet. 366 00:21:13,984 --> 00:21:16,778 I think it's going to be a bit more complicated than that. 367 00:21:16,861 --> 00:21:19,281 Do you notice anything different about the hourglass? 368 00:21:20,699 --> 00:21:23,451 It's turned upside down from how it was. 369 00:21:23,535 --> 00:21:26,246 And the sand is falling up? 370 00:21:26,329 --> 00:21:30,375 Which only started yesterday after you returned the artifact. 371 00:21:30,458 --> 00:21:33,378 So it stopped falling for Russ… 372 00:21:33,461 --> 00:21:35,213 And started to go back up for Dad. 373 00:21:35,297 --> 00:21:37,173 So if we fill the hourglass… 374 00:21:37,257 --> 00:21:38,592 We could get Dad back. 375 00:21:38,675 --> 00:21:40,093 [Sky] You guys were right. 376 00:21:40,176 --> 00:21:43,221 We need to return these things to where they belong. 377 00:21:43,305 --> 00:21:45,807 But it's not just one we need to do right by. 378 00:21:46,558 --> 00:21:48,184 It's all of them. 379 00:21:48,852 --> 00:21:52,522 Well, let's get to it. We've got a lot of work to do. 380 00:21:55,066 --> 00:21:56,234 [thunder rumbles] 381 00:22:22,636 --> 00:22:24,638 [hissing]