1 00:00:15,433 --> 00:00:18,061 Lahko noč, moja ljuba Dira. 2 00:00:18,645 --> 00:00:20,981 Želim ti čudovite sanje. 3 00:00:22,732 --> 00:00:26,778 Luno sem pozabila na verandi. Ne morem spati brez nje. 4 00:00:26,861 --> 00:00:32,284 Najino najljubšo lutko sva pozabila? Ne boj se, tvoj oče jo gre rešit. 5 00:00:49,050 --> 00:00:51,344 Prosim? Ga. Vanderhouven. 6 00:00:51,428 --> 00:00:57,309 Menda iščete nekoga, ki pozna območje. Seveda. Se dobiva na letališču. 7 00:00:57,392 --> 00:00:58,393 Adijo. 8 00:01:36,431 --> 00:01:39,351 PAVIJANOV TEMPELJ 9 00:01:40,769 --> 00:01:42,687 POTNI LIST 10 00:01:42,771 --> 00:01:44,731 Tako, spakirana sem. 11 00:01:45,398 --> 00:01:49,194 Ne vem, ali je pametno, da tokrat gresta zraven. 12 00:01:49,277 --> 00:01:50,195 Seveda je. 13 00:01:50,278 --> 00:01:54,699 Imam zobno ščetko, rolko in banane za opice. 14 00:02:01,706 --> 00:02:04,376 Ni šans. Ne greš brez naju. 15 00:02:04,459 --> 00:02:06,753 Tu sta varnejša. 16 00:02:06,836 --> 00:02:10,465 Saj si supermami, a tudi ti ne moreš tega sama. 17 00:02:10,549 --> 00:02:12,509 Lepo, da želita pomagati, 18 00:02:12,592 --> 00:02:16,805 a ne bom vaju zvlekla na drugi konec sveta v kdo ve kaj. 19 00:02:16,888 --> 00:02:19,766 Že tako sta izpostavljena nevarnosti. 20 00:02:19,849 --> 00:02:23,895 V nevarnosti sva tu ali v džungli. 21 00:02:23,979 --> 00:02:28,650 Če ne popravimo napake in rešimo očeta, sva naslednja. 22 00:02:28,733 --> 00:02:32,112 Del tega sva. Nočem se spremeniti v kamen. 23 00:02:33,280 --> 00:02:36,658 Prav imata. Lahko gresta zraven. 24 00:02:36,741 --> 00:02:41,162 Sicer smo čudna in prekleta družina, a smo vseeno družina. 25 00:02:45,750 --> 00:02:47,168 Pokrij jo. 26 00:02:47,752 --> 00:02:48,879 Slušalke? 27 00:02:48,962 --> 00:02:52,716 Ugotovil sem, da glasba pomirja primate. 28 00:02:52,799 --> 00:02:56,553 Kar smej se, a nežen džez ji je kar všeč. 29 00:03:01,308 --> 00:03:04,728 Ni bilo lahko. Najprej ni hotela imeti slušalk. 30 00:03:04,811 --> 00:03:06,438 A sva jo utrudila. 31 00:03:09,107 --> 00:03:12,193 Hranita Lindo. Dve muhi in en čriček. 32 00:03:12,277 --> 00:03:17,449 Nikar naj vas ne skrbi. Skrbela bova za hišo in kuščarja. 33 00:03:17,532 --> 00:03:20,619 Prosim, pazita na očeta. 34 00:03:20,702 --> 00:03:23,580 Pozorno ga bom opazoval. Prisežem. 35 00:03:27,000 --> 00:03:30,253 S to glavo ne moremo na navadno letalo. 36 00:03:30,337 --> 00:03:33,173 Kako bomo prišli do Konga? 37 00:03:33,256 --> 00:03:36,051 Prosim, reci Margie. Prosim, reci Margie. 38 00:03:40,972 --> 00:03:42,682 Se sploh trudiš? 39 00:03:45,143 --> 00:03:47,354 Več sreče prihodnjič. 40 00:03:47,437 --> 00:03:52,150 Ti mi dolguješ ročično gred, ti pa kanto motornega olja. 41 00:03:52,651 --> 00:03:54,653 Stari Rufus je žejen. 42 00:04:01,076 --> 00:04:03,703 -Margie! -Hej, mala! 43 00:04:04,829 --> 00:04:06,790 Še vedno slepariš fante. 44 00:04:06,873 --> 00:04:09,209 Stare ptice ne poganja zrak. 45 00:04:10,210 --> 00:04:14,214 Poglej vaju. Rasteta kot konoplja. 46 00:04:14,297 --> 00:04:19,094 -Od Islandije sem zrasel za 7,5 cm. -Tokrat je precej topleje. 47 00:04:19,177 --> 00:04:20,804 Zato greste v Kongo? 48 00:04:20,887 --> 00:04:25,016 Ne. Artefakt bomo vrnili. Dolga zgodba. 49 00:04:25,100 --> 00:04:27,602 Obožujem dolge zgodbe. 50 00:04:28,770 --> 00:04:33,441 Leteli bomo ure in ure. Lahko mi boste povedali vse podrobnosti. 51 00:04:33,525 --> 00:04:35,944 Najsrečnejša otroka na svetu. 52 00:04:36,027 --> 00:04:40,156 Mednarodno potovanje je najboljša izobrazba. 53 00:04:40,824 --> 00:04:43,410 Kje pa je Alex? Ne gre z vami? 54 00:04:43,493 --> 00:04:46,246 Ne. Ogromno dela ima. 55 00:04:47,247 --> 00:04:49,082 Sami trije gremo. 56 00:04:49,165 --> 00:04:51,251 Prav. Vkrcajte se. 57 00:04:53,128 --> 00:04:55,088 Spravimo to ptico v zrak. 58 00:05:40,675 --> 00:05:43,595 Si predstavljaš vse to? Stvari oživijo? 59 00:05:43,678 --> 00:05:46,640 Tajna krila hiše? Okameneli oče? 60 00:05:46,723 --> 00:05:50,602 Ni vse slabo. Vseeno greva na potovanje. 61 00:05:50,685 --> 00:05:54,189 To je tvoj odziv? Zakaj vse obrneš na šalo? 62 00:05:54,272 --> 00:05:59,361 Ker sem duhovita. In ne bi se rada pogovarjala o tistem. 63 00:05:59,444 --> 00:06:03,281 -Kaj če ne bo delovalo? -Ne govori tega. Bo. 64 00:06:03,365 --> 00:06:06,034 Mora. Ne bomo izgubili očeta. 65 00:06:06,117 --> 00:06:09,829 V stotih letih ni nihče ugotovil, kako prekiniti prekletstvo. 66 00:06:09,913 --> 00:06:14,876 -Res, a mi smo drugačni. -Te ni strah? 67 00:06:14,960 --> 00:06:18,046 Seveda me je, a morava pomagati mami. 68 00:06:18,630 --> 00:06:21,508 Ati je delal sam, pa je okamenel. 69 00:06:21,591 --> 00:06:25,178 Uspelo nam bo le, če bomo sodelovali. 70 00:06:49,286 --> 00:06:54,082 Gospe in gospodje, kmalu bomo pristali v vasi Tungada. 71 00:06:54,165 --> 00:06:56,376 Če nas bo zelo premetavalo, 72 00:06:56,459 --> 00:07:00,422 dajte glavo med kolena in se poslovite od sveta. 73 00:07:06,595 --> 00:07:10,181 -Mwenda? -Ja. Vi ste gotovo Vanderhouvni. 74 00:07:10,265 --> 00:07:15,687 Prebrala sem tvoj članek o zgodovini kraja. Fascinanten in dobro raziskan. 75 00:07:15,770 --> 00:07:16,605 Hvala. 76 00:07:16,688 --> 00:07:19,608 Moji predniki že tisočletja živijo tu. 77 00:07:19,691 --> 00:07:21,443 Kako vam lahko pomagam? 78 00:07:21,526 --> 00:07:25,614 -Malce je nenavadno. -Potem ste prav prišli. 79 00:07:25,697 --> 00:07:29,743 -Tu se dogajajo nenavadne stvari. -Kakšne? 80 00:07:29,826 --> 00:07:36,207 -Pridite, med vožnjo bom pojasnil. -Jaz bom skrbela za Starega Rufusa. 81 00:07:36,791 --> 00:07:38,084 Ojej. 82 00:07:43,215 --> 00:07:44,966 Prelepo je. 83 00:07:49,596 --> 00:07:52,390 Zakaj je toliko tovornjakov? Se ljudje selijo? 84 00:07:52,474 --> 00:07:57,187 Na žalost. Številni so se odločili zapustiti domovino prednikov. 85 00:07:57,270 --> 00:08:00,315 Menijo, da bodo le tako varni. 86 00:08:00,398 --> 00:08:05,695 -Pred čim? -Imamo resne težave s pavijani. 87 00:08:05,779 --> 00:08:09,616 Če se stanje kmalu ne umiri, bomo vsi morali proč. 88 00:08:09,699 --> 00:08:13,995 Žalosten sem, ko samo pomislim na prazno vas. 89 00:08:14,079 --> 00:08:18,250 Kaj je lahko tako hudo, da je pripeljalo do tega? 90 00:08:18,333 --> 00:08:23,713 Preveč jih je. Od nekdaj so nadloga, zdaj pa so postali zelo napadalni. 91 00:08:23,797 --> 00:08:29,219 -Mogoče v preteklem tednu? -Ja, začelo se je pred štirimi dnevi. 92 00:08:29,302 --> 00:08:32,681 Takrat se je Čekanka zbudila. To že ni naključje. 93 00:08:32,764 --> 00:08:36,308 Napadalni so? Kaj pa delajo? 94 00:08:37,018 --> 00:08:39,729 Kradejo… Kako naj razložim? 95 00:08:40,313 --> 00:08:42,816 -Naše glave. -Kaj? 96 00:08:42,899 --> 00:08:45,318 Glave lutk v trgovinah. 97 00:08:47,904 --> 00:08:50,198 Glave maskot v restavraciji. 98 00:08:52,158 --> 00:08:57,289 Hčerini lutki so ukradli glavo. Vse možne glave kradejo. 99 00:08:57,372 --> 00:09:00,208 Bojimo se, da se bodo kmalu lotili nas. 100 00:09:00,792 --> 00:09:04,671 -Res nenavadno vedenje. -Tako je. 101 00:09:04,754 --> 00:09:10,760 -Vedejo se, kot bi bili v transu. -Je povezano s pavijanovim templjem? 102 00:09:11,344 --> 00:09:14,931 Pri čem točno potrebujete mojo pomoč? 103 00:09:15,515 --> 00:09:19,644 Prišli smo vrnit nekaj, kar je bilo ukradeno. 104 00:09:33,491 --> 00:09:36,703 Moramo jo vrniti v tempelj. Veste, kje je? 105 00:09:37,287 --> 00:09:40,957 Pavijanovega templja ne omenjamo. Preklet je. 106 00:09:41,041 --> 00:09:43,168 Tega smo vajeni. 107 00:09:43,251 --> 00:09:46,421 Prosim, Mwenda. Kaj nam lahko poveš? 108 00:09:47,672 --> 00:09:49,674 Tempelj ni bil vedno preklet. 109 00:09:49,758 --> 00:09:55,138 Ljudje so davno tega prodrli na ozemlje pavijanov, oni pa so se maščevali. 110 00:09:55,222 --> 00:10:00,143 Naši predniki so zgradili tempelj, da bi med vrstama vladal mir. 111 00:10:00,227 --> 00:10:06,107 Sožitje je trajalo stoletja. Tempelj so častili daleč naokoli. 112 00:10:06,733 --> 00:10:10,028 Ob prelomu prejšnjega stoletja pa so ga izropali. 113 00:10:10,111 --> 00:10:15,492 -Najbrž vemo, kdo je ropal. -Cornelius je bil res hudoben. 114 00:10:15,575 --> 00:10:19,955 Vedno je bilo čutiti nemir, zdaj pa so se stvari spremenile. 115 00:10:20,038 --> 00:10:23,250 Še malo, pa bodo stvari ušle izpod nadzora. 116 00:10:23,333 --> 00:10:27,671 Mislim, da lahko rešimo težavo s pavijani in vašo vas. 117 00:10:27,754 --> 00:10:32,175 -Toda moraš nam pomagati. -Prav. 118 00:10:32,259 --> 00:10:36,012 V dobro hčere in vasi vas bom peljal do templja. 119 00:10:41,226 --> 00:10:46,273 Nisem mislil, da bom dočakal dan, ko bo naš artefakt vrnjen. 120 00:10:46,356 --> 00:10:49,317 Skoraj se navadiš, da ti kradejo zgodovino. 121 00:10:49,401 --> 00:10:52,279 -Morda nam bodo drugi sledili. -Upajmo. 122 00:10:54,364 --> 00:10:57,033 Vau! Sphodromantis congica! 123 00:10:57,117 --> 00:11:01,162 Živi samo v tem delu Afrike. Ati bi bil vzhičen. 124 00:11:01,246 --> 00:11:04,374 Pridi, žuželkar. Nimamo časa za to. 125 00:11:04,457 --> 00:11:07,085 To je sveti gral sveta bogomolk. 126 00:11:07,752 --> 00:11:09,880 Drevesni gad. Zelo je strupen. 127 00:11:14,384 --> 00:11:16,177 Russ, osredotoči se. 128 00:11:28,815 --> 00:11:29,900 Slišiš? 129 00:11:29,983 --> 00:11:33,403 Oprosti, lačna sem. Zadnjo banano hranim za… 130 00:11:33,486 --> 00:11:35,030 Ne. Poslušaj. 131 00:11:38,825 --> 00:11:40,243 Pavijani. Skrijte se. 132 00:11:50,587 --> 00:11:54,341 Pogledal bom, ali so šli. Ostanite skriti. 133 00:11:56,176 --> 00:11:58,053 Ne vidim jih. 134 00:11:58,136 --> 00:12:00,388 Mislim, da… 135 00:12:01,306 --> 00:12:02,349 Ne! 136 00:12:02,974 --> 00:12:04,184 Ne. Nehajte! 137 00:12:06,394 --> 00:12:08,730 Zakaj si me ustavila? 138 00:12:08,813 --> 00:12:12,442 Ne moremo mu pomagati, če tudi nas ujamejo. 139 00:12:12,525 --> 00:12:15,445 Ja, preveč jih je. Bodimo prebrisani. 140 00:12:15,528 --> 00:12:18,156 Gotovo gredo v tempelj. Za njimi. 141 00:12:31,253 --> 00:12:33,630 Tempelj. Tak je kot na fotografiji. 142 00:12:35,715 --> 00:12:37,384 Na pomoč! 143 00:12:45,642 --> 00:12:47,143 Na pomoč! 144 00:12:47,227 --> 00:12:50,188 Na pomoč! Izpustite me! 145 00:12:56,903 --> 00:13:00,407 -Kako pridemo noter? -Tako kot oni. 146 00:13:27,225 --> 00:13:33,273 -Bi glavo izpustili kar tu? -Ne. Ne zdi se primerno. 147 00:13:33,773 --> 00:13:38,778 -Najprej moramo najti Mwendo. -Kam moramo iti? 148 00:13:39,279 --> 00:13:41,740 "Iz trebuha pošasti." 149 00:13:43,241 --> 00:13:45,410 Če so tisto usta templja… 150 00:13:47,662 --> 00:13:52,375 je to požiralnik, kar pomeni, da se moramo spustiti v… 151 00:13:52,459 --> 00:13:54,544 Trebuh. 152 00:13:56,922 --> 00:13:59,507 Želodec? Ogabno. 153 00:14:11,811 --> 00:14:13,605 Pazita na pasti. 154 00:14:13,688 --> 00:14:17,901 Kaže, da so vse sprožili. Najbrž ko so ukradli Čekanko. 155 00:14:23,114 --> 00:14:26,368 Ne vseh. Previdno stopajta. 156 00:14:32,582 --> 00:14:33,750 Ugasnita svetilki. 157 00:14:43,510 --> 00:14:45,220 Za las. 158 00:14:48,932 --> 00:14:50,475 V katero smer gremo? 159 00:14:55,730 --> 00:14:58,066 Sem, na desno. 160 00:14:58,149 --> 00:15:02,779 -Vau. Kako veš? -Zaradi svežih opičjih kakcev. 161 00:15:02,862 --> 00:15:04,823 Zelo znanstveno. 162 00:15:05,407 --> 00:15:07,993 Iztrebki so pomemben del znanosti. 163 00:15:12,747 --> 00:15:15,166 Vračajo se. Hitro v levi predor! 164 00:16:01,379 --> 00:16:02,380 Ups. 165 00:16:09,179 --> 00:16:11,514 -Res, Pandora? -Tecita! 166 00:16:31,743 --> 00:16:34,871 -Ne slišim jih več. -Mislim, da smo jim ušli. 167 00:16:35,956 --> 00:16:37,916 Dobrodošli v Klovnovskih burgerjih. 168 00:16:42,796 --> 00:16:45,674 Kaj boste naročili? 169 00:16:47,425 --> 00:16:50,720 Kaj boste naročili? 170 00:16:52,931 --> 00:16:54,808 Naročili. 171 00:17:10,532 --> 00:17:13,660 Mogoče jim nismo ušli. 172 00:17:14,285 --> 00:17:17,622 Ne, smo pa našli trebuh. 173 00:17:21,626 --> 00:17:23,795 Ne me basat. 174 00:17:23,879 --> 00:17:25,296 Čekankino telo. 175 00:17:25,380 --> 00:17:28,132 Pavijani so skušali nadomestiti glavo. 176 00:17:52,824 --> 00:17:56,870 -Vemo, kdo jih nadzoruje. -Ne, pomagati skušamo. 177 00:17:56,953 --> 00:17:59,831 Najbrž misli, da želimo ukrasti še telo. 178 00:18:06,171 --> 00:18:08,256 Mora obstajati izhod. 179 00:18:16,389 --> 00:18:17,849 Že vem. 180 00:18:19,267 --> 00:18:21,478 Mami, v redu bo. 181 00:18:24,981 --> 00:18:25,982 Prav. 182 00:19:30,297 --> 00:19:33,383 Se lahko zdaj rolkam po hiši? 183 00:19:35,844 --> 00:19:38,930 Še vedno ne, a bila si izjemna. 184 00:19:40,891 --> 00:19:43,476 -Hej! -Mwenda? 185 00:19:43,560 --> 00:19:46,563 Je kdo tam? Na pomoč! 186 00:19:48,773 --> 00:19:52,694 -Ste jih ustavili? -Ja. Po Pandorini zaslugi. 187 00:19:54,237 --> 00:19:56,031 Krasno. 188 00:19:56,531 --> 00:19:59,117 Mi lahko pomagate? 189 00:20:01,286 --> 00:20:05,290 Najlepša hvala. Zdaj bo znova zavladal mir. 190 00:20:05,373 --> 00:20:09,669 -Vas in moja hči sta spet varna. -Rade volje smo pomagali. 191 00:20:09,753 --> 00:20:14,633 Če boste še rabili mojo pomoč in mi pri tem ne bodo skušali 192 00:20:14,716 --> 00:20:16,343 ukrasti glave, me poiščite. 193 00:20:19,387 --> 00:20:24,768 Spoznala sem, da res lahko skrbita sama zase. 194 00:20:24,851 --> 00:20:29,147 -Že, a ti si še vedno veliko boljša. -Leta izkušenj. 195 00:20:29,231 --> 00:20:30,982 Zdaj pa pojdimo domov. 196 00:20:31,066 --> 00:20:35,487 Vkrcajte se! 197 00:20:45,705 --> 00:20:50,418 Tekač se premika diagonalno, nikoli vstran. Razumeš? 198 00:20:52,045 --> 00:20:54,172 Morali bi začeti z damo. 199 00:20:54,839 --> 00:20:58,718 -Ati! -Nazaj ste. Slava zmagovitim junakom! 200 00:20:58,802 --> 00:21:00,637 Je uspelo? Smo ga rešili? 201 00:21:00,720 --> 00:21:03,098 -Ni. -Spodletelo nam je. 202 00:21:04,057 --> 00:21:09,563 Ni. Pomagali ste našemu zlatemu prijatelju, kot je želel vaš oče. 203 00:21:09,646 --> 00:21:13,900 -Že, a to ni ustavilo prekletstva. -Ne še. 204 00:21:13,984 --> 00:21:16,778 Mislim, da ne bo šlo tako zlahka. 205 00:21:16,861 --> 00:21:19,281 Ste opazili kaj na peščeni uri? 206 00:21:20,699 --> 00:21:26,246 -Obrnjena je. -In pesek pada gor? 207 00:21:26,329 --> 00:21:30,375 Začel je včeraj, ko ste vrnili artefakt. 208 00:21:30,458 --> 00:21:35,213 -Nehal je padati za Russa… -In se začel vračati za atija. 209 00:21:35,297 --> 00:21:38,592 -Če napolnimo peščeno uro… -Bomo rešili atija! 210 00:21:38,675 --> 00:21:43,221 Prav sta imela. Te predmete moramo vrniti tja, kamor sodijo. 211 00:21:43,305 --> 00:21:48,184 Vse napake moramo popraviti, ne samo ene. 212 00:21:48,852 --> 00:21:52,522 Torej zavihajmo rokave. Veliko dela nas čaka. 213 00:22:05,952 --> 00:22:07,329 PAXTONOV MUZEJ 214 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Prevedla Nena Lubej Artnak