1 00:00:15,433 --> 00:00:18,061 Godnatt, rara Dira. 2 00:00:18,645 --> 00:00:20,981 Dröm om underbara ting. 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,151 Jag glömde Luna på verandan. 4 00:00:25,235 --> 00:00:29,281 -Jag kan inte sova utan henne. -Hur kunde vi glömma favoritdockan? 5 00:00:29,364 --> 00:00:32,284 Räds ej. Din far går och räddar henne. 6 00:00:49,050 --> 00:00:51,344 Hallå? Ja, miss Vanderhouven. 7 00:00:51,428 --> 00:00:54,139 Jag hörde att ni söker nån som kan området. 8 00:00:54,764 --> 00:00:57,309 Självklart. Jag möter er vid flygfältet. 9 00:00:57,392 --> 00:00:58,393 Hejdå. 10 00:01:40,769 --> 00:01:42,687 PASS 11 00:01:42,771 --> 00:01:44,731 Färdigpackat. Redo att åka. 12 00:01:45,398 --> 00:01:49,194 Jag vet inte om det är bra att ni följer med. Inte den här gången. 13 00:01:49,277 --> 00:01:54,699 Klart det är. Jag har min tandborste, min bräda och bananer till aporna. 14 00:02:01,706 --> 00:02:06,753 -Glöm det! Du åker inte utan oss. -Ungar, tro mig, ni är tryggare här. 15 00:02:06,836 --> 00:02:10,465 Du är värsta supermamman, men du klarar det inte ensam. 16 00:02:10,549 --> 00:02:12,509 Tack för att ni vill hjälpa till, 17 00:02:12,592 --> 00:02:16,805 men jag vägrar släpa er till andra sidan världen till gud vet vad. 18 00:02:16,888 --> 00:02:19,766 Ni har redan utsatts för för mycket fara. 19 00:02:19,849 --> 00:02:23,895 Mamma, vi är i fara oavsett vart vi går, här eller i djungeln. 20 00:02:23,979 --> 00:02:28,650 Gottgör vi inte den här artefakten och räddar pappa, står ju vi på tur. 21 00:02:28,733 --> 00:02:32,112 Vi är en del av det här. Och jag vill inte bli till sten. 22 00:02:33,280 --> 00:02:36,658 Vet ni vad? Ni har rätt. Ni får komma. 23 00:02:36,741 --> 00:02:41,162 Vi må vara en skum, förbannad familj, men oavsett så är vi familj. 24 00:02:45,750 --> 00:02:47,168 Håll ner filten. 25 00:02:47,752 --> 00:02:48,879 Hörlurar? 26 00:02:48,962 --> 00:02:52,716 Efter lite research lärde jag mig att primater lugnas av musik. 27 00:02:52,799 --> 00:02:56,553 Skratta du, men den tycks svara på jazz. 28 00:03:01,308 --> 00:03:04,728 Det var inte lätt. Först ville det inte ta på dem. 29 00:03:04,811 --> 00:03:06,438 Men vi vann. 30 00:03:09,107 --> 00:03:12,193 Mata Linda i tid. Två flugor och en syrsa. 31 00:03:12,277 --> 00:03:13,945 Oroa dig inte för nåt. 32 00:03:14,029 --> 00:03:17,449 Vi håller ett öga på huset och ödlan medan ni är borta. 33 00:03:17,532 --> 00:03:20,619 Och se till att inget dåligt händer pappa. 34 00:03:20,702 --> 00:03:23,580 Jag håller det bra ögat på honom. Jag lovar. 35 00:03:27,000 --> 00:03:30,253 Vi kan inte flyga kommersiellt med ett förbannat babianhuvud. 36 00:03:30,337 --> 00:03:33,173 Så hur kommer vi till Kongo? 37 00:03:33,256 --> 00:03:36,051 Snälla, säg "Margie". 38 00:03:40,972 --> 00:03:42,682 Försöker ni ens? 39 00:03:45,143 --> 00:03:47,354 Bättre lycka nästa gång, killar. 40 00:03:47,437 --> 00:03:52,150 Du är skyldig mig en vevaxel. Och du är skyldig mig motorolja. 41 00:03:52,651 --> 00:03:54,653 Gamle Rufus är törstig. 42 00:04:01,076 --> 00:04:03,703 -Margie! -Hej, tjejen! 43 00:04:04,829 --> 00:04:09,209 -Så du lurar fortfarande pojkarna? -Måste hålla den gamle fågeln i luften. 44 00:04:10,210 --> 00:04:14,214 Wow, se på er. Ni växer så det knakar. 45 00:04:14,297 --> 00:04:16,757 Åtta centimeter sen du flög oss till Island. 46 00:04:16,841 --> 00:04:20,804 Mycket varmare den här gången. Valde ni Kongo därför? 47 00:04:20,887 --> 00:04:25,016 Nej, vi ska återbörda en artefakt. Lång historia. 48 00:04:25,100 --> 00:04:27,602 Jag älskar långa historier. 49 00:04:28,770 --> 00:04:33,441 Vi ska flyga i timmar så ni hinner berätta varje detalj. 50 00:04:33,525 --> 00:04:35,944 Tursammaste ungarna i världen. 51 00:04:36,027 --> 00:04:40,156 Internationellt resande är den bästa utbildningen. 52 00:04:40,824 --> 00:04:46,246 -Var är Alex? Kommer inte han? -Nej, han har för mycket jobb. 53 00:04:47,247 --> 00:04:51,251 -Hursom, det blir bara vi tre. -Okej, hoppa ombord. 54 00:04:53,128 --> 00:04:55,088 Upp med fågeln i luften. 55 00:05:40,675 --> 00:05:43,595 Kan du fatta? Saker som vaknar till liv? 56 00:05:43,678 --> 00:05:46,640 Hemliga flyglar i huset? Pappa förstenad? 57 00:05:46,723 --> 00:05:50,602 Det är inte bara dåliga nyheter. Vi fick ju en sommarresa. 58 00:05:50,685 --> 00:05:54,189 Är det ditt svar? Varför tar du allt som ett skämt? 59 00:05:54,272 --> 00:05:59,361 För att jag är rolig. Och jag föredrar att inte prata om resten. 60 00:05:59,444 --> 00:06:03,281 -Och om det inte funkar? -Säg inte så. Det kommer funka. 61 00:06:03,365 --> 00:06:04,366 Det måste funka. 62 00:06:04,950 --> 00:06:07,327 -Vi kan inte förlora pappa. -Hundra år har gått 63 00:06:07,410 --> 00:06:13,208 -utan att nån lyckats häva förbannelsen. -Sant, men ingen annan är vi. 64 00:06:13,750 --> 00:06:14,876 Är du inte rädd? 65 00:06:14,960 --> 00:06:18,046 Klart jag är rädd, men vi måste hjälpa mamma. 66 00:06:18,630 --> 00:06:21,508 Pappa försökte göra det ensam, och se hur det gick. 67 00:06:21,591 --> 00:06:25,178 Enda sättet vi kommer lyckas, är som en familj. 68 00:06:49,286 --> 00:06:54,082 Damer och huvudlöss, snart landar vi i byn Tungada. 69 00:06:54,165 --> 00:06:56,376 Om landningen blir skumpig, 70 00:06:56,459 --> 00:07:00,422 sätt huvudet mellan knäna och kyss gumpen farväl. 71 00:07:06,595 --> 00:07:10,181 -Mwenda? -Stämmer. Och ni är familjen Vanderhouven. 72 00:07:10,265 --> 00:07:12,851 Jag läste din artikel om regionens historia. 73 00:07:12,934 --> 00:07:15,687 Den var fascinerande och väldigt väl underbyggd. 74 00:07:15,770 --> 00:07:19,608 Tack. Mina förfäder har bott i Tungada i tusentals år. 75 00:07:19,691 --> 00:07:23,862 -Vad kan jag göra för er? -Det är lite underligt. 76 00:07:23,945 --> 00:07:28,742 Då har ni kommit rätt, för underliga saker har hänt här också. 77 00:07:28,825 --> 00:07:31,786 -Som vad? -Kom. Vi pratar på vägen. 78 00:07:31,870 --> 00:07:36,207 Och jag ser till att gamle Rufus håller formen. 79 00:07:36,791 --> 00:07:38,084 Ojdå. 80 00:07:43,215 --> 00:07:44,966 Det är vackert. 81 00:07:49,596 --> 00:07:51,014 Va? Varför så många lastbilar? 82 00:07:51,097 --> 00:07:53,725 -Flyttar folk? -Ja, sorgligt nog. 83 00:07:53,808 --> 00:07:57,187 Många beslutar sig för att lämna våra förfäders hemland. 84 00:07:57,270 --> 00:08:00,315 De tror det vara nödvändigt för att skydda sig. 85 00:08:00,398 --> 00:08:01,983 Skydda sig från vad? 86 00:08:02,067 --> 00:08:05,695 Vi har allvarliga problem med babianpopulationen, 87 00:08:05,779 --> 00:08:09,616 och tar det inte slut snart, måste alla fatta samma beslut. 88 00:08:09,699 --> 00:08:13,995 Det gör mig nedstämd att tänka mig att hela byn ska överges. 89 00:08:14,079 --> 00:08:18,250 Vilka problem är så hemska att de orsakar det här? 90 00:08:18,333 --> 00:08:23,713 Vi har invaderats. De har alltid stört, men på sistone har de blivit aggressiva. 91 00:08:23,797 --> 00:08:27,008 Sen när? Den senaste veckan? 92 00:08:27,092 --> 00:08:29,219 Sen fyra dagar tillbaka. 93 00:08:29,302 --> 00:08:32,681 Det var då Huggtand vaknade. Det kan inte vara en slump. 94 00:08:32,764 --> 00:08:36,308 Vad exakt innebär "aggressiva"? 95 00:08:37,018 --> 00:08:39,729 De har börjat stjäla… Hur ska jag säga det? 96 00:08:40,313 --> 00:08:41,565 Våra huvuden. 97 00:08:41,648 --> 00:08:42,816 Vad? 98 00:08:42,899 --> 00:08:45,318 Huvud från affärernas skyltdockor. 99 00:08:47,904 --> 00:08:50,198 Huvud från vår älskade restaurangmaskot. 100 00:08:52,158 --> 00:08:54,411 Till och med min dotters dockas huvud. 101 00:08:54,494 --> 00:08:57,289 De har stulit huvuden överallt där de hittat dem. 102 00:08:57,372 --> 00:09:00,208 Vi är rädda att de snart försöker ta våra huvuden. 103 00:09:00,792 --> 00:09:03,753 Definitivt inte normalt babianbeteende. 104 00:09:03,837 --> 00:09:08,091 Instämmer. De beter sig som om de är i trans. 105 00:09:08,174 --> 00:09:10,760 Har det med babiantemplet att göra? 106 00:09:11,344 --> 00:09:14,931 Vad exakt behöver ni min hjälp med? 107 00:09:15,515 --> 00:09:19,644 Vi ska återbörda nåt som varit stulet. 108 00:09:33,491 --> 00:09:36,703 Vi måste få det till templet. Vet du var det är? 109 00:09:37,287 --> 00:09:40,957 Vi pratar inte om babiantemplet. Där vilar en förbannelse. 110 00:09:41,041 --> 00:09:43,168 Förbannelse? Sånt är vi vana vid. 111 00:09:43,251 --> 00:09:46,421 Snälla, Mwenda. Vad kan du berätta? 112 00:09:47,672 --> 00:09:49,674 Templet var inte alltid förbannat. 113 00:09:49,758 --> 00:09:52,510 Enligt legenden, när människor hade gjort intrång 114 00:09:52,594 --> 00:09:55,138 på babianernas mark, gick de till angrepp. 115 00:09:55,222 --> 00:10:00,143 Våra förfäder byggde templet som en fredsgåva mellan arterna. 116 00:10:00,227 --> 00:10:06,107 Och harmoni rådde i hundratals år. Templet firades vitt och brett. 117 00:10:06,733 --> 00:10:10,028 Men i slutet av förra århundradet blev det plundrat. 118 00:10:10,111 --> 00:10:13,156 -Och vapenvilan… -Vi vet vem plundraren var. 119 00:10:13,240 --> 00:10:15,492 -Cornelius var ond. -…bröts för evigt. 120 00:10:15,575 --> 00:10:19,955 Det har alltid funnits oro under ytan, men på sistone har de förändrats. 121 00:10:20,038 --> 00:10:23,250 Och den nuvarande krisen kommer få det att koka över. 122 00:10:23,333 --> 00:10:29,214 Vi kan nog lösa era babianproblem och rädda byn. Men vi behöver din hjälp. 123 00:10:31,132 --> 00:10:32,175 Då så. 124 00:10:32,259 --> 00:10:36,012 För min dotter och för byn, ska jag föra er till templet. 125 00:10:41,226 --> 00:10:46,273 Jag trodde aldrig att en av våra heliga artefakter skulle återbördas. 126 00:10:46,356 --> 00:10:49,317 Man har nästan vant sig med att ens historia stjäls. 127 00:10:49,401 --> 00:10:52,279 -Vi kanske startar en trend. -Man kan ju hoppas. 128 00:10:54,364 --> 00:10:57,033 Wow! Sphodromantis congica! 129 00:10:57,117 --> 00:10:59,494 Den lever bara i den här regionen i Afrika. 130 00:10:59,578 --> 00:11:01,162 Pappa skulle älska det här. 131 00:11:01,246 --> 00:11:04,374 Kom nu, insektsgrabben. Vi har inte tid med det här. 132 00:11:04,457 --> 00:11:07,085 Men det här är syrsornas heliga graal. 133 00:11:07,752 --> 00:11:09,880 Det är en buskhuggorm. Ett bett dödar. 134 00:11:14,384 --> 00:11:16,177 Russ, fokusera. 135 00:11:28,815 --> 00:11:29,900 Hörde du? 136 00:11:29,983 --> 00:11:33,403 Förlåt. Jag är hungrig. Jag sparar min sista banan till… 137 00:11:33,486 --> 00:11:35,030 Nej, lyssna. 138 00:11:38,825 --> 00:11:40,243 Babianerna. Fort, göm er. 139 00:11:50,587 --> 00:11:54,341 Jag kollar så de har gått förbi. Ni håller er gömda. 140 00:11:56,176 --> 00:11:58,053 Jag ser dem inte längre. 141 00:11:58,136 --> 00:12:00,388 Jag tror kusten är… 142 00:12:01,306 --> 00:12:04,184 -Nej! -Nej. Stopp. 143 00:12:06,394 --> 00:12:08,730 Varför stoppade du mig? Vi måste rädda honom. 144 00:12:08,813 --> 00:12:12,442 Vi ska, men vi kan inte hjälpa om de tar oss också. 145 00:12:12,525 --> 00:12:15,445 Mamma har rätt. De är fler. Vi måste vara smarta. 146 00:12:15,528 --> 00:12:18,156 De är nog på väg till templet. Vi följer dem. 147 00:12:31,253 --> 00:12:33,630 Där är det. Det ser ut som på bilden. 148 00:12:35,715 --> 00:12:37,384 Hjälp! 149 00:12:45,642 --> 00:12:47,143 Hjälp! 150 00:12:47,227 --> 00:12:50,188 Hjälp! Släpp mig! 151 00:12:56,903 --> 00:13:00,407 -Hur kommer vi in? -Vi använder samma nyckel som de. 152 00:13:27,225 --> 00:13:33,273 -Ska vi bara släppa huvudet här? -Nej. Det känns inte rätt. 153 00:13:33,773 --> 00:13:36,443 Vi behåller det tills vi hittar Mwenda. 154 00:13:37,027 --> 00:13:38,778 Vart tycker du vi ska gå då? 155 00:13:39,279 --> 00:13:41,740 "Ut ur vilddjurets buk." 156 00:13:43,241 --> 00:13:45,410 Om det där var templets mun… 157 00:13:47,662 --> 00:13:52,375 …måste det här vara matstrupen, vilket innebär att vi måste ner till… 158 00:13:52,459 --> 00:13:54,544 Vilddjurets mage. 159 00:13:56,922 --> 00:13:59,507 Magen? Äckligt. 160 00:14:11,811 --> 00:14:13,605 Se upp för fällor. 161 00:14:13,688 --> 00:14:17,901 De verkar redan ha utlösts, förmodligen när Huggtand stals. 162 00:14:23,114 --> 00:14:26,368 Inta alla. Se upp hur var ni går. 163 00:14:32,582 --> 00:14:33,750 Släck. 164 00:14:43,510 --> 00:14:45,220 Det var nära ögat. 165 00:14:48,932 --> 00:14:50,475 Vilket håll ska vi gå? 166 00:14:55,730 --> 00:14:58,066 Det är hitåt, till höger. 167 00:14:58,149 --> 00:15:02,779 -Wow. Hur vet du det? -Det ligger färskt apbajs här. 168 00:15:02,862 --> 00:15:04,823 Väldigt vetenskapligt. 169 00:15:05,407 --> 00:15:07,993 Vetenskap har mycket att göra med bajs. 170 00:15:12,747 --> 00:15:15,166 De kommer tillbaka. Göm er i vänstra tunneln! 171 00:16:01,379 --> 00:16:02,380 Hoppsan. 172 00:16:09,179 --> 00:16:10,430 Allvarligt, Pandora? 173 00:16:10,513 --> 00:16:11,514 Spring! 174 00:16:31,743 --> 00:16:34,871 -Jag hör dem inte längre. -Vi kom nog undan. 175 00:16:35,956 --> 00:16:37,916 Välkomna till Kongo clownburgare. 176 00:16:42,796 --> 00:16:45,674 Kan jag… Kan jag ta er beställning? 177 00:16:47,425 --> 00:16:50,720 Kan jag ta er beställning? Er beställning? 178 00:16:52,931 --> 00:16:54,808 Er beställning. 179 00:17:10,532 --> 00:17:13,660 Okej, vi kanske inte kom undan. 180 00:17:14,285 --> 00:17:17,622 Nej, men jag tror vi hittat vilddjurets buk. 181 00:17:21,626 --> 00:17:25,296 Ni måste skämta. Det där är Huggtands kropp. 182 00:17:25,380 --> 00:17:28,132 Babianerna måste ha sökt ett ersättningshuvud. 183 00:17:52,824 --> 00:17:56,870 -Gissa vem som kontrollerar dem. -Nej. Vi försöker hjälpa till. 184 00:17:56,953 --> 00:17:59,831 Han tror nog vi tänker stjäla resten av honom. 185 00:18:06,171 --> 00:18:08,256 Det måste finnas en utväg. 186 00:18:16,389 --> 00:18:17,849 Jag vet. 187 00:18:19,267 --> 00:18:21,478 Mamma, jag fixar det här. 188 00:18:24,981 --> 00:18:25,982 Okej. 189 00:19:30,297 --> 00:19:33,383 Är det okej om jag skejtar i huset nu? 190 00:19:35,844 --> 00:19:38,930 Nej, men det där var fantastiskt. 191 00:19:40,891 --> 00:19:42,058 Hallå! 192 00:19:42,142 --> 00:19:43,476 Mwenda? 193 00:19:43,560 --> 00:19:44,978 Hallå! 194 00:19:45,061 --> 00:19:46,563 Hjälp! 195 00:19:48,773 --> 00:19:52,694 -Stoppade ni dem? -Ja. Det kan du tacka Pandora för. 196 00:19:54,237 --> 00:19:56,031 Vad underbart. 197 00:19:56,531 --> 00:19:59,117 Tror ni att ni kan hjälpa mig härifrån nu? 198 00:20:01,286 --> 00:20:02,537 Tack så mycket. 199 00:20:02,621 --> 00:20:05,290 Efter det vi gjorde i templet blir det lugnt igen. 200 00:20:05,373 --> 00:20:09,669 -Byn och min dotter är trygga igen. -Bra att vi kunde hjälpa till. 201 00:20:09,753 --> 00:20:14,633 Behöver ni min hjälp igen, och det inte kräver att mitt huvud stjäls, 202 00:20:14,716 --> 00:20:16,343 så vet ni var jag finns. 203 00:20:19,387 --> 00:20:24,768 Efter allt det här, inser jag att ni två kan ta hand om er själva. 204 00:20:24,851 --> 00:20:30,982 -Ja, men du är fortfarande bättre på det. -År av erfarenhet. Nu åker vi hem. 205 00:20:31,066 --> 00:20:35,487 Alla ombord! 206 00:20:45,705 --> 00:20:50,418 Löparen rör sig diagonalt, aldrig från sida till sida. Förstått? 207 00:20:52,045 --> 00:20:54,172 Vi skulle ha börjat med dam. 208 00:20:54,839 --> 00:20:56,841 -Pappa! -Ni är tillbaka. 209 00:20:56,925 --> 00:21:00,637 -Hell de segrande hjältarna! -Gick det? Befriade vi pappa? 210 00:21:00,720 --> 00:21:03,098 -Nej. -Vi misslyckades. 211 00:21:04,057 --> 00:21:09,563 Inte alls. Ni lyckades gottgöra vår gyllene vän, precis som er far ville. 212 00:21:09,646 --> 00:21:12,607 Men förbannelsen hävdes inte. Han kom inte tillbaka. 213 00:21:12,691 --> 00:21:16,778 Nej, inte än. Det blir nog lite mer komplicerat än så. 214 00:21:16,861 --> 00:21:19,281 Ser ni nåt annorlunda med timglaset? 215 00:21:20,699 --> 00:21:26,246 -Det står uppochned från hur det stod. -Och sanden faller uppåt? 216 00:21:26,329 --> 00:21:30,375 Det började igår när ni återlämnade artefakten. 217 00:21:30,458 --> 00:21:35,213 -Så den slutade falla för Russ… -Och började gå tillbaka för pappa. 218 00:21:35,297 --> 00:21:38,592 -Om vi fyller timglaset… -Kan vi få pappa tillbaka! 219 00:21:38,675 --> 00:21:40,093 Ni hade rätt. 220 00:21:40,176 --> 00:21:43,221 Vi måste återbörda sakerna dit de hör hemma. 221 00:21:43,305 --> 00:21:45,807 Men vi måste inte bara återbörda en. 222 00:21:46,558 --> 00:21:48,184 Det gäller dem alla. 223 00:21:48,852 --> 00:21:52,522 Bäst vi sätter igång. Vi har mycket att göra. 224 00:22:05,952 --> 00:22:07,329 PAXTON-MUSEET 225 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Undertexter: Victoria Heaps