1 00:01:36,598 --> 00:01:39,476 OLMEKER-BABYERNE 2 00:01:43,188 --> 00:01:46,650 Ved udgravninger er det vigtigt, at man ikke skaber uorden. 3 00:01:46,733 --> 00:01:49,569 Det er en dans af børsten og skraben. 4 00:01:50,153 --> 00:01:52,239 Tag lige den ud af munden på ham. 5 00:01:53,531 --> 00:01:56,034 Han er bare ved at få tænder. 6 00:01:56,534 --> 00:02:01,706 Lidt jord er sundt. Jord er vores ven. Ja, det får blomsterne til at gro. 7 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 Så, rolig. 8 00:02:04,584 --> 00:02:07,712 Det er okay. Skat? 9 00:02:07,796 --> 00:02:09,463 Kom her, skat. 10 00:02:12,676 --> 00:02:13,760 Du har en særlig evne. 11 00:02:13,843 --> 00:02:16,179 Dine kram virker hver gang. 12 00:02:16,721 --> 00:02:19,516 Er det udgravningsvideoer eller familieminder? 13 00:02:19,599 --> 00:02:22,894 Alex optog mange videoer. Han elskede at filme alt. 14 00:02:22,978 --> 00:02:26,690 Det var han god til. Men han holdt ikke orden i dem. 15 00:02:27,899 --> 00:02:29,150 Hvad med dem her? 16 00:02:30,860 --> 00:02:35,574 "Hvordan man barberer sig." "Hvordan man skifter hjul." Hvad er det? 17 00:02:36,575 --> 00:02:39,244 Alex vidste, at han måske skulle forlade dig, 18 00:02:39,327 --> 00:02:41,913 og at du fik brug for faderlig indsigt. 19 00:02:45,834 --> 00:02:49,963 Er det en, der græder? Har du startet en ny video? 20 00:02:50,046 --> 00:02:53,258 Nej, det kommer vist derudefra. 21 00:03:06,146 --> 00:03:08,607 Den vej. I det mesoamerikanske kammer. 22 00:03:15,864 --> 00:03:18,366 Det, der græder, er herinde. 23 00:03:20,911 --> 00:03:22,454 Tænd lyset. 24 00:03:26,291 --> 00:03:28,501 Lyset herinde kan godt drille lidt. 25 00:03:28,585 --> 00:03:32,797 -Larry, vil du tjekke ledningerne? -Javel, kaptajn. 26 00:03:34,633 --> 00:03:36,593 Gå bare ind. Jeg er lige her. 27 00:03:44,768 --> 00:03:46,978 Jeg har det ikke godt med små rum. 28 00:03:49,272 --> 00:03:52,817 Hov, er det den lange mayakalender? 29 00:03:53,443 --> 00:03:55,904 Wow. Jeg har altid gerne villet... 30 00:03:57,364 --> 00:03:58,448 Dumme tornebusk. 31 00:03:59,282 --> 00:04:02,953 Glem det. Jeg kan ikke. Jeg venter på lys. 32 00:04:04,162 --> 00:04:08,416 Ledningerne virker fint. Lamperne er tudsegamle. Vrik med den. 33 00:04:11,086 --> 00:04:14,130 Bare rolig, knægt. Jeg finder synderen. 34 00:04:21,137 --> 00:04:22,556 Fundet. 35 00:04:27,435 --> 00:04:31,523 Nå ja. Jeg er stadig ikke vant til, at artefakter bliver levende. 36 00:04:31,606 --> 00:04:35,860 De er ikke alle sammen så irriterende. Hvordan får vi den til at holde op? 37 00:04:35,944 --> 00:04:39,406 Se ikke på mig. Jeg har ingen erfaring med små børn. 38 00:04:48,665 --> 00:04:51,585 Hej med dig. Så så, lille ven. 39 00:04:56,673 --> 00:04:58,758 Det er mere, end vi kan klare. 40 00:05:05,390 --> 00:05:07,517 Du skal have hjælp til hvad? 41 00:05:16,568 --> 00:05:19,529 -Jeg gider ikke det her. -Enig. 42 00:05:26,453 --> 00:05:29,831 Bare rolig, jeg har masser af erfaring. 43 00:05:29,915 --> 00:05:36,046 Det er den perfekte lejlighed til Sky Vanderhouvens BSK-metode. 44 00:05:38,340 --> 00:05:40,383 Først B, ble. 45 00:05:40,467 --> 00:05:43,470 Den hyppigste årsag til tårer er en våd numse. 46 00:05:45,722 --> 00:05:50,352 Okay, der er selvfølgelig ingen ble. Videre til S, sult. 47 00:05:50,435 --> 00:05:54,314 En sulten baby er en sur baby. Har I noget mad? 48 00:05:59,236 --> 00:06:04,157 Har du slik derinde? Spiser I overhovedet? 49 00:06:04,241 --> 00:06:07,661 Nej, men en god sømand er forberedt på alt. 50 00:06:10,622 --> 00:06:12,290 Utaknemmelige skarn. 51 00:06:13,208 --> 00:06:15,961 Pyt med det. Vi mangler K, kram. 52 00:06:16,044 --> 00:06:19,297 Skys berømte kram slår aldrig fejl. 53 00:06:19,381 --> 00:06:21,800 Okay. Så, så. 54 00:06:29,057 --> 00:06:31,643 Det virker ikke. Hvad er næste skridt? 55 00:06:32,477 --> 00:06:35,522 Der er ikke noget næste skridt. BSK har altid virket. 56 00:06:38,900 --> 00:06:42,445 -Åh nej, den vækkede en anden. -Det går nok. 57 00:06:48,451 --> 00:06:49,619 I tager den tredje. 58 00:06:49,703 --> 00:06:51,288 -Vi ved ikke... -Kom nu. 59 00:06:51,371 --> 00:06:54,124 Vi må have standset det spektakel. 60 00:06:59,713 --> 00:07:02,591 Nu hvor alle er vågne, kan det da ikke blive værre. 61 00:07:05,969 --> 00:07:08,722 Sikke en larm. Hvad foregår der? 62 00:07:09,723 --> 00:07:13,643 En babystatue? Hvor er den sød. 63 00:07:17,272 --> 00:07:20,025 Sov nu, baby. Nu skal du sove. 64 00:07:20,108 --> 00:07:23,862 Du er supernuttet, og nu skal du sove. 65 00:07:29,367 --> 00:07:30,368 Hvad? 66 00:07:32,120 --> 00:07:37,918 Jeg må have et medfødt plejetalent. Har jeg ikke også, søde? Jo, jeg har. 67 00:07:38,001 --> 00:07:42,839 Hvordan gør forældre? Al den gråd. Det kunne jeg ikke holde ud. 68 00:07:42,923 --> 00:07:47,135 Når nogen, man elsker, har brug for en, finder man ud af det. 69 00:07:47,219 --> 00:07:51,431 Godt, jeg er så dygtig til vuggeviser. Det virkede omgående. 70 00:07:51,514 --> 00:07:56,019 Det er helt klart de næste artefakter, vi skal have afleveret. 71 00:07:56,686 --> 00:08:02,234 -Jo hurtigere, jo bedre. Hvad ved vi? -Vi fandt dem i det mesoamerikanske rum. 72 00:08:02,317 --> 00:08:05,320 -De er nok fra det sydlige Mexico. -Ja. 73 00:08:05,403 --> 00:08:09,741 Og olmekerne var vist de eneste, der lavede den slags udskårne spædbørn. 74 00:08:09,824 --> 00:08:11,618 Olmekerne? Hvad er det? 75 00:08:11,701 --> 00:08:15,830 En ekstremt gammel civilisation fra før aztekerne. 76 00:08:15,914 --> 00:08:19,167 En stor del af deres kultur er et mysterium. 77 00:08:19,251 --> 00:08:23,129 -Jeg fandt dem. -Flot. Mysteriet er opklaret. 78 00:08:23,672 --> 00:08:27,592 Jeg har dårligt nyt. Jeg tror ikke, det bliver så nemt. 79 00:08:27,676 --> 00:08:29,970 Det er det aldrig. 80 00:08:30,053 --> 00:08:35,933 Ifølge Cornelius' dagbog købte han dem illegalt på det sorte marked. 81 00:08:36,476 --> 00:08:37,394 Super. 82 00:08:37,476 --> 00:08:41,565 Så vi aner ikke, hvilket tempel de blev taget fra eller hvorhenne. 83 00:08:41,648 --> 00:08:46,069 -Betyder det, vi ikke kan aflevere dem? -Ikke nødvendigvis. 84 00:08:46,152 --> 00:08:49,489 Min gamle mentor på museet kan måske hjælpe. 85 00:08:49,573 --> 00:08:52,492 Hun er ekspert i at finde en genstands oprindelse. 86 00:08:52,576 --> 00:08:54,369 Det ville være en stor hjælp. 87 00:08:54,452 --> 00:09:00,375 -Klarer I det her, mens jeg er væk? -Ja, vi må jo bare finde ud af det. 88 00:09:04,462 --> 00:09:09,050 De her babyalarmer kan hjælpe. Dem brugte jeres far og jeg meget. 89 00:09:13,930 --> 00:09:16,892 Hvorfor går du hele tiden rundt med den der? 90 00:09:16,975 --> 00:09:20,854 Du skal ikke kalde hende "den der". Hun hedder Linda. 91 00:09:20,937 --> 00:09:25,650 Hun skifter snart ham og kan ikke være alene i denne sårbare tid. 92 00:09:25,734 --> 00:09:28,653 Så siger vi det. Her, jeg tager første vagt. 93 00:09:28,737 --> 00:09:32,032 Hvis jeg får brug for hjælp, kalder jeg. Hold dig klar. 94 00:09:32,824 --> 00:09:34,326 10-4, kammerat. 95 00:09:44,711 --> 00:09:49,257 Velkommen til Paxton-museet. Kom og besøg mine venner i dino-fløjen. 96 00:09:51,259 --> 00:09:52,886 Hvor dejligt du kom. 97 00:09:52,969 --> 00:09:56,640 -Hej. -Det er alt for længe siden. 98 00:09:56,723 --> 00:09:59,392 Tak for det, direktør Snitker. 99 00:09:59,476 --> 00:10:04,648 Hold da op. Selvom jeg er blevet direktør, er jeg stadig gode, gamle Georgia. 100 00:10:05,357 --> 00:10:10,070 -Hvordan har din mand det? -Du kender Alex. Livlig som altid. 101 00:10:10,779 --> 00:10:15,742 Sikke en smuk genstand. Makedonsk, hvis jeg ikke tager meget fejl. 102 00:10:16,368 --> 00:10:17,535 Såmænd. 103 00:10:18,036 --> 00:10:21,331 I har sikkert et par stykker i den excentriske villa. 104 00:10:21,414 --> 00:10:25,085 Måske. Det hus er fuldt af overraskelser. 105 00:10:26,294 --> 00:10:31,383 Du sagde i telefonen, at du har et spørgsmål om et artefakt. 106 00:10:31,466 --> 00:10:32,759 Ja, det har jeg. 107 00:10:32,842 --> 00:10:36,972 Ved du, hvordan man finder oprindelsen af olmekerstatuer, 108 00:10:37,055 --> 00:10:40,850 der er blevet købt og ikke udgravet af en rigtig arkæolog? 109 00:10:40,934 --> 00:10:42,561 Det er nærmest umuligt. 110 00:10:42,644 --> 00:10:47,816 Som du ved, brød den civilisation sammen for næsten 2.500 år siden. 111 00:10:47,899 --> 00:10:51,903 De fleste af deres templer blev plyndret af gravrøvere bagefter. 112 00:10:51,987 --> 00:10:56,741 Naturligvis. Men kender du slet ikke til nogen købspapirer? 113 00:10:56,825 --> 00:10:58,660 Desværre, nej. 114 00:10:58,743 --> 00:11:01,746 Du spørger vel på grund af den nye udstilling. 115 00:11:01,830 --> 00:11:03,623 Nye udstilling? 116 00:11:03,707 --> 00:11:07,002 Ja, en omrejsende udstilling af olmeker-artefakter. 117 00:11:07,085 --> 00:11:12,340 Vi er meget heldige med at blive valgt. Mange museer kæmpede om æren. 118 00:11:12,424 --> 00:11:17,596 -Så genstandene er lige kommet? -Ja, vi åbner om tre dage. 119 00:11:17,679 --> 00:11:20,307 Du kan få en rundvisning. 120 00:11:30,066 --> 00:11:33,945 Vi burde have ekstra batterier, hvis de her løber tør. 121 00:11:34,029 --> 00:11:39,034 -Godt, så hent nogle på Alex' kontor. -Du gør det. Du har hænder. 122 00:11:40,410 --> 00:11:41,578 Det kan du sagtens. 123 00:11:41,661 --> 00:11:45,040 Du nævner kun det med hænderne, når du ikke gider noget. 124 00:11:45,123 --> 00:11:47,208 Vær nu stille. 125 00:11:49,377 --> 00:11:52,005 Godt. Så gør jeg det. 126 00:11:59,721 --> 00:12:01,139 Det må I undskylde. 127 00:12:01,223 --> 00:12:02,974 Kode rød! Kode rød! 128 00:12:03,934 --> 00:12:05,101 Kode rød! 129 00:12:06,603 --> 00:12:08,563 Bedstefar, er det dig? 130 00:12:09,731 --> 00:12:13,693 Åh nej! Bedstefar er en zombie! 131 00:12:21,826 --> 00:12:23,828 Åh nej, den gik i stykker. 132 00:12:34,714 --> 00:12:36,216 Det er ikke godt. 133 00:12:49,437 --> 00:12:54,192 Zombie-bedstefar er tilbage efter reklamerne. 134 00:12:59,322 --> 00:13:03,034 Hov, Russ har brug for hjælp. Ups, min fejl. 135 00:13:04,536 --> 00:13:08,582 Samlingen er koncentreret om forvandlingsfigurer, 136 00:13:08,665 --> 00:13:11,251 da olmekerne troede, disse hellige genstande 137 00:13:11,334 --> 00:13:16,631 kunne forvandle sig til dyr som jaguarer, flagermus og krybdyr. 138 00:13:23,972 --> 00:13:27,267 Og det her artefakt er lige kommet? 139 00:13:27,350 --> 00:13:29,019 For to aftener siden. 140 00:13:46,745 --> 00:13:47,746 Gå væk! 141 00:13:58,840 --> 00:13:59,758 Vi slap fra den. 142 00:14:30,163 --> 00:14:32,666 Hvad sker der med babyerne? 143 00:14:33,500 --> 00:14:35,252 Pan, løb! 144 00:14:55,146 --> 00:14:58,108 Pan, det var ikke dig, der lullede dem i søvn før. 145 00:14:58,191 --> 00:15:01,736 -Det var Linda! -Fordi hun er en øgle? 146 00:15:01,820 --> 00:15:06,199 Nej, fordi hun minder dem om deres mor. 147 00:15:09,160 --> 00:15:12,163 Lad os bringe familien sammen. 148 00:15:21,756 --> 00:15:25,969 Okay, opfør jer helt roligt. Det er bare et omvendt kup, 149 00:15:26,052 --> 00:15:30,181 hvor vi genforener en statuefamilie efter flere hundrede år. Helt normalt. 150 00:15:30,265 --> 00:15:33,476 Efter at have passet de små i kort tid 151 00:15:33,560 --> 00:15:37,731 vil jeg gerne undskylde alt, hvad jeg udsatte dig for som lille. 152 00:15:37,814 --> 00:15:41,151 Ja, det er hårdere og mere stressende, end jeg troede. 153 00:15:41,234 --> 00:15:44,988 Det er et stort arbejde. Men det er hvert sekund værd. 154 00:15:52,329 --> 00:15:54,623 Deres frokostpause begynder snart. 155 00:15:58,084 --> 00:16:03,215 Okay, så har vi masser af tid til at smutte ind og aflevere babyerne. 156 00:16:03,298 --> 00:16:04,966 Hvad med vagten? 157 00:16:05,050 --> 00:16:08,845 Overlad det til mig. Linda, hold styr på babyerne. 158 00:16:10,222 --> 00:16:14,601 Undskyld, kan du hjælpe os? Et barn laver ballede i udstillingen om Egypten. 159 00:16:14,684 --> 00:16:16,394 Han pakker mumien ud! 160 00:16:16,478 --> 00:16:19,522 Bare rolig, det er jeg uddannet til at klare. 161 00:16:32,744 --> 00:16:35,330 Kom og se dinosaurudstillingen. 162 00:16:35,413 --> 00:16:37,666 Den er brølende flot. 163 00:16:40,377 --> 00:16:42,212 Vent, Linda! 164 00:16:43,922 --> 00:16:44,756 Åh nej. 165 00:16:45,549 --> 00:16:47,801 Så så, Linda kommer tilbage. 166 00:16:48,552 --> 00:16:50,262 Pan, hjælp! 167 00:16:55,475 --> 00:16:58,311 Åh nej, de bliver til øgler! 168 00:16:58,395 --> 00:17:03,316 Vær sød at få styr på de børn. Vi forsøger at nyde museet. 169 00:17:03,400 --> 00:17:05,485 Det må I undskylde. Vi gør vores... 170 00:17:05,569 --> 00:17:08,280 I skal ikke dømme vores børnepasningsevner! 171 00:17:08,362 --> 00:17:10,739 I aner ingenting! 172 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 De slipper væk! 173 00:17:16,912 --> 00:17:20,125 Hvad laver I her? I burde jo være kommet ind. 174 00:17:20,208 --> 00:17:24,254 -To af babyerne kravlede derind. -Ingen snak! Mor, pas på den her. 175 00:17:24,337 --> 00:17:25,421 Russ, kom med mig. 176 00:17:27,257 --> 00:17:31,261 Lad være med det. Det er ikke en sikker transportform. 177 00:17:33,680 --> 00:17:36,266 Åh nej, flere små rum? 178 00:17:37,684 --> 00:17:38,810 Du kan godt. 179 00:17:43,899 --> 00:17:45,734 Du milde! En øgle! 180 00:17:46,443 --> 00:17:47,444 Linda! 181 00:17:59,915 --> 00:18:01,124 Hvilken vej? 182 00:18:02,208 --> 00:18:03,209 Derovre! 183 00:18:04,836 --> 00:18:07,589 -Også der! -Vi er nødt til at dele os op. 184 00:18:07,672 --> 00:18:12,761 Det er en frygtelig idé. At dele sig op ender aldrig godt. Vi må... 185 00:18:15,347 --> 00:18:17,140 Hvorfor siger jeg noget? 186 00:18:25,315 --> 00:18:29,486 Hallo, øglebaby. Kom her! 187 00:18:34,157 --> 00:18:35,408 Vil du ikke nok? 188 00:18:38,954 --> 00:18:41,289 Nej, nej, nej. 189 00:18:56,846 --> 00:19:00,350 Du er hurtig, Linda. Men ikke så hurtig som mig. 190 00:19:03,520 --> 00:19:05,438 Nej, du kan tro nej. 191 00:19:17,659 --> 00:19:19,077 Du kan godt. 192 00:19:30,547 --> 00:19:31,631 Pyha. 193 00:19:39,055 --> 00:19:40,974 Jeg hader det her. 194 00:19:42,934 --> 00:19:45,395 Hvor er du? 195 00:19:50,317 --> 00:19:52,277 Tænk, at jeg gør det her. 196 00:19:59,868 --> 00:20:01,077 Den slap væk. 197 00:20:02,162 --> 00:20:03,830 Åh nej, den slap væk! 198 00:20:20,972 --> 00:20:26,311 Det kan godt være, du lister, men vibrationerne lyver ikke. 199 00:20:26,895 --> 00:20:28,480 Du er tæt på. 200 00:20:50,460 --> 00:20:52,295 Undskyld. Det er for dit eget bedste. 201 00:20:54,839 --> 00:20:56,341 Russ, jeg kommer nu! 202 00:20:58,218 --> 00:20:59,052 Jeg fik dig! 203 00:21:01,638 --> 00:21:03,139 Hold op med at sprælle! 204 00:21:10,564 --> 00:21:11,856 Hold fast! 205 00:21:21,741 --> 00:21:23,034 Vi lever! 206 00:21:23,618 --> 00:21:27,706 -Børn? Er I okay? -Ja. Os alle fire. 207 00:21:43,722 --> 00:21:45,849 Det er et smukt syn. 208 00:21:45,932 --> 00:21:51,938 At aflevere noget betyder åbenbart ikke altid til det sted, det kom fra. 209 00:21:52,022 --> 00:21:56,234 Ja, hvert artefakt kræver vist noget forskelligt af os. 210 00:21:56,318 --> 00:21:58,069 Hver sin egen gåde. 211 00:21:58,153 --> 00:22:01,865 Det er heldigt, I er så gode til at løse dem. 212 00:22:10,165 --> 00:22:14,878 Jeg klarede de babyer. Det var ikke nemt, men nødvendigt, så jeg fandt ud af det. 213 00:22:15,587 --> 00:22:18,423 Ja, vores børn var fantastiske, Alex. 214 00:22:18,506 --> 00:22:20,175 Du var blevet stolt. 215 00:22:22,552 --> 00:22:25,347 Vent lige lidt. Det virker måske. 216 00:22:27,182 --> 00:22:28,975 Jeg ved, hvordan vi når ind til far! 217 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve