1 00:00:22,649 --> 00:00:24,401 ΜΟΥΣΕΙΟ ΠΑΞΤΟΝ 2 00:01:34,012 --> 00:01:35,430 ΚΑΤΑΡΑ! 3 00:01:36,598 --> 00:01:39,476 ΤΑ ΜΩΡΑ ΤΩΝ ΟΛΜΕΚΩΝ 4 00:01:43,188 --> 00:01:46,650 Στην ανασκαφή, είναι πολύ σημαντικό να μη διαταραχτεί κάτι. 5 00:01:46,733 --> 00:01:49,569 Είναι ένας χορός βουρτσίσματος και ξυσίματος. 6 00:01:50,153 --> 00:01:52,239 Μπορείς να το βγάλεις από το στόμα του; 7 00:01:53,531 --> 00:01:56,034 Μια χαρά είναι. Βγάζει δόντια. 8 00:01:56,534 --> 00:01:59,496 Λίγο χώμα θα του κάνει καλό. Το χώμα είναι φίλος. 9 00:01:59,579 --> 00:02:01,706 Κάνει τα λουλούδια να μεγαλώνουν. 10 00:02:04,584 --> 00:02:07,712 Όχι, όλα καλά. Εντάξει. Αγάπη μου; 11 00:02:07,796 --> 00:02:09,463 Εντάξει, έλα τώρα. 12 00:02:12,676 --> 00:02:13,760 Έχεις χάρισμα. 13 00:02:13,843 --> 00:02:16,179 Πάντα πιάνουν οι αγκαλιές σου. 14 00:02:16,721 --> 00:02:19,516 Βίντεο από ανασκαφές είναι ή οικογενειακές αναμνήσεις; 15 00:02:19,599 --> 00:02:22,894 Ο Άλεξ γύρισε πολλά βίντεο, ήθελε να καταγράφει τα πάντα. 16 00:02:22,978 --> 00:02:24,187 Ήταν καλός σ' αυτό. 17 00:02:24,271 --> 00:02:26,690 Στην οργάνωση δεν ήταν καλός. 18 00:02:27,899 --> 00:02:29,150 Τι λέτε γι' αυτά; 19 00:02:30,860 --> 00:02:33,822 "Πώς να ξυρίζεσαι". "Πώς να αλλάζεις λάστιχο". 20 00:02:34,322 --> 00:02:35,574 Τι είναι αυτά; 21 00:02:36,575 --> 00:02:39,244 Ο Άλεξ ήξερε ότι ίσως αναγκαζόταν να σας αφήσει νωρίς 22 00:02:39,327 --> 00:02:41,913 και ότι θα χρειαζόσουν πατρικές συμβουλές. 23 00:02:45,834 --> 00:02:47,544 Κλάμα είναι αυτό; 24 00:02:48,295 --> 00:02:49,963 Ξεκίνησες άλλο βίντεο; 25 00:02:50,046 --> 00:02:53,258 Όχι, φαίνεται να έρχεται απ' έξω. 26 00:03:06,146 --> 00:03:08,607 Από δω, στην αίθουσα της Μεσοαμερικής. 27 00:03:15,864 --> 00:03:18,366 Ό,τι κλαίει βρίσκεται σίγουρα εδώ. 28 00:03:20,911 --> 00:03:22,454 Ανάψτε τα φώτα. 29 00:03:26,291 --> 00:03:28,501 Τα φώτα εδώ δεν λειτουργούν πάντα. 30 00:03:28,585 --> 00:03:31,129 Λάρι, θα δεις τα καλώδια στο δίπλα δωμάτιο; 31 00:03:31,213 --> 00:03:32,797 Ναι, καπετάνιε. 32 00:03:34,633 --> 00:03:36,593 Πήγαινε. Εδώ είμαι. 33 00:03:44,768 --> 00:03:46,978 Δεν τα πάω καλά με τους στενούς χώρους. 34 00:03:49,272 --> 00:03:52,817 Κάτσε. Ημερολόγιο μεγάλης απαρίθμησης των Μάγια είναι αυτό; 35 00:03:53,443 --> 00:03:55,904 Πάντα ήθελα να… 36 00:03:57,364 --> 00:03:58,448 Χαζά βάτα. 37 00:03:59,282 --> 00:04:02,953 Αποκλείεται. Δεν μπορώ. Θα περιμένω τα φώτα. 38 00:04:04,162 --> 00:04:08,416 Τα καλώδια είναι εντάξει. Τα φώτα είναι παμπάλαια. Αναβόσβησέ τα. 39 00:04:11,086 --> 00:04:14,130 Μην ανησυχείς. Θα βρω τον δράστη. 40 00:04:21,137 --> 00:04:22,556 Τον βρήκα. 41 00:04:27,435 --> 00:04:31,523 Ναι. Δεν έχω συνηθίσει ακόμα τα αντικείμενα να ζωντανεύουν. 42 00:04:31,606 --> 00:04:33,942 Ναι, μα δεν είναι όλα τόσο ενοχλητικά. 43 00:04:34,025 --> 00:04:35,860 Πώς θα το κάνουμε να σταματήσει; 44 00:04:35,944 --> 00:04:39,406 Μην κοιτάς εμένα. Δεν έχω εμπειρία από μωρά. 45 00:04:48,665 --> 00:04:49,666 Γεια σου. 46 00:04:50,250 --> 00:04:51,585 Όλα θα πάνε καλά, μικρέ. 47 00:04:56,673 --> 00:04:58,758 Εντάξει, ναι. Δεν θα τα καταφέρουμε. 48 00:05:05,390 --> 00:05:07,517 Χρειάζεσαι βοήθεια με τι; 49 00:05:16,568 --> 00:05:18,194 Δεν αντέχω άλλο. 50 00:05:18,278 --> 00:05:19,529 Συμφωνώ. 51 00:05:26,453 --> 00:05:29,831 Μην ανησυχείτε, παιδιά. Έχω μπόλικη εμπειρία. 52 00:05:29,915 --> 00:05:31,499 Είναι η τέλεια ευκαιρία 53 00:05:31,583 --> 00:05:36,046 για να δοκιμάσουμε τη μέθοδο ΠΠΑ της Σκάι Βαντερχούβεν. 54 00:05:38,340 --> 00:05:40,383 Πρώτα, Π, πάνα. 55 00:05:40,467 --> 00:05:43,470 Συνήθως κλαίνε εξαιτίας βρόμικου ποπού. 56 00:05:45,722 --> 00:05:48,808 Εντάξει, προφανώς δεν υπάρχει πάνα. 57 00:05:48,892 --> 00:05:50,352 Πάμε στο Π, πείνα. 58 00:05:50,435 --> 00:05:52,437 Ένα πεινασμένο μωρό γκρινιάζει. 59 00:05:52,520 --> 00:05:54,314 Έχει κανείς φαγητό; 60 00:05:59,236 --> 00:06:02,572 Έχεις γλυκά εκεί μέσα; 61 00:06:02,656 --> 00:06:04,157 Τρώτε; 62 00:06:04,241 --> 00:06:07,661 Όχι, αλλά ένας καλός ναύτης είναι έτοιμος για όλα. 63 00:06:10,622 --> 00:06:12,290 Αυτό είναι σκέτη αχαριστία. 64 00:06:13,208 --> 00:06:15,961 Δεν πειράζει. Έχουμε ακόμα το Α, αγκαλιά. 65 00:06:16,044 --> 00:06:19,297 Οι διάσημες αγκαλιές της Σκάι δεν αποτυγχάνουν ποτέ. 66 00:06:19,381 --> 00:06:21,800 Εντάξει. Έλα μου. 67 00:06:29,057 --> 00:06:31,643 Δεν πιάνει. Ποιο είναι το επόμενο βήμα; 68 00:06:32,477 --> 00:06:33,687 Δεν υπάρχει επόμενο. 69 00:06:33,770 --> 00:06:35,522 Το ΠΠΑ έπιανε πάντα. 70 00:06:38,900 --> 00:06:40,860 Όχι! Ξύπνησε κι άλλο. 71 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 Δεν πειράζει. 72 00:06:48,451 --> 00:06:49,619 Εσείς πάρτε το τρίτο. 73 00:06:49,703 --> 00:06:51,288 -Μα δεν ξέρουμε τι… -Έλα. 74 00:06:51,371 --> 00:06:54,124 Οτιδήποτε για να σταματήσει η βαβούρα. 75 00:06:59,713 --> 00:07:02,591 Τουλάχιστον τώρα που ξύπνησαν όλα, δεν γίνεται χειρότερο. 76 00:07:05,969 --> 00:07:07,095 Τι φασαρία! 77 00:07:07,178 --> 00:07:08,722 Τι γίνεται εδώ; 78 00:07:09,723 --> 00:07:13,643 Ένα μωρό άγαλμα; Τι χαριτωμένο! 79 00:07:17,272 --> 00:07:18,565 Μωράκι, κοιμήσου 80 00:07:18,648 --> 00:07:20,025 Κοιμήσου, μωράκι 81 00:07:20,108 --> 00:07:21,401 Είσαι τόσο γλυκό 82 00:07:21,484 --> 00:07:23,862 Και πρέπει να κοιμηθείς λιγάκι 83 00:07:29,367 --> 00:07:30,368 Τι; 84 00:07:32,120 --> 00:07:34,122 Είμαι γεννημένη παραμάνα. 85 00:07:34,205 --> 00:07:37,918 Δεν είμαι, γλυκούλι; Ναι, είμαι. 86 00:07:38,001 --> 00:07:41,046 Πώς το κάνετε εσείς οι γονείς; Τόσο κλάμα. 87 00:07:41,129 --> 00:07:42,839 Δεν μπορούσα να λειτουργήσω. 88 00:07:42,923 --> 00:07:47,135 Όταν κάποιος που αγαπάς σε χρειάζεται, βρίσκεις τον τρόπο. 89 00:07:47,219 --> 00:07:49,554 Πάλι καλά που το έχω με τα νανουρίσματα. 90 00:07:49,638 --> 00:07:51,431 Δούλεψε ρολόι. 91 00:07:51,514 --> 00:07:56,019 Είναι προφανώς τα επόμενα τέχνεργα για τα οποία πρέπει να επανορθώσουμε. 92 00:07:56,686 --> 00:07:58,813 Και όσο πιο γρήγορα, τόσο καλύτερα. 93 00:07:58,897 --> 00:07:59,981 Τι ξέρουμε; 94 00:08:00,065 --> 00:08:02,234 Τα βρήκαμε στη μεσοαμερικανική αίθουσα, 95 00:08:02,317 --> 00:08:05,320 -οπότε ίσως είναι από το Νότιο Μεξικό. -Σωστά. 96 00:08:05,403 --> 00:08:09,741 Και πιστεύω ότι οι Ολμέκοι ήταν οι μόνοι που λάξευαν παιδικές φιγούρες. 97 00:08:09,824 --> 00:08:11,618 Οι Ολμέκοι; Τι είναι αυτό; 98 00:08:11,701 --> 00:08:15,830 Ένας πολύ παλιός πολιτισμός, παλιότερος των Αζτέκων. 99 00:08:15,914 --> 00:08:19,167 Πολλά για την κουλτούρα τους παραμένουν μυστήριο. 100 00:08:19,251 --> 00:08:20,293 Τα βρήκα! 101 00:08:20,377 --> 00:08:21,211 ΚΕΦΑΛΙΑ ΟΛΜΕΚΩΝ 102 00:08:21,294 --> 00:08:23,129 Το μυστήριο λύθηκε. 103 00:08:23,672 --> 00:08:27,592 Έχω κακά νέα. Δεν νομίζω ότι θα είναι τόσο εύκολο. 104 00:08:27,676 --> 00:08:29,970 Τίποτα δεν είναι εύκολο. 105 00:08:30,053 --> 00:08:32,889 Σύμφωνα με τα ημερολόγια του Κορνίλιους, 106 00:08:32,972 --> 00:08:35,933 τα αγόρασε στη μαύρη αγορά. 107 00:08:36,476 --> 00:08:37,394 Τέλεια. 108 00:08:37,476 --> 00:08:41,565 Οπότε δεν ξέρουμε από ποιον ναό ή ποια περιοχή τα πήρε. 109 00:08:41,648 --> 00:08:44,150 Δηλαδή, δεν μπορούμε να τα επιστρέψουμε; 110 00:08:44,234 --> 00:08:46,069 Όχι απαραίτητα. 111 00:08:46,152 --> 00:08:49,489 Ίσως βοηθήσει η παλιά μου μέντορας στο μουσείο. 112 00:08:49,573 --> 00:08:52,492 Είναι αστέρι στο να βρίσκει προελεύσεις αντικειμένων. 113 00:08:52,576 --> 00:08:54,369 Αυτό θα βοηθούσε πολύ. 114 00:08:54,452 --> 00:08:56,913 Θα αναλάβετε όση ώρα θα λείπω; 115 00:08:56,997 --> 00:09:00,375 Μάλλον. Θα το δούμε. 116 00:09:04,462 --> 00:09:06,798 Αυτά τα βρεφικά μόνιτορ θα βοηθήσουν. 117 00:09:06,882 --> 00:09:09,050 Βόλεψαν πολύ εμένα και τον μπαμπά σας. 118 00:09:13,930 --> 00:09:16,892 Γιατί έχεις πάνω σου αυτό το πράγμα συνεχώς τελευταία; 119 00:09:16,975 --> 00:09:20,854 Μην τη λες "αυτό το πράγμα". Τη λένε Λίντα. 120 00:09:20,937 --> 00:09:25,650 Αλλάζει δέρμα αυτήν τη βδομάδα και δεν πρέπει να μείνει μόνη. 121 00:09:25,734 --> 00:09:26,860 Ό,τι πεις. 122 00:09:26,943 --> 00:09:28,653 Πάρε, κάνω την πρώτη βάρδια. 123 00:09:28,737 --> 00:09:30,864 Αν χρειαστώ ενισχύσεις, θα σε καλέσω. 124 00:09:30,947 --> 00:09:32,032 Να είσαι έτοιμη. 125 00:09:32,824 --> 00:09:34,326 10-4, φιλαράκο. 126 00:09:44,711 --> 00:09:46,963 Καλώς ήρθατε στο μουσείο Πάξτον. 127 00:09:47,047 --> 00:09:49,257 Δείτε τους φίλους μου στη Δεινοπτέρυγα. 128 00:09:51,259 --> 00:09:52,886 Με κολακεύεις που ήρθες. 129 00:09:52,969 --> 00:09:56,640 -Γεια. -Πάει πολύς καιρός. 130 00:09:56,723 --> 00:09:59,392 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε, διευθύντρια Σνίτκερ. 131 00:09:59,476 --> 00:10:00,518 Έλα τώρα. 132 00:10:00,602 --> 00:10:04,648 Μπορεί να έγινα διευθύντρια, αλλά είμαι ακόμα απλώς η Τζόρτζια. 133 00:10:05,357 --> 00:10:07,317 Τι κάνει ο άντρας σου; 134 00:10:07,400 --> 00:10:10,070 Ξέρεις τον Άλεξ. Ζωηρός όπως πάντα. 135 00:10:10,779 --> 00:10:13,240 Υπέροχο κομμάτι αυτό. 136 00:10:13,323 --> 00:10:15,742 Μακεδονικό, αν δεν κάνω λάθος. 137 00:10:16,368 --> 00:10:17,535 Όντως είναι. 138 00:10:18,036 --> 00:10:21,331 Σίγουρα θα έχεις κι εσύ μερικά στην εκκεντρική έπαυλη. 139 00:10:21,414 --> 00:10:25,085 Ίσως. Εκείνο το σπίτι είναι γεμάτο εκπλήξεις. 140 00:10:26,294 --> 00:10:27,963 Λοιπόν, ανέφερες στο τηλέφωνο 141 00:10:28,046 --> 00:10:31,383 ότι έχεις μια ερώτηση για μένα σχετικά με ένα τέχνεργο. 142 00:10:31,466 --> 00:10:32,759 Ναι, σωστά. 143 00:10:32,842 --> 00:10:36,972 Πώς θα εντόπιζες την προέλευση κάποιων αγαλμάτων των Ολμέκων, 144 00:10:37,055 --> 00:10:40,850 που προήλθαν από αγορά κι όχι από νόμιμη ανασκαφή αρχαιολόγου; 145 00:10:40,934 --> 00:10:42,561 Είναι σχεδόν απίθανο. 146 00:10:42,644 --> 00:10:47,816 Όπως ξέρεις, αυτός ο πολιτισμός κατέρρευσε σχεδόν 2.500 χρόνια πριν. 147 00:10:47,899 --> 00:10:51,903 Οι περισσότεροι ναοί τους λεηλατήθηκαν μετά από αυτό. 148 00:10:51,987 --> 00:10:53,154 Φυσικά. 149 00:10:53,238 --> 00:10:56,741 Γνωρίζεις αν υπάρχει κάποιο αρχείο αγορών ή κάτι τέτοιο; 150 00:10:56,825 --> 00:10:57,659 ΕΚΘΕΣΗ ΚΛΕΙΣΤΗ 151 00:10:57,742 --> 00:10:58,660 Δυστυχώς, όχι. 152 00:10:58,743 --> 00:11:01,746 Υποθέτω ότι ρωτάς λόγω της νέας έκθεσης. 153 00:11:01,830 --> 00:11:03,623 Νέας έκθεσης; 154 00:11:03,707 --> 00:11:07,002 Ναι, ένα ταξίδι στα τέχνεργα των Ολμέκων. 155 00:11:07,085 --> 00:11:09,546 Είμαστε πολύ τυχεροί που διάλεξαν εμάς. 156 00:11:09,629 --> 00:11:12,340 Πολλά μουσεία συναγωνίστηκαν για την τιμή. 157 00:11:12,424 --> 00:11:14,551 Οπότε, μόλις έφτασαν τα αντικείμενα; 158 00:11:14,634 --> 00:11:17,596 Ναι, ανοίγουμε σε τρεις μέρες. 159 00:11:17,679 --> 00:11:20,307 Θα σε ξεναγήσω στα παρασκήνια. 160 00:11:30,066 --> 00:11:33,945 Καλύτερα να έχουμε έξτρα μπαταρίες, μήπως τελειώσουν αυτές. 161 00:11:34,029 --> 00:11:36,907 Πολύ καλά. Φέρε από το γραφείο του Άλεξ. 162 00:11:36,990 --> 00:11:39,034 Να πας εσύ. Έχεις χέρια. 163 00:11:40,410 --> 00:11:41,578 Μια χαρά ικανός είσαι. 164 00:11:41,661 --> 00:11:45,040 Αναφέρεις τα χέρια μόνο όταν βαριέσαι. 165 00:11:45,123 --> 00:11:47,208 Θα κάνετε ησυχία; 166 00:11:49,377 --> 00:11:50,587 Καλά! 167 00:11:50,670 --> 00:11:52,005 Θα το κάνω εγώ. 168 00:11:59,721 --> 00:12:01,139 Λυπάμαι πολύ. 169 00:12:01,223 --> 00:12:02,974 Κόκκινος κώδικας! Κόκκινος! 170 00:12:03,934 --> 00:12:05,101 Κόκκινος κώδικας! 171 00:12:06,603 --> 00:12:08,563 Παππού, εσύ είσαι; 172 00:12:09,731 --> 00:12:10,815 Όχι! 173 00:12:10,899 --> 00:12:13,693 Ο παππούς είναι ζόμπι! 174 00:12:21,826 --> 00:12:23,828 Όχι. Νομίζω ότι το χάλασα. 175 00:12:34,714 --> 00:12:36,216 Αυτό δεν είναι καλό. 176 00:12:49,437 --> 00:12:54,192 Πίσω στο Παππούς Ζόμπι μετά τα μηνύματα. 177 00:12:59,322 --> 00:13:01,408 Ο Ρας θέλει τη βοήθειά μου. 178 00:13:01,491 --> 00:13:03,034 Εγώ φταίω. 179 00:13:04,536 --> 00:13:08,582 Η συλλογή επικεντρώνεται σε φιγούρες μεταμόρφωσης. 180 00:13:08,665 --> 00:13:11,251 Οι Ολμέκοι πίστευαν ότι τέτοια ιερά αντικείμενα 181 00:13:11,334 --> 00:13:16,631 μπορούν να μεταμορφωθούν σε ζώα, όπως τζάγκουαρ, νυχτερίδες ή ερπετά. 182 00:13:23,972 --> 00:13:27,267 Αυτό το τέχνεργο μόλις έφτασε; 183 00:13:27,350 --> 00:13:29,019 Πριν από δύο βράδια. 184 00:13:46,745 --> 00:13:47,746 Κάνε πίσω! 185 00:13:58,840 --> 00:13:59,758 Του ξέφυγα. 186 00:14:30,163 --> 00:14:32,666 Τι έπαθαν τα μωρά; 187 00:14:33,500 --> 00:14:35,252 Παν, τρέξε! 188 00:14:55,146 --> 00:14:58,108 Παν, δεν τα ηρέμησες εσύ προηγουμένως, 189 00:14:58,191 --> 00:14:59,234 αλλά η Λίντα. 190 00:14:59,317 --> 00:15:01,736 Επειδή είναι σαύρα; 191 00:15:01,820 --> 00:15:06,199 Όχι, επειδή τους θυμίζει τη μητέρα τους. 192 00:15:09,160 --> 00:15:12,163 Ας ενώσουμε την οικογένεια. 193 00:15:21,756 --> 00:15:24,342 Εντάξει. Παίξτε το άνετες. 194 00:15:24,426 --> 00:15:29,055 Μια αντίστροφη ληστεία για να ενωθεί μια οικογένεια αγαλμάτων μετά από χρόνια. 195 00:15:29,139 --> 00:15:30,181 Πολύ φυσιολογικό. 196 00:15:30,265 --> 00:15:33,476 Μετά από το μικρό διάστημα που φρόντισα τα μικρά, 197 00:15:33,560 --> 00:15:37,731 θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη για όσα τράβηξες όταν ήμουν μικρή. 198 00:15:37,814 --> 00:15:41,151 Ναι, έχει πολλή δουλειά και άγχος. 199 00:15:41,234 --> 00:15:43,028 Έχει πολλή δουλειά. 200 00:15:43,111 --> 00:15:44,988 Αλλά αξίζει κάθε λεπτό. 201 00:15:52,329 --> 00:15:54,623 Όπου να 'ναι ξεκινά το διάλειμμά τους. 202 00:15:58,084 --> 00:16:00,462 Εντάξει. Θα έχουμε χρόνο 203 00:16:00,545 --> 00:16:03,215 να μπούμε και να δώσουμε τα μωρά στη μητέρα. 204 00:16:03,298 --> 00:16:04,966 Και ο φύλακας; 205 00:16:05,050 --> 00:16:07,010 Αφήστε το πάνω μου. 206 00:16:07,093 --> 00:16:08,845 Λίντα, τον νου σου στα μωρά. 207 00:16:10,222 --> 00:16:12,057 Κύριε, χρειαζόμαστε βοήθεια! 208 00:16:12,140 --> 00:16:14,601 Ένα παιδί κάνει τρέλες στα αιγυπτιακά. 209 00:16:14,684 --> 00:16:16,394 Θα ξετυλίξει τη μούμια! 210 00:16:16,478 --> 00:16:19,522 Μην ανησυχείτε. Γι' αυτό εκπαιδεύτηκα. 211 00:16:32,744 --> 00:16:35,330 Δείτε την έκθεση δεινοσαύρων! 212 00:16:35,413 --> 00:16:37,666 Θα περάσετε δεινοφανταστικά! 213 00:16:40,377 --> 00:16:42,212 Στάσου, Λίντα! 214 00:16:43,922 --> 00:16:44,756 Όχι! 215 00:16:45,549 --> 00:16:47,801 Όλα καλά, η Λίντα έρχεται αμέσως. 216 00:16:48,552 --> 00:16:50,262 Παν, βοήθεια! 217 00:16:55,475 --> 00:16:58,311 Όχι! Θα μεταμορφωθούν σε σαύρες! 218 00:16:58,395 --> 00:17:00,939 Θα ηρεμήσετε τα παιδιά; 219 00:17:01,022 --> 00:17:03,316 Κάποιοι θέλουμε να απολαύσουμε το μουσείο. 220 00:17:03,400 --> 00:17:05,485 Ζητάμε συγγνώμη. Κάνουμε… 221 00:17:05,569 --> 00:17:08,280 Μην κρίνετε τις ικανότητές μας! 222 00:17:08,362 --> 00:17:10,739 Δεν έχετε ιδέα! 223 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Το σκάνε! 224 00:17:16,912 --> 00:17:20,125 Γιατί είστε ακόμα εδώ; Έπρεπε να είστε μέσα. 225 00:17:20,208 --> 00:17:24,254 -Δύο μωρά μπήκαν στον αεραγωγό. -Δεν έχουμε χρόνο! Μαμά, πρόσεξέ το. 226 00:17:24,337 --> 00:17:25,421 Ρας, έλα μαζί μου. 227 00:17:27,257 --> 00:17:28,257 Μην το κάνεις. 228 00:17:28,341 --> 00:17:31,261 Οι αεραγωγοί δεν είναι ασφαλείς διάδρομοι. 229 00:17:33,680 --> 00:17:36,266 Φίλε. Κι άλλοι στενοί χώροι; 230 00:17:37,684 --> 00:17:38,810 Μπορείς να το κάνεις. 231 00:17:43,899 --> 00:17:45,734 Θεοί! Μια σαύρα! 232 00:17:46,443 --> 00:17:47,444 Λίντα! 233 00:17:59,915 --> 00:18:01,124 Προς τα πού; 234 00:18:02,208 --> 00:18:03,209 Εκεί! 235 00:18:04,836 --> 00:18:07,589 -Κι εκεί! -Πρέπει να χωριστούμε. 236 00:18:07,672 --> 00:18:09,341 Φρικτή ιδέα. 237 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Όταν χωρίζεσαι ποτέ δεν βγαίνει σε καλό. Καλύτερα… 238 00:18:15,347 --> 00:18:17,140 Γιατί μιλάω; 239 00:18:25,315 --> 00:18:29,486 Εσύ, μωρό σαύρα, γύρνα πίσω! 240 00:18:34,157 --> 00:18:35,408 Σε παρακαλώ; 241 00:18:38,954 --> 00:18:41,289 Όχι. 242 00:18:56,846 --> 00:18:58,557 Είσαι γρήγορη, Λίντα, 243 00:18:58,640 --> 00:19:00,350 αλλά όχι όσο εγώ. 244 00:19:03,520 --> 00:19:05,438 Όχι, ξέχνα το. 245 00:19:17,659 --> 00:19:19,077 Μπορείς να τα καταφέρεις. 246 00:19:39,055 --> 00:19:40,974 Δεν μ' αρέσει καθόλου. 247 00:19:42,934 --> 00:19:45,395 Πού είσαι; 248 00:19:50,317 --> 00:19:52,277 Δεν το πιστεύω αυτό που κάνω. 249 00:19:59,868 --> 00:20:01,077 Το έχασα. 250 00:20:02,162 --> 00:20:03,830 Όχι! Το έχασα! 251 00:20:20,972 --> 00:20:26,311 Μπορεί να μην ακούγονται τα βήματα, αλλά οι δονήσεις δεν λένε ψέματα. 252 00:20:26,895 --> 00:20:28,480 Είσαι κοντά. 253 00:20:50,460 --> 00:20:52,295 Λυπάμαι. Είναι για το καλό σου! 254 00:20:54,839 --> 00:20:56,341 Ρας, έρχομαι! 255 00:20:58,218 --> 00:20:59,052 Σε έπιασα! 256 00:21:01,638 --> 00:21:03,139 Μη χτυπιέσαι! 257 00:21:10,564 --> 00:21:11,856 Κρατήσου! 258 00:21:21,741 --> 00:21:23,034 Είμαστε ζωντανοί! 259 00:21:23,618 --> 00:21:26,413 -Παιδιά! Είστε καλά; -Ναι. 260 00:21:26,496 --> 00:21:27,706 Και οι τέσσερις. 261 00:21:43,722 --> 00:21:45,849 Να ένα όμορφο θέαμα. 262 00:21:45,932 --> 00:21:48,476 Το να επανορθώνεις 263 00:21:48,560 --> 00:21:51,938 δεν σημαίνει πάντα να το επιστρέφεις στην περιοχή του. 264 00:21:52,022 --> 00:21:56,234 Ναι, κάθε τέχνεργο θα χρειαστεί κάτι διαφορετικό από μας. 265 00:21:56,318 --> 00:21:58,069 Το καθένα είναι ένας γρίφος. 266 00:21:58,153 --> 00:22:01,865 Ευτυχώς, εσείς είστε πολύ καλοί στο να λύνετε γρίφους. 267 00:22:10,165 --> 00:22:13,627 Φρόντισα τα μωράκια. Δεν ήταν εύκολο, αλλά με χρειάζονταν. 268 00:22:13,710 --> 00:22:14,878 Οπότε, βρήκα τρόπο. 269 00:22:15,587 --> 00:22:18,423 Ναι, τα παιδιά μας ήταν εκπληκτικά, Άλεξ. 270 00:22:18,506 --> 00:22:20,175 Θα ήσουν περήφανος. 271 00:22:22,552 --> 00:22:23,595 Μισό λεπτό. 272 00:22:23,678 --> 00:22:25,347 Ίσως πετύχει! 273 00:22:27,182 --> 00:22:28,975 Βρήκα πώς θα μιλήσουμε στον μπαμπά! 274 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια