1 00:00:22,649 --> 00:00:24,401 PAXTONI MUUSEUM 2 00:01:36,598 --> 00:01:39,476 OLMEEKIDE BEEBID 3 00:01:43,188 --> 00:01:46,650 Väljakaevamistel ei tohi midagi segi paisata. 4 00:01:46,733 --> 00:01:49,569 See on harjamise ja kraapimise tants. 5 00:01:50,153 --> 00:01:52,239 Palun võta see tema suust ära. 6 00:01:53,531 --> 00:01:56,034 Tal pole viga. Hambad tulevad. 7 00:01:56,534 --> 00:02:01,706 Pealegi on muld kasulik. See on me sõber. Selle abil kasvavad lilled. Eks? 8 00:02:04,584 --> 00:02:07,712 Ei, pole viga. Kullake. 9 00:02:07,796 --> 00:02:09,463 Hea küll, ole nüüd. 10 00:02:12,676 --> 00:02:13,760 Sul on anne. 11 00:02:13,843 --> 00:02:16,179 Su kaisutused ei vea iial alt. 12 00:02:16,721 --> 00:02:19,516 Kas need on väljakaevamiste- või perevideod? 13 00:02:19,599 --> 00:02:22,894 Alex filmis palju, armastas kõike jäädvustada. 14 00:02:22,978 --> 00:02:26,690 Seda oskas ta hästi, aga kõigega arvet pidada mitte. 15 00:02:27,899 --> 00:02:29,150 Äkki need? 16 00:02:30,860 --> 00:02:33,822 „Kuidas habet ajada“. „Kuidas rehvi vahetada“. 17 00:02:34,322 --> 00:02:35,574 Mis need on? 18 00:02:36,575 --> 00:02:41,913 Alex teadis, et peab ehk vara lahkuma, aga vajate siis ikka isa nõu. 19 00:02:45,834 --> 00:02:47,544 Kas see on nutt? 20 00:02:48,295 --> 00:02:49,963 Uue video panite käima? 21 00:02:50,046 --> 00:02:53,258 Ei. See kostab kuskilt sealt. 22 00:03:06,146 --> 00:03:08,607 Sealpool, Mesoameerika kambris. 23 00:03:15,864 --> 00:03:18,366 Nutja on kindlalt siin ruumis. 24 00:03:20,911 --> 00:03:22,454 Pane lambid põlema. 25 00:03:26,291 --> 00:03:28,501 Selle ala lambid jupsivad vahel. 26 00:03:28,585 --> 00:03:31,129 Larry, vaata juhtmeid kõrvalruumis. 27 00:03:31,213 --> 00:03:32,797 Just nii, kapten! 28 00:03:34,633 --> 00:03:36,593 Mine aga. Ma olen siinsamas. 29 00:03:44,768 --> 00:03:46,978 Kitsad kohad mulle ei istu. 30 00:03:49,272 --> 00:03:52,817 Hei! Kas see on maiade pikkarvestuse kalender? 31 00:03:53,443 --> 00:03:55,904 Vau. Ma olen alati tahtnud… 32 00:03:57,364 --> 00:04:02,953 Tobe okkaline taim. Jääb ära. Ma ei saa seda teha. Ootan valgust. 33 00:04:04,162 --> 00:04:08,416 Juhtmed on korras. Lambid on lihtsalt vanad. Lõksuta edasi. 34 00:04:11,086 --> 00:04:14,130 Ära muretse, poiss. Ma otsin süüdlase üles. 35 00:04:21,137 --> 00:04:22,556 Üles leidsin. 36 00:04:27,435 --> 00:04:31,523 Ma pole ikka harjunud sellega, et artefaktid elustuvad. 37 00:04:31,606 --> 00:04:33,942 Kõik pole siiski nii tüütud. 38 00:04:34,025 --> 00:04:35,860 Kuidas teda vaigistada? 39 00:04:35,944 --> 00:04:39,406 Ära minu otsa vaata. Mul pole beebidega kogemusi. 40 00:04:48,665 --> 00:04:51,585 Hei. Pole viga, väikemees. 41 00:04:56,673 --> 00:04:58,758 Olgu, see käib meil üle jõu. 42 00:05:05,390 --> 00:05:07,517 Millega sa abi vajad? 43 00:05:16,568 --> 00:05:19,529 Mul on sellest villand. - Nõus. 44 00:05:26,453 --> 00:05:29,831 Ärge muretsege poisid, mul on küllaga kogemusi. 45 00:05:29,915 --> 00:05:36,046 See on täiuslik võimalus Sky Vanderhouveni teada-tuntud MNK-meetodi jaoks. 46 00:05:38,340 --> 00:05:40,383 Esiteks M ehk mähe. 47 00:05:40,467 --> 00:05:43,470 Pisarate peapõhjus on tavaliselt must pepu. 48 00:05:45,722 --> 00:05:48,808 Olgu, ilmselgelt mähet pole. 49 00:05:48,892 --> 00:05:50,352 Siis N ehk nälg. 50 00:05:50,435 --> 00:05:52,437 Näljane beebi on tujukas. 51 00:05:52,520 --> 00:05:54,314 Kas kellelgi süüa on? 52 00:05:59,236 --> 00:06:02,572 Sa hoiad seal komme? 53 00:06:02,656 --> 00:06:04,157 Kas te üldse sööte? 54 00:06:04,241 --> 00:06:07,661 Ei, aga hea meremees on kõigeks valmis. 55 00:06:10,622 --> 00:06:12,290 No see on tänamatus. 56 00:06:13,208 --> 00:06:15,961 Pole viga, on veel K ehk kaisutamine. 57 00:06:16,044 --> 00:06:19,297 Sky kuulsad kaisutused ei vea iial alt. 58 00:06:19,381 --> 00:06:21,800 Olgu. Tasa-tasa. 59 00:06:29,057 --> 00:06:31,643 See ei toimi. Mis on järgmine samm? 60 00:06:32,477 --> 00:06:35,522 Järgmist sammu pole. MNK on alati toiminud. 61 00:06:38,900 --> 00:06:40,860 Oi ei, ta äratas veel ühe! 62 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 Pole viga. 63 00:06:48,451 --> 00:06:49,619 Võtke te kolmas. 64 00:06:49,703 --> 00:06:54,124 Aga me ei tea, mida… - Tule. Teeme kõik, et lärmi vaigistada. 65 00:06:59,713 --> 00:07:02,591 Kõik on ärkvel. Hullemaks minna ei saa. 66 00:07:05,969 --> 00:07:08,722 Nii vali! Mis siin toimub? 67 00:07:09,723 --> 00:07:13,643 Beebikuju? Nii nunnu! 68 00:07:17,272 --> 00:07:18,565 Beebi, jää magama. 69 00:07:18,648 --> 00:07:20,025 Maga, väike beebi. 70 00:07:20,108 --> 00:07:23,862 Sa oled hirmus nunnu ja pead magama jääma. 71 00:07:29,367 --> 00:07:30,368 Mis on? 72 00:07:32,120 --> 00:07:34,122 Ju ma olen sündinud hooldaja. 73 00:07:34,205 --> 00:07:37,918 Eks, kullake? Olen jah. 74 00:07:38,001 --> 00:07:41,046 Kuidas lapsevanemad kogu seda nuttu taluvad? 75 00:07:41,129 --> 00:07:42,839 Ma ei suutnud mõeldagi. 76 00:07:42,923 --> 00:07:47,135 Kui sind vajab keegi, keda armastad, siis leiad viisi. 77 00:07:47,219 --> 00:07:51,431 Hea, et ma unelaule nii hästi tean. See toimis laitmatult. 78 00:07:51,514 --> 00:07:56,019 Need on selgelt järgmised artefaktid, millega tehtu peame heastama. 79 00:07:56,686 --> 00:07:59,981 Mida rutem nad tagastame, seda parem. Mida teame? 80 00:08:00,065 --> 00:08:02,234 Nad olid Mesoameerika ruumis, 81 00:08:02,317 --> 00:08:05,320 seega küllap on nad Lõuna-Mehhikost. - Tõsi. 82 00:08:05,403 --> 00:08:09,741 Ja mu teada nikerdasid olmeegid ainsana selliseid beebikujusid. 83 00:08:09,824 --> 00:08:11,618 Mis need olmeegid on? 84 00:08:11,701 --> 00:08:15,830 Väga vana tsivilisatsioon, kes elas enne asteeke. 85 00:08:15,914 --> 00:08:19,167 Enamik nende kultuurist on täielik müsteerium. 86 00:08:19,251 --> 00:08:20,293 Leidsin nad! 87 00:08:20,377 --> 00:08:21,211 OLMEEKIDE PEAD 88 00:08:21,294 --> 00:08:23,129 Põmm! Müsteerium lahenes. 89 00:08:23,672 --> 00:08:27,592 Halb uudis. Lahedus pole vist nii kerge. 90 00:08:27,676 --> 00:08:29,970 Mitte miski pole eal kerge. 91 00:08:30,053 --> 00:08:35,933 Corneliuse päevikute järgi ostis ta need kujud musta turu müüjalt. 92 00:08:36,476 --> 00:08:41,565 Ei no tore… Me ei tea siis, mis templist ega regioonistki nad võeti. 93 00:08:41,648 --> 00:08:44,150 Me siis ei saa neid tagastada? 94 00:08:44,234 --> 00:08:46,069 Pole ilmtingimata nii. 95 00:08:46,152 --> 00:08:52,492 Mu vana mentor muuseumis saab ehk aidata. Ta oskab esemete päritolu kindlaks teha. 96 00:08:52,576 --> 00:08:54,369 Sellest oleks palju abi. 97 00:08:54,452 --> 00:09:00,375 Kas tulete siin toime, kui ma ära käin? - Ju vist. Eks peame mingi viisi leidma. 98 00:09:04,462 --> 00:09:06,798 Need beebimonitorid aitavad. 99 00:09:06,882 --> 00:09:09,050 Mind ja teie isa aitasid. 100 00:09:13,930 --> 00:09:16,892 Miks sa viimasel ajal seda asja kaasas kannad? 101 00:09:16,975 --> 00:09:20,854 Ära kutsu teda „asjaks“! Tema nimi on Linda. 102 00:09:20,937 --> 00:09:25,650 Kestavahetuse nädal on. Teda ei või sel kaitsetul ajal üksi jätta. 103 00:09:25,734 --> 00:09:26,860 Mida iganes. 104 00:09:26,943 --> 00:09:30,864 Võta. Ma valvan esimesena, aga abi vajades kutsun sind. 105 00:09:30,947 --> 00:09:32,032 Ole valmis. 106 00:09:32,824 --> 00:09:34,326 Selge, semuke. 107 00:09:44,711 --> 00:09:46,963 Tere tulemast Paxtoni muuseumi! 108 00:09:47,047 --> 00:09:49,257 Külastage mu sõpru dinotiivas. 109 00:09:51,259 --> 00:09:54,054 Tore, et ühendust võtsid, Sky. - Hei! 110 00:09:54,804 --> 00:09:56,640 Pole ammu näinud. 111 00:09:56,723 --> 00:09:59,392 Tänan kohtumast, direktor Snitker. 112 00:09:59,476 --> 00:10:04,648 Jäta nüüd. Ma sain küll direktoriks, aga olen ikka vana hea Georgia. 113 00:10:05,357 --> 00:10:07,317 Kuidas su mehel läheb? 114 00:10:07,400 --> 00:10:10,070 Tead ju Alexit. Ta on ikka väga elav. 115 00:10:10,779 --> 00:10:13,240 See on kaunis eksponaat. 116 00:10:13,323 --> 00:10:15,742 Makedooniast, kui ma ei eksi. 117 00:10:16,368 --> 00:10:17,535 On jah. 118 00:10:18,036 --> 00:10:21,331 Su ekstsentrilises häärberis on vist ka selliseid. 119 00:10:21,414 --> 00:10:25,085 Võib-olla. See maja on üllatustest tulvil. 120 00:10:26,294 --> 00:10:31,383 Niisiis… Sa mainisid telefonis, et sul on artefakti kohta küsimus. 121 00:10:31,466 --> 00:10:32,759 Just nii. 122 00:10:32,842 --> 00:10:36,972 Kuidas teha kindlaks päritolu olmeekide kujudel, 123 00:10:37,055 --> 00:10:40,850 mis soetati, mitte ei kaevatud arheoloogi poolt välja? 124 00:10:40,934 --> 00:10:42,561 See on pea võimatu. 125 00:10:42,644 --> 00:10:47,816 Nagu tead, see tsivilisatsioon varises kokku ligi 2500 aastat tagasi. 126 00:10:47,899 --> 00:10:51,903 Ja pärast seda on enamikku nende templitest rüüstatud. 127 00:10:51,987 --> 00:10:56,741 Muidugi. Aga kas sa ei tea, kuidas saaks ostuinfot või midagi? 128 00:10:56,825 --> 00:10:57,659 NÄITUS SULETUD 129 00:10:57,742 --> 00:11:01,746 Kahjuks mitte. Sa vist küsid seda uue näituse tõttu. 130 00:11:01,830 --> 00:11:03,623 Uue näituse? 131 00:11:03,707 --> 00:11:09,546 Jah, olmeekide artefaktide rändnäitus valis meie muuseumi. Meil vedas väga. 132 00:11:09,629 --> 00:11:12,340 Seda au soovisid paljud muuseumid. 133 00:11:12,424 --> 00:11:14,551 Eksponaadid alles saabusid? 134 00:11:14,634 --> 00:11:17,596 Jah. Näitus avaneb kolme päeva pärast. 135 00:11:17,679 --> 00:11:20,307 Näitan sulle kulissidetagust. 136 00:11:30,066 --> 00:11:33,945 Lisapatareisid võiks olla, juhuks kui need tühjenevad. 137 00:11:34,029 --> 00:11:36,907 Hästi. Mine too Alexi kabinetist. 138 00:11:36,990 --> 00:11:39,034 Mine ise. Sul on käed. 139 00:11:40,410 --> 00:11:41,578 Sa suudad küll. 140 00:11:41,661 --> 00:11:45,040 Käsi mainid vaid siis, kui oled liiga laisk. 141 00:11:45,123 --> 00:11:47,208 Palun olge vaiksemad. 142 00:11:49,377 --> 00:11:50,587 Hästi! 143 00:11:50,670 --> 00:11:52,005 Ma lähen ise. 144 00:11:59,721 --> 00:12:01,139 Palun vabandust. 145 00:12:01,223 --> 00:12:02,974 Punane kood! 146 00:12:03,934 --> 00:12:05,101 Punane kood! 147 00:12:06,603 --> 00:12:08,563 Vanaisa, sina või? 148 00:12:09,731 --> 00:12:13,693 Oi ei! Vanaisa on zombi! 149 00:12:21,826 --> 00:12:23,828 Oi ei. Katki tegin vist. 150 00:12:34,714 --> 00:12:36,216 See pole hea. 151 00:12:49,437 --> 00:12:54,192 „Zombivanaisa“ jätkub pärast reklaami. 152 00:12:59,322 --> 00:13:01,408 Russ vajab mu abi. 153 00:13:01,491 --> 00:13:03,034 Oih, minu viga. 154 00:13:04,536 --> 00:13:08,582 See on transformatsioonikujude kollektsioon. 155 00:13:08,665 --> 00:13:11,251 Olmeegid uskusid, et need pühad esemed 156 00:13:11,334 --> 00:13:16,631 muutuvad loomadeks, nagu jaaguarideks, nahkhiirteks või roomajatekski. 157 00:13:23,972 --> 00:13:27,267 See artefakt saabus siis hiljuti? 158 00:13:27,350 --> 00:13:29,019 Üleeile õhtul. 159 00:13:46,745 --> 00:13:47,746 Tagane! 160 00:13:58,840 --> 00:13:59,758 Pääsesin. 161 00:14:30,163 --> 00:14:32,666 Mis beebidega juhtus? 162 00:14:33,500 --> 00:14:35,252 Pan, põgene! 163 00:14:55,146 --> 00:14:59,234 Pan, neid ei rahustanudki enne sina, vaid Linda! 164 00:14:59,317 --> 00:15:01,736 Sest ta on sisalik? 165 00:15:01,820 --> 00:15:06,199 Ei, sest ta meenutab neile nende ema. 166 00:15:09,160 --> 00:15:12,163 Korraldame nende pere kokkutuleku. 167 00:15:21,756 --> 00:15:24,342 Olgu, käituge kõik rahulikult. 168 00:15:24,426 --> 00:15:29,055 See on tagurpidi rööv, et sajandeid lahus olnud peret kokku viia. 169 00:15:29,139 --> 00:15:30,181 Tavaline värk. 170 00:15:30,265 --> 00:15:33,476 Pärast nende väikemeeste eest hoolitsemist 171 00:15:33,560 --> 00:15:37,731 palun vabandust piina pärast, mida väiksena sulle tekitasin. 172 00:15:37,814 --> 00:15:41,151 Sellist vaeva ja stressi ma ette ei kujutanud. 173 00:15:41,234 --> 00:15:44,988 Suur vaev tõesti, aga see on igat sekundit väärt. 174 00:15:52,329 --> 00:15:54,623 Nende lõunapaus algab kohe. 175 00:15:58,084 --> 00:16:03,215 Meil peaks olema küllaga aega, et sisse minna ja beebid emale tagastada. 176 00:16:03,298 --> 00:16:04,966 Aga valvur? 177 00:16:05,050 --> 00:16:08,845 Jätke tema minu hoolde. Linda, ohjelda beebisid. 178 00:16:10,222 --> 00:16:12,057 Härra, vajame teie abi! 179 00:16:12,140 --> 00:16:16,394 Üks laps üritab Egiptuse näituses muumiat lahti harutada! 180 00:16:16,478 --> 00:16:19,522 Ärge muretsege. Mul on vastav väljaõpe. 181 00:16:32,744 --> 00:16:35,330 Külastage dinosauruste näitust! 182 00:16:35,413 --> 00:16:37,666 See paneb lõbust möirgama! 183 00:16:40,377 --> 00:16:42,212 Oota, Linda! 184 00:16:43,922 --> 00:16:44,756 Oi ei! 185 00:16:45,549 --> 00:16:50,262 Pole viga, Linda tuleb kohe tagasi. Pan, appi! 186 00:16:55,475 --> 00:16:58,311 Oi ei! Nad muutuvad sisalikeks! 187 00:16:58,395 --> 00:17:03,316 Palun ohjeldage lapsi. Mõned meist üritavad muuseumi nautida. 188 00:17:03,400 --> 00:17:05,485 Palun vabandust. Pingutame… 189 00:17:05,569 --> 00:17:10,739 Ärge mõistke meid hukka! Teil pole aimugi, kui raske beebidega on! 190 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Nad põgenevad! 191 00:17:16,912 --> 00:17:21,877 Miks te kuju juurde ei läinud? - Kaks beebit pugesid ventilatsiooni. 192 00:17:21,959 --> 00:17:24,254 Rääkida ei jõua! Ema, hoia teda. 193 00:17:24,337 --> 00:17:25,421 Russ, minuga! 194 00:17:27,257 --> 00:17:31,261 Ära nii tee. Ventilatsioonikäigud pole turvalised. 195 00:17:33,680 --> 00:17:36,266 Oeh. Veel kitsaid kohti? 196 00:17:37,684 --> 00:17:38,810 Sa suudad küll. 197 00:17:43,899 --> 00:17:45,734 Issake! Sisalik! 198 00:17:46,443 --> 00:17:47,444 Linda! 199 00:17:59,915 --> 00:18:01,124 Kummale poole? 200 00:18:02,208 --> 00:18:03,209 Seal! 201 00:18:04,836 --> 00:18:07,589 Seal ka! - Peame lahku minema. 202 00:18:07,672 --> 00:18:12,761 See on kohutav idee. Lahkuminek ei lõpe iial hästi. Peaksime… 203 00:18:15,347 --> 00:18:17,140 Miks ma vaevun rääkima? 204 00:18:25,315 --> 00:18:29,486 Hei, sisalikubeebi, tule tagasi! 205 00:18:34,157 --> 00:18:35,408 Palun? 206 00:18:38,954 --> 00:18:41,289 Ei. 207 00:18:56,846 --> 00:18:58,557 Sa oled kiire, Linda. 208 00:18:58,640 --> 00:19:00,350 Aga mina olen kiirem. 209 00:19:03,520 --> 00:19:05,438 Sa ei lähe kuskile! 210 00:19:17,659 --> 00:19:19,077 Sa suudad seda teha. 211 00:19:39,055 --> 00:19:40,974 Ma tõesti vihkan seda. 212 00:19:42,934 --> 00:19:45,395 Kus sa oled? 213 00:19:50,317 --> 00:19:52,277 Uskumatu, et ma seda teen. 214 00:19:59,868 --> 00:20:01,077 Silmist kadus. 215 00:20:02,162 --> 00:20:03,830 Oi ei, silmist kadus! 216 00:20:20,972 --> 00:20:26,311 Sa saad oma samme vaigistada, aga vibratsioonid ei valeta. 217 00:20:26,895 --> 00:20:28,480 Sa oled lähedal. 218 00:20:50,460 --> 00:20:52,295 See on su heaolu nimel. 219 00:20:54,839 --> 00:20:56,341 Russ, ma tulen! 220 00:20:58,218 --> 00:20:59,052 Käes! 221 00:21:01,638 --> 00:21:03,139 Ära siple! 222 00:21:10,564 --> 00:21:11,856 Hoia kinni! 223 00:21:21,741 --> 00:21:23,034 Ellu jäime! 224 00:21:23,618 --> 00:21:26,413 Lapsed, kas olete kombes? - Jah. 225 00:21:26,496 --> 00:21:27,706 Kõik me neli. 226 00:21:43,722 --> 00:21:45,849 Vaat see on kaunis vaatepilt. 227 00:21:45,932 --> 00:21:51,938 Ju tehtu heastamine ei tähenda alati asja tagastamist regiooni, kust see tuli. 228 00:21:52,022 --> 00:21:56,234 Jah, iga artefakt vajab vist meilt midagi erinevat. 229 00:21:56,318 --> 00:21:58,069 Igaüks on omaette pusle. 230 00:21:58,153 --> 00:22:01,865 Õnneks te oskate väga hästi tükke kokku panna. 231 00:22:10,165 --> 00:22:14,878 Hoolitsesin beebide eest. See polnud kerge, aga leidsin viisi. 232 00:22:15,587 --> 00:22:20,175 Jah. Meie lapsed olid vapustavad, Alex. Sa oleksid uhke olnud. 233 00:22:22,552 --> 00:22:23,595 Oot… 234 00:22:23,678 --> 00:22:25,347 See võib toimida! 235 00:22:27,182 --> 00:22:28,975 On viis isaga rääkimiseks! 236 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tõlkinud Silver Pärnpuu