1 00:00:22,649 --> 00:00:24,401 पैक्सटन संग्रहालय 2 00:01:34,012 --> 00:01:35,430 कर्सिज़! 3 00:01:36,598 --> 00:01:39,476 ओल्मेक बच्चे 4 00:01:43,188 --> 00:01:46,650 खुदाई में, यह बहुत ज़रूरी है कि किसी भी चीज़ को हिलाया ना जाए। 5 00:01:46,733 --> 00:01:49,569 यह ब्रश करने और खुरचने के बीच नाज़ुक तालमेल है। 6 00:01:50,153 --> 00:01:52,239 क्या तुम प्लीज़ इसके मुँह से यह निकाल सकते हो? 7 00:01:53,531 --> 00:01:56,034 यह ठीक है। मुझे यक़ीन है इसके दाँत आ रहे होंगे। 8 00:01:56,534 --> 00:01:59,496 साथ ही, थोड़ी मिट्टी इसके लिए अच्छी है। मिट्टी हमारी दोस्त है। 9 00:01:59,579 --> 00:02:01,706 हाँ, उससे फूल उगते हैं, है ना? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 व्हो, व्हो, व्हो। 11 00:02:04,584 --> 00:02:07,712 नहीं, सब ठीक है। सब ठीक है। जान। 12 00:02:07,796 --> 00:02:09,463 ठीक है, अब चुप हो जाओ। 13 00:02:12,676 --> 00:02:13,760 तुम में हुनर है। 14 00:02:13,843 --> 00:02:16,179 तुम्हारी झप्पियाँ कभी विफल नहीं होतीं। 15 00:02:16,721 --> 00:02:19,516 ये खुदाई के वीडियो हैं या पारिवारिक यादें? 16 00:02:19,599 --> 00:02:22,894 ऐलेक्स बहुत वीडियो बनाता था, उसे सब कुछ फ़िल्म में कैद करना अच्छा लगता था। 17 00:02:22,978 --> 00:02:24,187 वह उसमें अच्छा था। 18 00:02:24,271 --> 00:02:26,690 जिस चीज़ में वह अच्छा नहीं था, वह था हर चीज़ का ध्यान रखना। 19 00:02:27,899 --> 00:02:29,150 इनका क्या? 20 00:02:30,860 --> 00:02:33,822 "शेव कैसे करते हैं।" "गाड़ी का टायर कैसे बदलते हैं।" 21 00:02:34,322 --> 00:02:35,574 ये क्या हैं? 22 00:02:36,575 --> 00:02:39,244 ऐलेक्स जानता था कि उसे मजबूरन तुम्हें जल्दी छोड़कर जाना पड़ेगा 23 00:02:39,327 --> 00:02:41,913 और तुम्हें पिता की सलाह की ज़रूरत पड़ेगी। 24 00:02:45,834 --> 00:02:47,544 क्या वह रोने की आवाज़ है? 25 00:02:48,295 --> 00:02:49,963 क्या तुमने दूसरा वीडियो शुरू कर दिया? 26 00:02:50,046 --> 00:02:53,258 नहीं, लगता है यह आवाज़ वहाँ कहीं से आ रही है। 27 00:03:06,146 --> 00:03:08,607 इस तरफ़ मेज़ोअमेरिकन चैम्बर है। 28 00:03:15,864 --> 00:03:18,366 जो भी रो रहा है, वह बेशक़ इस कमरे में है। 29 00:03:20,911 --> 00:03:22,454 बत्तियाँ चालू करो। 30 00:03:26,291 --> 00:03:28,501 इस हिस्से की बत्तियाँ कभी-कभी काम नहीं करती हैं। 31 00:03:28,585 --> 00:03:31,129 लैरी, क्या तुम अगले कमरे में तार की जाँच कर सकते हो? 32 00:03:31,213 --> 00:03:32,797 जी, हुज़ूर, कप्तान। 33 00:03:34,633 --> 00:03:36,593 तो जाओ। मैं यहीं हूँ। 34 00:03:44,768 --> 00:03:46,978 मुझे संकरी जगहें अच्छी नहीं लगतीं। 35 00:03:49,272 --> 00:03:52,817 अरे, क्या वह लंबी गिनती वाला मायन कैलेंडर है? 36 00:03:53,443 --> 00:03:55,904 गज़ब। मैं हमेशा से चाहता था… 37 00:03:57,364 --> 00:03:58,448 कमबख़्त ब्रायर। 38 00:03:59,282 --> 00:04:02,953 बिल्कुल नहीं। मैं यह नहीं कर सकता। मैं बत्तियाँ चालू होने का इंतज़ार करूँगा। 39 00:04:04,162 --> 00:04:05,413 तार एकदम ठीक हैं। 40 00:04:05,497 --> 00:04:08,416 ये बत्तियाँ बेहद पुरानी हैं। तार हिलाते रहो। 41 00:04:11,086 --> 00:04:14,130 चिंता मत करो, बच्चे। मैं समस्या ढूँढ लूँगा। 42 00:04:21,137 --> 00:04:22,556 ढूँढ लिया। 43 00:04:27,435 --> 00:04:28,562 अरे, हाँ। 44 00:04:28,645 --> 00:04:31,523 मैं अभी भी इस पुरावशेष के ज़िंदा होने वाली चीज़ का आदी नहीं हुआ हूँ। 45 00:04:31,606 --> 00:04:33,942 हाँ, लेकिन सारे इतने खिजाऊ नहीं हैं। 46 00:04:34,025 --> 00:04:35,860 हम यह रोना कैसे बंद करें? 47 00:04:35,944 --> 00:04:39,406 मेरी तरफ़ मत देखो। मुझे बच्चों को संभालने का कोई अनुभव नहीं है। 48 00:04:48,665 --> 00:04:49,666 अरे, सुनो। 49 00:04:50,250 --> 00:04:51,585 सब ठीक है, छोटे बच्चे। 50 00:04:56,673 --> 00:04:58,758 ठीक है, हाँ। यह हमारे परे है। 51 00:05:05,390 --> 00:05:07,517 तुम्हें किस चीज़ में मदद चाहिए? 52 00:05:16,568 --> 00:05:18,194 मैं इससे वाक़ई थक गया। 53 00:05:18,278 --> 00:05:19,529 सही कहा। 54 00:05:26,453 --> 00:05:29,831 चिंता मत करो, लड़कों। मुझे बहुत अनुभव है। 55 00:05:29,915 --> 00:05:31,499 यह एकदम परफ़ेक्ट मौका है 56 00:05:31,583 --> 00:05:36,046 स्काई वैंडरहूवेन के आज़माए हुए डीएचसी तरीके के लिए। 57 00:05:38,340 --> 00:05:40,383 पहले, डी, डायपर। 58 00:05:40,467 --> 00:05:43,470 आँसूओं का मुख्य कारण आमतौर पर गंदा पिछवाड़ा होता है। 59 00:05:45,722 --> 00:05:48,808 ठीक है, ज़ाहिर है, कोई डायपर नहीं है। 60 00:05:48,892 --> 00:05:50,352 अब आते हैं एच, हंगरी यानि भूख पर। 61 00:05:50,435 --> 00:05:52,437 एक भूखा बच्चा चिड़चिड़ा बच्चा होता है। 62 00:05:52,520 --> 00:05:54,314 क्या किसी के पास कोई खाना है? 63 00:05:59,236 --> 00:06:02,572 तुम उसमें कैंडी रखते हो? 64 00:06:02,656 --> 00:06:04,157 तुम लोग खाते भी हो? 65 00:06:04,241 --> 00:06:07,661 नहीं। लेकिन एक अच्छा नाविक किसी भी चीज़ के लिए तैयार रहता है। 66 00:06:10,622 --> 00:06:12,290 अब यह बस कृतघ्नता है। 67 00:06:13,208 --> 00:06:15,961 कोई बात नहीं। हमारे पास अभी सी, कडलिंग यानि झप्पी बाकी है। 68 00:06:16,044 --> 00:06:19,297 स्काई की मशहूर झप्पियाँ कभी विफल नहीं हुई हैं। 69 00:06:19,381 --> 00:06:21,800 ठीक है। बस, बस। 70 00:06:29,057 --> 00:06:31,643 यह काम नहीं कर रहा है। अगला कदम क्या है? 71 00:06:32,477 --> 00:06:33,687 कोई अगला कदम नहीं है। 72 00:06:33,770 --> 00:06:35,522 डीएचसी से हमेशा काम किया है। 73 00:06:38,900 --> 00:06:40,860 अरे, नहीं। एक और उठ गया है। 74 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 सब ठीक है। 75 00:06:48,451 --> 00:06:49,619 तुम दोनों तीसरे वाले को उठाओ। 76 00:06:49,703 --> 00:06:51,288 -लेकिन हमें पता नहीं है क्या… -चलो। 77 00:06:51,371 --> 00:06:54,124 इस शोर को बंद करने के लिए कुछ भी। 78 00:06:59,713 --> 00:07:02,591 ख़ैर, अब जब ये सब उठ गए हैं, हालात इससे ज़्यादा बुरे तो नहीं हो सकते हैं। 79 00:07:05,969 --> 00:07:07,095 बहुत शोर है। 80 00:07:07,178 --> 00:07:08,722 यहाँ हो क्या रहा है? 81 00:07:09,723 --> 00:07:13,643 एक बच्चे की मूर्ति? कितनी प्यारी है। 82 00:07:17,272 --> 00:07:18,565 बच्चे, सो जाओ। 83 00:07:18,648 --> 00:07:20,025 जो जाओ, छोटे बच्चे। 84 00:07:20,108 --> 00:07:21,401 तुम बेहद प्यारे हो। 85 00:07:21,484 --> 00:07:23,862 और तुम्हें सो जाने की ज़रूरत है। 86 00:07:29,367 --> 00:07:30,368 क्या? 87 00:07:32,120 --> 00:07:34,122 मेरे ख़्याल से मैं पैदाइशी पालक हूँ। 88 00:07:34,205 --> 00:07:37,918 है ना, बच्चे? हाँ, मैं हूँ। 89 00:07:38,001 --> 00:07:39,669 आप माता-पिता कैसे संभालते हैं? 90 00:07:39,753 --> 00:07:41,046 इतना रोना। 91 00:07:41,129 --> 00:07:42,839 मैं ठीक से सोच भी नहीं पा रहा था। 92 00:07:42,923 --> 00:07:47,135 सच कहूँ तो, जब आपके किसी प्रियजन को आपकी ज़रूरत होती है, आप संभाल लेते हैं। 93 00:07:47,219 --> 00:07:49,554 अच्छा हुआ जो मैं लोरियाँ सुनाने में इतनी अच्छी हूँ। 94 00:07:49,638 --> 00:07:51,431 बहुत आराम से काम हो गया। 95 00:07:51,514 --> 00:07:56,019 ठीक है, तो स्पष्ट रूप से ये अगले पुरावशेष हैं जिनके साथ हुए अन्याय को पलटना है। 96 00:07:56,686 --> 00:07:58,813 और हम इन्हें जितनी जल्दी लौटा देंगे, उतना अच्छा होगा। 97 00:07:58,897 --> 00:07:59,981 हमें कैसे पता? 98 00:08:00,065 --> 00:08:02,234 ख़ैर, वे हमें मेज़ोअमेरिकन कमरे में मिले, 99 00:08:02,317 --> 00:08:05,320 -तो वे शायद दक्षिण मेक्सिको से हैं। -सच है। 100 00:08:05,403 --> 00:08:07,155 और मेरे ख़्याल से सिर्फ़ ओल्मेक लोग ही 101 00:08:07,239 --> 00:08:09,741 बच्चों की ऐसी मूर्तियाँ बनाते थे। 102 00:08:09,824 --> 00:08:11,618 ओल्मेक? वह क्या है? 103 00:08:11,701 --> 00:08:15,830 एक बेहद प्राचीन सभ्यता जो ऐज़्टेक सभ्यता से भी पुरानी है। 104 00:08:15,914 --> 00:08:19,167 सच कहूँ तो, उनकी संस्कृति के बारे में बहुत कुछ एक रहस्य है। 105 00:08:19,251 --> 00:08:20,293 अरे, मुझे मिल गए। 106 00:08:20,377 --> 00:08:21,211 ओल्मेक सिर 107 00:08:21,294 --> 00:08:23,129 बूम! रहस्य सुलझ गया। 108 00:08:23,672 --> 00:08:27,592 मेरे पास कुछ बुरी ख़बर है। मुझे नहीं लगता यह इतना आसान होगा। 109 00:08:27,676 --> 00:08:29,970 कुछ भी कभी भी नहीं होता है। 110 00:08:30,053 --> 00:08:32,889 कॉर्नेलियस की डायरी में जो लिखा है, उसके अनुसार 111 00:08:32,972 --> 00:08:35,933 उन्होंने इन्हें एक ग़ैर-क़ानूनी काला बाज़ार तस्कर से ख़रीदा था। 112 00:08:36,476 --> 00:08:37,394 बढ़िया। 113 00:08:37,476 --> 00:08:41,565 तो हमें कोई अंदाज़ा नहीं है कि इन्हें किस मंदिर से या किस इलाके से भी चुराया गया था। 114 00:08:41,648 --> 00:08:44,150 तो क्या इसका मतलब है हम इन्हें लौटा नहीं सकते? 115 00:08:44,234 --> 00:08:46,069 ज़रूरी नहीं है। 116 00:08:46,152 --> 00:08:49,489 संग्रहालय में मेरी पुराने मेंटर शायद हमारी मदद कर सकती है। 117 00:08:49,573 --> 00:08:52,492 वह किसी भी चीज़ के मूल स्त्रोत का पता लगाने में माहिर है। 118 00:08:52,576 --> 00:08:54,369 उससे बहुत मदद मिलेगी। 119 00:08:54,452 --> 00:08:56,913 क्या तुम सब संभाल सकते हो, जब तक मैं मिलकर आती हूँ? 120 00:08:56,997 --> 00:09:00,375 मेरे ख़्याल से। मेरे ख़्याल से हमें संभालना होगा। 121 00:09:04,462 --> 00:09:06,798 इन बेबी मॉनिटरों से मदद मिलेगी। 122 00:09:06,882 --> 00:09:09,050 ये तुम्हारे पापा और मेरे बहुत काम आए थे। 123 00:09:13,930 --> 00:09:16,892 हाल में तुम उस चीज़ को हर जगह क्यों लिए फिरती हो? 124 00:09:16,975 --> 00:09:20,854 इसे "वह चीज़" मत बुलाओ। इसका नाम लिंडा है। 125 00:09:20,937 --> 00:09:22,606 तुम जानते हो इस हफ़्ते इसकी चमड़ी उतरेगी 126 00:09:22,689 --> 00:09:25,650 और इस नाज़ुक समय पर इसे अकेला नहीं छोड़ा जा सकता। 127 00:09:25,734 --> 00:09:26,860 जो भी हो। 128 00:09:26,943 --> 00:09:28,653 यह लो, मैं पहली शिफ़्ट लेता हूँ। 129 00:09:28,737 --> 00:09:30,864 लेकिन अगर मुझे मदद की ज़रूरत पड़ी, तो मैं तुम्हें बुला लूँगा। 130 00:09:30,947 --> 00:09:32,032 तैयार रहना। 131 00:09:32,824 --> 00:09:34,326 समझ गई, मेरे दोस्त। 132 00:09:44,711 --> 00:09:46,963 पैक्सटन संग्रहालय में आपका स्वागत है। 133 00:09:47,047 --> 00:09:49,257 मेरे दोस्तों से डायनो भाग में आकर मिलिए। 134 00:09:51,259 --> 00:09:52,886 मुझे बहुत ख़ुशी है कि तुमने मुझसे संपर्क किया, स्काई। 135 00:09:52,969 --> 00:09:54,054 हैलो। 136 00:09:54,804 --> 00:09:56,640 बहुत समय हो गया है। 137 00:09:56,723 --> 00:09:59,392 मुझसे मिलने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया, डायरेक्टर स्निटकर। 138 00:09:59,476 --> 00:10:00,518 प्लीज़। 139 00:10:00,602 --> 00:10:04,648 मैं अब डायरेक्टर ज़रूर हूँ, लेकिन मैं अभी भी पुरानी जॉर्जिया हूँ। 140 00:10:05,357 --> 00:10:07,317 तुम्हारा पति कैसा है? 141 00:10:07,400 --> 00:10:10,070 आप ऐलेक्स को जानती हैं। हमेशा की तरह जीवंत है। 142 00:10:10,779 --> 00:10:13,240 वह बहुत ख़ूबसूरत है। 143 00:10:13,323 --> 00:10:15,742 मैसेडोनियन, अगर मैं ग़लत नहीं हूँ तो। 144 00:10:16,368 --> 00:10:17,535 बिल्कुल सही पहचाना। 145 00:10:18,036 --> 00:10:21,331 मुझे यक़ीन है तुम्हारे उस विचित्र घर में कई होंगे। 146 00:10:21,414 --> 00:10:25,085 शायद। वह घर हैरानियों से भरा हुआ है। 147 00:10:26,294 --> 00:10:27,963 तो, तुमने फ़ोन पर बताया 148 00:10:28,046 --> 00:10:31,383 कि किसी पुरावशेष के बारे में तुम कोई सवाल पूछना चाहती थी। 149 00:10:31,466 --> 00:10:32,759 हाँ, सही कहा। 150 00:10:32,842 --> 00:10:36,972 आप ऐसी ओल्मेक कलाकृतियों के उद्गम स्थान का पता लगाने के बारे में क्या जानती हैं 151 00:10:37,055 --> 00:10:40,850 जिन्हें किसी वैध पुरातत्वविद् द्वारा खुदाई में ढूँढे जाने की बजाय ख़रीदा गया था? 152 00:10:40,934 --> 00:10:42,561 वह लगभग नामुमकिन है। 153 00:10:42,644 --> 00:10:47,816 जैसा कि तुम जानती हो, वह सभ्यता लगभग 2,500 साल पहले ख़त्म हो गई थी। 154 00:10:47,899 --> 00:10:51,903 और फिर उसके बाद उनके ज़्यादातर मंदिर मक़बरों के लूटेरों द्वारा लूट लिए गए थे। 155 00:10:51,987 --> 00:10:53,154 बिल्कुल। 156 00:10:53,238 --> 00:10:56,741 लेकिन आपको किसी ख़रीदारी रिकॉर्ड वगैरह की कोई जानकारी नहीं है? 157 00:10:56,825 --> 00:10:57,659 प्रदर्शनी बंद है 158 00:10:57,742 --> 00:10:58,660 अफ़सोस है, नहीं। 159 00:10:58,743 --> 00:11:01,746 मेरी समझ से तुम नई प्रदर्शनी के कारण पूछ रही हो। 160 00:11:01,830 --> 00:11:03,623 नई प्रदर्शनी? 161 00:11:03,707 --> 00:11:07,002 हाँ, ओल्मेक पुरावशेषों की घूमती हुई प्रदर्शनी। 162 00:11:07,085 --> 00:11:09,546 हम बहुत भाग्यशाली हैं कि उन्होंने हमें चुना। 163 00:11:09,629 --> 00:11:12,340 बहुत से संग्रहालय यह सम्मान पाने के लिए उत्साहित थे। 164 00:11:12,424 --> 00:11:14,551 तो ये पुरावशेष बस अभी आए हैं? 165 00:11:14,634 --> 00:11:17,596 हाँ, हम तीन दिनों में प्रदर्शनी शुरू करेंगे। 166 00:11:17,679 --> 00:11:20,307 मैं तुम्हें पर्दे के पीछे का टूर कराती हूँ। 167 00:11:30,066 --> 00:11:33,945 हमारे पास अतिरिक्त बैटरियाँ होनी चाहिए, अगर ये वाली ख़त्म हो गईं तो। 168 00:11:34,029 --> 00:11:36,907 ठीक है। जाओ जाकर ऐलेक्स के ऑफ़िस से ले आओ। 169 00:11:36,990 --> 00:11:39,034 तुम्हें जाना चाहिए। तुम्हारे पास हाथ हैं। 170 00:11:40,410 --> 00:11:41,578 तुम पूरी तरह क़ाबिल हो। 171 00:11:41,661 --> 00:11:45,040 तुम हाथों वाली बात तभी करते हो जब तुम करने के लिए बहुत आलसी हो जाते हो। 172 00:11:45,123 --> 00:11:47,208 क्या अपनी आवाज़ धीमी रखोगे? 173 00:11:49,377 --> 00:11:50,587 ठीक है! 174 00:11:50,670 --> 00:11:52,005 मैं करता हूँ। 175 00:11:59,721 --> 00:12:01,139 मुझे माफ़ कर दो। 176 00:12:01,223 --> 00:12:02,974 इमरजेंसी। इमरजेंसी। 177 00:12:03,934 --> 00:12:05,101 इमरजेंसी। 178 00:12:06,603 --> 00:12:08,563 दादाजी, क्या यह आप हैं? 179 00:12:09,731 --> 00:12:10,815 अरे, नहीं। 180 00:12:10,899 --> 00:12:13,693 दादाजी एक ज़ॉम्बी बन गए हैं! 181 00:12:21,826 --> 00:12:23,828 अरे, नहीं। मुझे लगता है मैंने इसे तोड़ दिया। 182 00:12:34,714 --> 00:12:36,216 यह अच्छा नहीं है। 183 00:12:49,437 --> 00:12:54,192 इन संदेशों के बाद "ज़ॉम्बी दादाजी" पर वापस जाएँगे। 184 00:12:59,322 --> 00:13:01,408 अह-ओह। रस को मेरी मदद चाहिए। 185 00:13:01,491 --> 00:13:03,034 ऊप्स, ग़लती हो गई। 186 00:13:04,536 --> 00:13:08,582 यह संग्रह बदलने वाली कलाकृतियों पर केंद्रित है, 187 00:13:08,665 --> 00:13:11,251 क्योंकि ओल्मेक लोगों का मानना था कि ऐसी पवित्र वस्तुएँ 188 00:13:11,334 --> 00:13:16,631 जानवरों में बदल सकती थीं, जैसे तेंदुए, चमगादड़ या सरीसृप भी। 189 00:13:23,972 --> 00:13:27,267 तो, यह पुरावशेष बस अभी आया है? 190 00:13:27,350 --> 00:13:29,019 बस दो रात पहले। 191 00:13:46,745 --> 00:13:47,746 पीछे हटो! 192 00:13:58,840 --> 00:13:59,758 बच गया। 193 00:14:30,163 --> 00:14:32,666 बच्चों को क्या हुआ? 194 00:14:33,500 --> 00:14:35,252 पैन, भागो! 195 00:14:47,389 --> 00:14:48,473 हँ? 196 00:14:55,146 --> 00:14:58,108 पैन, इन्हें पहले तुमने शांत नहीं किया था। 197 00:14:58,191 --> 00:14:59,234 लिंडा ने किया था! 198 00:14:59,317 --> 00:15:01,736 क्योंकि यह एक छिपकली है? 199 00:15:01,820 --> 00:15:06,199 नहीं, क्योंकि इससे इन्हें इनकी माँ की याद आती है। 200 00:15:09,160 --> 00:15:12,163 चलो इनके परिवार को मिला दें। 201 00:15:21,756 --> 00:15:24,342 ठीक है, सब लोग शांत रहना। 202 00:15:24,426 --> 00:15:25,969 बस लूटपाट के विपरीत सरल सा काम है, 203 00:15:26,052 --> 00:15:29,055 सैकड़ों सालों बाद एक मूर्ति परिवार को वापस मिलाना है। 204 00:15:29,139 --> 00:15:30,181 बिल्कुल सामान्य है। 205 00:15:30,265 --> 00:15:33,476 इन नन्हे जीवों का थोड़े समय तक ख़्याल रखने के बाद, 206 00:15:33,560 --> 00:15:35,145 मैंने बचपन में जो कुछ भी आपके साथ किया होगा, 207 00:15:35,228 --> 00:15:37,731 उसके लिए मैं पूरी तरह माफ़ी माँगना चाहती हूँ। 208 00:15:37,814 --> 00:15:41,151 हाँ, यह मेरी कल्पना भी ज़्यादा तनाव और मेहनत का का काम था। 209 00:15:41,234 --> 00:15:43,028 इसमें वाक़ई बहुत मेहनत लगती है। 210 00:15:43,111 --> 00:15:44,988 लेकिन हर सेकंड इसके लायक़ होता है। 211 00:15:52,329 --> 00:15:54,623 उनका लंच ब्रेक किसी भी समय शुरू होने वाला है। 212 00:15:58,084 --> 00:16:00,462 ठीक है, उससे हमें काफ़ी समय मिल जाना चाहिए 213 00:16:00,545 --> 00:16:03,215 कि अंदर जाकर इन बच्चों को इनकी माँ से मिला दें। 214 00:16:03,298 --> 00:16:04,966 उस गार्ड का क्या? 215 00:16:05,050 --> 00:16:07,010 वह तुम मुझ पर छोड़ दो। 216 00:16:07,093 --> 00:16:08,845 लिंडा, बच्चों को संभाले रहना। 217 00:16:10,222 --> 00:16:12,057 प्लीज़, सर, हमें आपकी मदद चाहिए। 218 00:16:12,140 --> 00:16:14,601 एक बच्चा मिस्र की प्रदर्शनी में मुसीबत खड़ी कर रहा है। 219 00:16:14,684 --> 00:16:16,394 वह ममी को खोलने की कोशिश कर रहा है! 220 00:16:16,478 --> 00:16:19,522 चिंता मत कीजिए, मैडम, मैं ऐसी चीज़ों के लिए प्रशिक्षित हूँ। 221 00:16:32,744 --> 00:16:35,330 डायनासॉर प्रदर्शनी देखने आइए! 222 00:16:35,413 --> 00:16:37,666 उसमें बहुत मज़ा आएगा! 223 00:16:40,377 --> 00:16:42,212 रुको, लिंडा! 224 00:16:43,922 --> 00:16:44,756 अरे, नहीं! 225 00:16:45,549 --> 00:16:47,801 सब ठीक है, लिंडा अभी वापस आ जाएगी। 226 00:16:48,552 --> 00:16:50,262 पैन, मदद करो! 227 00:16:55,475 --> 00:16:58,311 अरे, नहीं! वे पूरी तरह छिपकली में बदलने वाले हैं! 228 00:16:58,395 --> 00:17:00,939 क्या तुम प्लीज़ इन बच्चों को शांत करा सकते हो? 229 00:17:01,022 --> 00:17:03,316 हम में से कुछ लोग संग्रहालय का मज़ा लेने की कोशिश कर रहे हैं। 230 00:17:03,400 --> 00:17:05,485 हमें माफ़ कीजिए। हम अपनी पूरी कोशिश… 231 00:17:05,569 --> 00:17:08,280 अरे, हमारी बेबीसिटींग क़ाबिलियत पर उँगली मत उठाइए! 232 00:17:08,362 --> 00:17:10,739 आपको कोई अंदाज़ा भी नहीं है! 233 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 वे भाग रहे हैं! 234 00:17:16,912 --> 00:17:20,125 तुम अभी भी यहाँ क्यों हो? तुम्हें अब तक अंदर चले जाना चाहिए था। 235 00:17:20,208 --> 00:17:21,877 दो बच्चे वेंट में भाग गए। 236 00:17:21,959 --> 00:17:24,254 बात करने का समय नहीं है! मॉम, आप इस वाले को देखो। 237 00:17:24,337 --> 00:17:25,421 रस, तुम मेरे साथ आओ। 238 00:17:27,257 --> 00:17:28,257 ऐसा मत करो। 239 00:17:28,341 --> 00:17:31,261 एयर वेंट घुसने के लिए सुरक्षित गलियारे नहीं हैं। 240 00:17:33,680 --> 00:17:36,266 अरे, यार। और भी संकरी जगहें? 241 00:17:37,684 --> 00:17:38,810 तुम यह कर सकते हो। 242 00:17:43,899 --> 00:17:45,734 हे भगवान! एक छिपकली! 243 00:17:46,443 --> 00:17:47,444 लिंडा! 244 00:17:59,915 --> 00:18:01,124 किस तरफ़ जाना है? 245 00:18:02,208 --> 00:18:03,209 वहाँ! 246 00:18:04,836 --> 00:18:07,589 -वहाँ भी! -हमें अलग-अलग जाना पड़ेगा। 247 00:18:07,672 --> 00:18:09,341 यह एक बहुत बुरा विचार है। 248 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 अलग-अलग जाने का नतीजा कभी अच्छा नहीं होता। हमें… 249 00:18:15,347 --> 00:18:17,140 मैं बोलने की ज़हमत ही क्यों उठाता हूँ? 250 00:18:25,315 --> 00:18:29,486 अरे, छिपकली के बच्चे, यहाँ वापस आओ! 251 00:18:34,157 --> 00:18:35,408 प्लीज़? 252 00:18:38,954 --> 00:18:41,289 नहीं, नहीं, नहीं। 253 00:18:56,846 --> 00:18:58,557 तुम बहुत तेज़ हो, लिंडा। 254 00:18:58,640 --> 00:19:00,350 लेकिन मेरी जितनी नहीं। 255 00:19:03,520 --> 00:19:05,438 अह-अह। अरे, नहीं, तुम नहीं जा सकते। 256 00:19:17,659 --> 00:19:19,077 तुम यह कर सकते हो। 257 00:19:30,547 --> 00:19:31,631 फ़्यू। 258 00:19:39,055 --> 00:19:40,974 मुझे इससे वाक़ई नफ़रत है। 259 00:19:42,934 --> 00:19:45,395 तुम कहाँ हो? 260 00:19:50,317 --> 00:19:52,277 मुझे यक़ीन नहीं होता मैं यह कर रहा हूँ। 261 00:19:59,868 --> 00:20:01,077 मैंने उसे खो दिया। 262 00:20:02,162 --> 00:20:03,830 अरे, नहीं, मैंने उसे खो दिया! 263 00:20:20,972 --> 00:20:26,311 तुम दबे पाँव चल सकते हो, लेकिन कंपन झूठ नहीं बोलती। 264 00:20:26,895 --> 00:20:28,480 तुम क़रीब हो। 265 00:20:44,037 --> 00:20:44,871 हँ? 266 00:20:50,460 --> 00:20:52,295 माफ़ करना, लेकिन यह तुम्हारे भले के लिए है! 267 00:20:54,839 --> 00:20:56,341 रस, मैं आ रही हूँ! 268 00:20:58,218 --> 00:20:59,052 पकड़ लिया! 269 00:21:01,638 --> 00:21:03,139 छटपटाना बंद करो! 270 00:21:10,564 --> 00:21:11,856 रुको! 271 00:21:21,741 --> 00:21:23,034 हम ज़िंदा हैं! 272 00:21:23,618 --> 00:21:26,413 -बच्चों! तुम ठीक हो? -हाँ। 273 00:21:26,496 --> 00:21:27,706 हम चारों ठीक हैं। 274 00:21:32,210 --> 00:21:33,044 हँ? 275 00:21:43,722 --> 00:21:45,849 अब यह एक ख़ूबसूरत नज़ारा है। 276 00:21:45,932 --> 00:21:48,476 मेरे ख़्याल से किसी चीज़ के साथ हुए अन्याय को सुधारने का मतलब 277 00:21:48,560 --> 00:21:51,938 हमेशा उसे उसके मूल क्षेत्र में वापस पहुँचाना नहीं है। 278 00:21:52,022 --> 00:21:56,234 हाँ, लगता है हर पुरावशेष को हमसे कुछ अलग चाहिए होगा। 279 00:21:56,318 --> 00:21:58,069 हर पुरावशेष अपने आप में एक पहेली है। 280 00:21:58,153 --> 00:22:01,865 भाग्यवश, तुम बच्चे पहेलियाँ सुलझाने में बहुत अच्छे हो। 281 00:22:10,165 --> 00:22:13,627 मैंने उन बच्चों का ख़्याल रखा। वह आसान नहीं था, लेकिन उन्हें मेरी ज़रूरत थी। 282 00:22:13,710 --> 00:22:14,878 तो, मैंने हल निकाल लिया। 283 00:22:15,587 --> 00:22:18,423 हाँ, हमारे बच्चे कमाल के थे, ऐलेक्स। 284 00:22:18,506 --> 00:22:20,175 तुम्हें बहुत गर्व होता। 285 00:22:22,552 --> 00:22:23,595 एक सेकंड रुको। 286 00:22:23,678 --> 00:22:25,347 इससे काम बन सकता है! 287 00:22:27,182 --> 00:22:28,975 मैंने डैड तक पहुँचने का रास्ता ढूँढ लिया! 288 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू