1 00:00:22,649 --> 00:00:24,401 MUSEO PAXTON 2 00:01:34,012 --> 00:01:35,430 LA COLLEZIONE MALEDETTA 3 00:01:43,188 --> 00:01:46,650 Quando si scava, è fondamentale non danneggiare niente. 4 00:01:46,733 --> 00:01:49,569 È una danza delicata di pennello e cazzuola. 5 00:01:50,153 --> 00:01:52,239 Gli toglieresti quella roba di bocca? 6 00:01:53,531 --> 00:01:56,034 Oh, non è niente. Sta mettendo i denti. 7 00:01:56,534 --> 00:01:59,454 E un po' di terra non fa male. Ci piace la terra. 8 00:01:59,537 --> 00:02:01,706 Sì, è la terra che fa crescere i fiori, non è vero? 9 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 Oh, oh, oh. 10 00:02:04,584 --> 00:02:07,712 Calma, non piangere, tranquillo! Tesoro? 11 00:02:07,796 --> 00:02:09,463 Okay, vieni, piccolo. 12 00:02:12,676 --> 00:02:13,760 Hai del talento. 13 00:02:13,843 --> 00:02:16,179 Le tue coccole sono proprio infallibili. 14 00:02:16,721 --> 00:02:19,516 Ma questi sono video degli scavi oppure ricordi di famiglia? 15 00:02:19,599 --> 00:02:22,894 Alex girava molti video, voleva registrare tutto. 16 00:02:22,978 --> 00:02:24,187 In questo era bravo. 17 00:02:24,271 --> 00:02:26,690 Però non era capace di tenere in ordine il materiale. 18 00:02:27,899 --> 00:02:29,150 Questi che cosa sono? 19 00:02:30,860 --> 00:02:33,822 "Come radersi." "Come cambiare una gomma." 20 00:02:34,322 --> 00:02:35,574 Che cosa sono? 21 00:02:36,575 --> 00:02:39,244 Alex sapeva che presto avrebbe dovuto lasciarvi 22 00:02:39,327 --> 00:02:41,913 e ha voluto registrare dei consigli per te. 23 00:02:45,834 --> 00:02:47,544 Chi è che piange? 24 00:02:48,295 --> 00:02:49,963 Hai fatto partire un altro video? 25 00:02:50,046 --> 00:02:53,258 No. Mi sembra che il rumore venga da quella parte. 26 00:03:06,146 --> 00:03:08,607 Di là andiamo nella sala mesoamericana. 27 00:03:15,864 --> 00:03:18,366 Il pianto viene decisamente da qui dentro. 28 00:03:20,911 --> 00:03:22,454 Dai, accendi. 29 00:03:26,291 --> 00:03:28,501 A volte, le luci di queste sale s'inceppano. 30 00:03:28,585 --> 00:03:31,129 Larry, controlli che i cavi siano ben collegati? 31 00:03:31,213 --> 00:03:32,797 Certo, capitano. 32 00:03:34,633 --> 00:03:36,593 Va' pure. Io resto qui. 33 00:03:44,768 --> 00:03:46,978 Non mi piacciono gli spazi ristretti. 34 00:03:49,272 --> 00:03:52,817 Ehi! Questo è un calendario maya del lungo computo? 35 00:03:53,443 --> 00:03:55,904 Wow! Ho sempre desiderato… 36 00:03:57,364 --> 00:03:58,448 Stupida pianta. 37 00:03:59,282 --> 00:04:02,953 È inutile. Io non ci riesco proprio. Aspetto la luce. 38 00:04:04,162 --> 00:04:05,413 I cavi sono a posto. 39 00:04:05,497 --> 00:04:08,416 Le luci sono molto vecchie. Continua a provare. 40 00:04:11,086 --> 00:04:14,130 Non preoccuparti. Ora te lo trovo io il colpevole. 41 00:04:21,137 --> 00:04:22,556 L'ho trovato. 42 00:04:27,435 --> 00:04:28,562 Eh, già. 43 00:04:28,645 --> 00:04:31,523 Credo che non mi abituerò mai a veder tornare in vita i reperti. 44 00:04:31,606 --> 00:04:33,942 Sì, e alcuni sono molto fastidiosi. 45 00:04:34,025 --> 00:04:35,860 Come lo facciamo smettere, questo? 46 00:04:35,944 --> 00:04:39,406 Non guardare me! Non so proprio come fare con i bambini. 47 00:04:48,665 --> 00:04:49,666 Ehi, ciao. 48 00:04:50,250 --> 00:04:51,585 Va tutto bene, piccolo. 49 00:04:56,673 --> 00:04:58,758 Io mi arrendo. Non ce la posso fare. 50 00:05:05,390 --> 00:05:07,517 Ti serve aiuto per cosa? 51 00:05:16,568 --> 00:05:18,194 Io non lo sopporto più. 52 00:05:18,278 --> 00:05:19,529 Anch'io. 53 00:05:26,453 --> 00:05:29,831 Ragazzi, non preoccupatevi. Avete chiamato una vera esperta. 54 00:05:29,915 --> 00:05:31,499 Adesso vi dimostro 55 00:05:31,583 --> 00:05:36,046 come funziona il solo e unico metodo PFC che io ho brevettato. 56 00:05:38,340 --> 00:05:40,383 Primo: P, pannolino. 57 00:05:40,467 --> 00:05:43,470 Il bambino normalmente piange perché è sporco. 58 00:05:45,722 --> 00:05:48,808 Okay. Questo non porta il pannolino. 59 00:05:48,892 --> 00:05:50,352 Ora la F. Fame. 60 00:05:50,435 --> 00:05:52,437 Il bambino che ha fame si lamenta. 61 00:05:52,520 --> 00:05:54,314 Avete qualcosa da mangiare? 62 00:05:59,236 --> 00:06:02,572 Lì ci tieni le caramelle? 63 00:06:02,656 --> 00:06:04,157 Ma voi due mangiate? 64 00:06:04,241 --> 00:06:07,661 No. Ma un bravo marinaio è preparato a ogni evenienza. 65 00:06:10,622 --> 00:06:12,290 Accidenti, è veramente un ingrato. 66 00:06:13,208 --> 00:06:15,961 Fa niente. Resta ancora la C: coccole. 67 00:06:16,044 --> 00:06:19,297 Le famose coccole di Sky sono infallibili. 68 00:06:19,381 --> 00:06:21,800 Okay. Su, bravo. 69 00:06:29,057 --> 00:06:31,643 Non funzionano. Qual è il prossimo passo? 70 00:06:32,477 --> 00:06:33,687 Non ce n'è nessun altro. 71 00:06:33,770 --> 00:06:35,522 Il PFC ha sempre funzionato. 72 00:06:38,900 --> 00:06:40,860 Oh, no! Se n'è svegliato un altro. 73 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 Sta' tranquillo. 74 00:06:48,451 --> 00:06:49,619 Voi due prendete il terzo. 75 00:06:49,703 --> 00:06:51,288 - Ma non sappiamo cosa… - Proviamo. 76 00:06:51,371 --> 00:06:54,124 Dobbiamo far smettere questo frastuono. 77 00:06:59,713 --> 00:07:02,591 Ora che sono tutti svegli, almeno non può andare peggio. 78 00:07:05,969 --> 00:07:07,095 Cos'è questo baccano? 79 00:07:07,178 --> 00:07:08,722 Che sta succedendo quaggiù? 80 00:07:09,723 --> 00:07:13,643 Un bambino di pietra? Ma quant'è carino! 81 00:07:17,272 --> 00:07:18,565 Piccolo, devi dormire. 82 00:07:18,648 --> 00:07:20,025 Tesoro, fai la nanna. 83 00:07:20,108 --> 00:07:21,401 Sei tanto carino, 84 00:07:21,484 --> 00:07:23,862 ma ti devi addormentare. 85 00:07:29,367 --> 00:07:30,368 Che c'è? 86 00:07:32,120 --> 00:07:34,122 È che so badare alle piccole creature. 87 00:07:34,205 --> 00:07:37,918 Non è vero, tesoro? Oh, sì che è vero. 88 00:07:38,001 --> 00:07:39,669 Come fate, voi genitori? 89 00:07:39,753 --> 00:07:41,046 Con quel piagnucolio… 90 00:07:41,129 --> 00:07:42,839 Io non capivo più niente. 91 00:07:42,923 --> 00:07:47,135 Quando ami qualcuno e ha bisogno di te, alla fine lo trovi un modo per aiutarlo. 92 00:07:47,219 --> 00:07:49,554 Buon per me che sono brava con le ninne-nanne. 93 00:07:49,638 --> 00:07:51,431 Ho avuto un successone. 94 00:07:51,514 --> 00:07:56,019 Allora, quindi, è chiaro che il prossimo torto da riparare è verso questi reperti. 95 00:07:56,686 --> 00:07:58,813 E prima li restituiamo, meglio è. 96 00:07:58,897 --> 00:07:59,981 Cosa ne sappiamo? 97 00:08:00,065 --> 00:08:02,234 Li abbiamo trovati nella sala mesoamericana. 98 00:08:02,317 --> 00:08:05,320 - Quindi verranno dal sud del Messico. - Vero. 99 00:08:05,403 --> 00:08:07,155 E credo che gli Olmechi 100 00:08:07,239 --> 00:08:09,741 fossero gli unici a scolpire figure di bambini così. 101 00:08:09,824 --> 00:08:11,618 Gli Olmechi? Chi erano? 102 00:08:11,701 --> 00:08:15,830 Un'antichissima civiltà, molto precedente a quella azteca. 103 00:08:15,914 --> 00:08:19,167 In realtà, la loro cultura rimane in gran parte un mistero. 104 00:08:19,251 --> 00:08:20,293 Ehi, li ho trovati! 105 00:08:20,377 --> 00:08:21,211 TESTE OLMECHE 106 00:08:21,294 --> 00:08:23,129 Forte! Mistero risolto. 107 00:08:23,672 --> 00:08:27,592 Abbiamo un bel problema. Temo che non sarà per niente facile. 108 00:08:27,676 --> 00:08:29,970 Nulla è mai facile. 109 00:08:30,053 --> 00:08:32,889 Stando a quanto scrive Cornelius nel suo diario, 110 00:08:32,972 --> 00:08:35,933 acquistò illegalmente le statue da un trafficante d'arte. 111 00:08:36,476 --> 00:08:37,394 Ottimo. 112 00:08:37,476 --> 00:08:41,565 Quindi non sappiamo da quale tempio furono portate via e nemmeno da che regione. 113 00:08:41,648 --> 00:08:44,150 Allora non possiamo restituirle? 114 00:08:44,234 --> 00:08:46,069 Ci serve del tempo. 115 00:08:46,152 --> 00:08:49,489 La mia vecchia mentore al museo forse potrebbe aiutarci. 116 00:08:49,573 --> 00:08:52,492 È una vera maga nel risalire all'origine dei reperti. 117 00:08:52,576 --> 00:08:54,369 Ci sarebbe di enorme aiuto. 118 00:08:54,452 --> 00:08:56,913 Ce la fate a resistere mentre vado a trovarla? 119 00:08:56,997 --> 00:09:00,375 Certo. Vedrai che noi troveremo il modo. 120 00:09:04,462 --> 00:09:06,798 Questi baby monitor vi aiuteranno. 121 00:09:06,882 --> 00:09:09,050 Io e papà li abbiamo usati molto. 122 00:09:13,930 --> 00:09:16,892 Perché non ti separi mai da quella cosa ultimamente? 123 00:09:16,975 --> 00:09:20,854 Non osare chiamarla "quella cosa"! Lei si chiama Linda. 124 00:09:20,937 --> 00:09:22,606 Questa è la settimana della muta, 125 00:09:22,689 --> 00:09:25,650 non può restare sola in un momento così delicato. 126 00:09:25,734 --> 00:09:26,860 Come ti pare. 127 00:09:26,943 --> 00:09:28,653 Tieni. Faccio il primo turno. 128 00:09:28,737 --> 00:09:30,864 Ma se mi serve aiuto, ti chiamo. 129 00:09:30,947 --> 00:09:32,032 Tieniti pronta. 130 00:09:32,824 --> 00:09:34,326 Ricevuto, comandante. 131 00:09:44,711 --> 00:09:46,963 Benvenuti al Museo Paxton. 132 00:09:47,047 --> 00:09:49,257 Trovate i miei amici nell'ala dinosauri. 133 00:09:51,259 --> 00:09:52,886 Come sono felice di rivederti, Sky. 134 00:09:52,969 --> 00:09:54,054 Ciao! 135 00:09:54,804 --> 00:09:56,640 Quanto tempo è passato. 136 00:09:56,723 --> 00:09:59,392 Grazie della disponibilità, direttrice Snitker. 137 00:09:59,476 --> 00:10:00,518 Ti prego. 138 00:10:00,602 --> 00:10:04,648 Sarò anche la direttrice ora, ma resto sempre la solita Giorgia. 139 00:10:05,357 --> 00:10:07,317 Come sta il tuo bel marito? 140 00:10:07,400 --> 00:10:10,070 Lo conosci, Alex. Vivace come sempre. 141 00:10:10,779 --> 00:10:13,240 Quello è un pezzo magnifico. 142 00:10:13,323 --> 00:10:15,742 È macedone, se non vado errato. 143 00:10:16,368 --> 00:10:17,535 Proprio così. 144 00:10:18,036 --> 00:10:21,331 Immagino ne avrai qualcuno nella tua eccentrica dimora. 145 00:10:21,414 --> 00:10:25,085 Può darsi. Quella casa è piena di sorprese. 146 00:10:26,294 --> 00:10:27,963 Dunque, mi hai detto al telefono 147 00:10:28,046 --> 00:10:31,383 di avere una domanda per me riguardo a un reperto. 148 00:10:31,466 --> 00:10:32,759 Sì, esatto. 149 00:10:32,842 --> 00:10:36,972 Come si può fare in modo di risalire alla provenienza di sculture olmeche 150 00:10:37,055 --> 00:10:40,850 acquistate da un mercante e non scoperte da un archeologo autorizzato? 151 00:10:40,934 --> 00:10:42,561 È praticamente impossibile. 152 00:10:42,644 --> 00:10:47,816 Come ben sai, la civiltà olmeca ebbe fine quasi 2500 anni fa. 153 00:10:47,899 --> 00:10:51,903 E poi, quasi tutti i templi vennero saccheggiati dai predatori di tombe. 154 00:10:51,987 --> 00:10:53,154 Certo. 155 00:10:53,238 --> 00:10:56,741 Ma non ci sono registri delle vendite o cose del genere? 156 00:10:56,825 --> 00:10:57,659 MOSTRA CHIUSA 157 00:10:57,742 --> 00:10:58,660 Mi spiace, no. 158 00:10:58,743 --> 00:11:01,746 Immagino che me lo starai chiedendo per via della nuova mostra? 159 00:11:01,830 --> 00:11:03,623 Una nuova mostra? 160 00:11:03,707 --> 00:11:07,002 Sì. Un'esposizione itinerante di reperti olmechi. 161 00:11:07,085 --> 00:11:09,546 È una fortuna che siamo stati scelti noi. 162 00:11:09,629 --> 00:11:12,340 Molti altri musei ambivano a ospitarla. 163 00:11:12,424 --> 00:11:14,551 Questi reperti sono appena arrivati? 164 00:11:14,634 --> 00:11:17,596 Sì. L'inaugurazione è fra tre giorni. 165 00:11:17,679 --> 00:11:20,307 Ti faccio dare un'occhiata in anteprima. 166 00:11:30,066 --> 00:11:33,945 Servirebbero delle batterie di scorta caso mai si esaurissero queste. 167 00:11:34,029 --> 00:11:36,907 Molto bene. Vai a prenderle nello studio di Alex. 168 00:11:36,990 --> 00:11:39,034 È meglio se ci vai tu, hai le mani. 169 00:11:40,410 --> 00:11:41,578 Anche tu sei capace. 170 00:11:41,661 --> 00:11:45,040 Trovi la scusa delle mani solo quando non hai voglia di fare qualcosa. 171 00:11:45,123 --> 00:11:47,208 Vi dispiace parlare piano? 172 00:11:49,377 --> 00:11:50,587 Va bene! 173 00:11:50,670 --> 00:11:52,005 Allora ci vado io. 174 00:11:59,721 --> 00:12:01,139 Mi dispiace tanto. 175 00:12:01,223 --> 00:12:02,974 Allarme! Allarme! 176 00:12:03,934 --> 00:12:05,101 Allarme! 177 00:12:06,603 --> 00:12:08,563 Nonno? Sei tu? 178 00:12:09,731 --> 00:12:10,815 Oh, no. 179 00:12:10,899 --> 00:12:13,693 Il nonno è uno zombie! 180 00:12:21,826 --> 00:12:23,828 Oh, no. Mi sa che si è rotto. 181 00:12:34,714 --> 00:12:36,216 Così non va proprio bene. 182 00:12:49,437 --> 00:12:54,192 Torniamo a Nonno zombie dopo gli annunci pubblicitari. 183 00:12:59,322 --> 00:13:01,408 Oh-oh. Russ ha bisogno di aiuto. 184 00:13:01,491 --> 00:13:03,034 Ops. Colpa mia. 185 00:13:04,536 --> 00:13:08,582 L'esibizione si concentra sulle figure di animali umanizzati. 186 00:13:08,665 --> 00:13:11,251 Gli Olmechi credevano che questi oggetti sacri 187 00:13:11,334 --> 00:13:16,631 potessero trasformarsi in animali come giaguari, pipistrelli, o anche rettili. 188 00:13:23,972 --> 00:13:27,267 Allora, questa scultura è arrivata qui da poco? 189 00:13:27,350 --> 00:13:29,019 Solo due sere fa. 190 00:13:46,745 --> 00:13:47,746 Indietro! 191 00:13:58,840 --> 00:13:59,758 Seminato. 192 00:14:30,163 --> 00:14:32,666 Che è successo ai bambini? 193 00:14:33,500 --> 00:14:35,252 Pan, scappa! 194 00:14:47,389 --> 00:14:48,473 Eh? 195 00:14:55,146 --> 00:14:58,108 Pan, non li hai calmati tu prima. 196 00:14:58,191 --> 00:14:59,234 È stata Linda! 197 00:14:59,317 --> 00:15:01,736 Perché Linda è un rettile? 198 00:15:01,820 --> 00:15:06,199 No. Perché Linda assomiglia alla loro madre. 199 00:15:09,160 --> 00:15:12,163 Qui ci vuole una riunione familiare. 200 00:15:21,756 --> 00:15:24,342 Okay. Rimaniamo tutti calmi. 201 00:15:24,426 --> 00:15:25,969 Stiamo solamente cercando 202 00:15:26,052 --> 00:15:29,055 di riunire una famiglia di statue dopo secoli di lontananza. 203 00:15:29,139 --> 00:15:30,181 Tutto normale. 204 00:15:30,265 --> 00:15:33,476 Dopo essermi occupata di questi bimbi per poco tempo soltanto, 205 00:15:33,560 --> 00:15:35,145 mi scuso sinceramente 206 00:15:35,228 --> 00:15:37,731 per tutto quello che vi avrò fatto passare da piccola. 207 00:15:37,814 --> 00:15:41,151 Sì, è più faticoso e stressante di quanto immaginassi. 208 00:15:41,234 --> 00:15:43,028 Sono d'accordo. 209 00:15:43,111 --> 00:15:44,988 Ma ne vale sempre la pena. 210 00:15:52,329 --> 00:15:54,623 La pausa pranzo comincerà a momenti. 211 00:15:58,084 --> 00:16:00,462 Okay. Dovremmo avere abbastanza tempo 212 00:16:00,545 --> 00:16:03,215 per entrare e restituire i bambini alla madre. 213 00:16:03,298 --> 00:16:04,966 Ma ci sta il guardiano. 214 00:16:05,050 --> 00:16:07,010 Calma, lasciate fare a me. 215 00:16:07,093 --> 00:16:08,845 Linda, tu sorveglia i piccoli. 216 00:16:10,222 --> 00:16:12,057 Mi scusi! Ci serve aiuto. 217 00:16:12,140 --> 00:16:14,601 Un bambino sta facendo danni nell'ala egizia. 218 00:16:14,684 --> 00:16:16,394 Vuole spogliare la mummia! 219 00:16:16,478 --> 00:16:19,522 Non si preoccupi. So bene come gestirlo. 220 00:16:32,744 --> 00:16:35,330 Venite a trovarci nell'ala dinosauri! 221 00:16:35,413 --> 00:16:37,666 È un'esposizione da brividi! 222 00:16:40,377 --> 00:16:42,212 Ferma! Linda! 223 00:16:43,922 --> 00:16:44,756 Oh, no! 224 00:16:45,549 --> 00:16:47,801 State buoni. Linda ritorna subito. 225 00:16:48,552 --> 00:16:50,262 Pan! Aiuto. 226 00:16:55,475 --> 00:16:58,311 Oh, no! Si stanno trasformando tutti in rettili! 227 00:16:58,395 --> 00:17:00,939 Vi dispiace fare stare buoni quei bambini? 228 00:17:01,022 --> 00:17:03,316 Stiamo cercando di goderci il museo. 229 00:17:03,400 --> 00:17:05,485 Scusateci tanto. Stiamo provando 230 00:17:05,569 --> 00:17:08,280 Ehi! Non criticate le nostre doti da babysitter. 231 00:17:08,362 --> 00:17:10,739 Voi non avete idea. 232 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Stanno scappando! 233 00:17:16,912 --> 00:17:20,125 Perché siete ancora qui? Dovevate essere già dentro! 234 00:17:20,208 --> 00:17:21,877 Due di loro sono entrati nel condotto. 235 00:17:21,959 --> 00:17:24,254 Non abbiamo tempo. Mamma, tu tieni questo. 236 00:17:24,337 --> 00:17:25,421 Russ, vieni con me. 237 00:17:27,257 --> 00:17:28,257 Non andare! 238 00:17:28,341 --> 00:17:31,261 I condotti non sono fatti per passarci dentro in sicurezza. 239 00:17:33,680 --> 00:17:36,266 Oh, cavoli. Sempre spazi ristretti? 240 00:17:37,684 --> 00:17:38,810 Puoi farcela. 241 00:17:43,899 --> 00:17:45,734 Santo cielo! Un animale! 242 00:17:46,443 --> 00:17:47,444 Linda! 243 00:17:59,915 --> 00:18:01,124 Da che parte? 244 00:18:02,208 --> 00:18:03,209 Di là! 245 00:18:04,836 --> 00:18:07,589 - E di là! - Dobbiamo dividerci! 246 00:18:07,672 --> 00:18:09,341 È un'idea terribile! 247 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Chi si divide, fa sempre una brutta fine. È meglio… 248 00:18:15,347 --> 00:18:17,140 Perché sto parlando ancora? 249 00:18:25,315 --> 00:18:29,486 Ehi, baby rettile! Vieni subito qui. 250 00:18:34,157 --> 00:18:35,408 Per favore? 251 00:18:38,954 --> 00:18:41,289 No, no, no. 252 00:18:56,846 --> 00:18:58,557 Sei molto veloce, Linda. 253 00:18:58,640 --> 00:19:00,350 Ma no quanto me. 254 00:19:03,520 --> 00:19:05,438 Ah-ah. Oh, no, non provarci. 255 00:19:17,659 --> 00:19:19,077 Puoi farcela. 256 00:19:39,055 --> 00:19:40,974 Io la odio questa cosa. 257 00:19:42,934 --> 00:19:45,395 Dove sei? 258 00:19:50,317 --> 00:19:52,277 Ma guarda cosa mi tocca fare. 259 00:19:59,868 --> 00:20:01,077 Non lo vedo più. 260 00:20:02,162 --> 00:20:03,830 Oh, no. Non lo vedo più! 261 00:20:20,972 --> 00:20:26,311 Saprai anche muoverti in silenzio, ma le vibrazioni non mentono. 262 00:20:26,895 --> 00:20:28,480 Sei vicino. 263 00:20:44,037 --> 00:20:44,871 Eh? 264 00:20:50,460 --> 00:20:52,295 Scusami, lo faccio per il tuo bene! 265 00:20:54,839 --> 00:20:56,341 Russ, arrivo! 266 00:20:58,218 --> 00:20:59,052 Preso! 267 00:21:01,638 --> 00:21:03,139 Sta' fermo! 268 00:21:10,564 --> 00:21:11,856 Attenta! 269 00:21:21,741 --> 00:21:23,034 Siamo vivi! 270 00:21:23,618 --> 00:21:26,413 - Ragazzi! State bene? - Sì. 271 00:21:26,496 --> 00:21:27,706 Tutti e quattro. 272 00:21:32,210 --> 00:21:33,044 Eh? 273 00:21:43,722 --> 00:21:45,849 Questo sì che è un bello spettacolo. 274 00:21:45,932 --> 00:21:48,476 Allora per riparare ai torti, 275 00:21:48,560 --> 00:21:51,938 non dobbiamo sempre riportare gli oggetti nella regione da cui provengono. 276 00:21:52,022 --> 00:21:56,234 Sì. Sembra che ogni reperto ci chiederà qualcosa di diverso. 277 00:21:56,318 --> 00:21:58,069 Ognuno ha il suo mistero. 278 00:21:58,153 --> 00:22:01,865 Per fortuna, ragazzi, voi due siete molto bravi a risolverli. 279 00:22:10,165 --> 00:22:13,627 Mi sono occupata dei piccoli. Non era facile, ma avevano bisogno di me. 280 00:22:13,710 --> 00:22:14,878 Così ho trovato un modo. 281 00:22:15,587 --> 00:22:18,423 Già. I ragazzi sono stati fantastici, Alex. 282 00:22:18,506 --> 00:22:20,175 Saresti fiero di loro. 283 00:22:22,552 --> 00:22:23,595 Fermi tutti. 284 00:22:23,678 --> 00:22:25,347 Può funzionare! 285 00:22:27,182 --> 00:22:28,975 So come parlare con papà! 286 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tradotto da: Silvia Fornasiero