1 00:01:36,598 --> 00:01:39,476 DE OLMEEKSE BABY'S 2 00:01:43,188 --> 00:01:46,650 Je mag niets verstoren bij opgravingen. 3 00:01:46,733 --> 00:01:49,569 Het is 'n delicate dans van borstelen en schrapen. 4 00:01:50,153 --> 00:01:52,239 Haal dat eens uit z'n mond. 5 00:01:53,531 --> 00:01:56,034 Ach, laat hem toch. Z'n tandjes komen door. 6 00:01:56,534 --> 00:02:01,706 En een beetje grond kan geen kwaad, hoor. Dat laat de bloemetjes groeien. 7 00:02:04,584 --> 00:02:07,712 Nee, stil maar. Schat? 8 00:02:07,796 --> 00:02:09,463 Kom maar hier. 9 00:02:12,676 --> 00:02:16,179 Je hebt talent. Jouw knuffels helpen altijd. 10 00:02:16,721 --> 00:02:19,516 Zijn dit video's van opgravingen of familieherinneringen? 11 00:02:19,599 --> 00:02:22,894 Alex filmde graag. Hij legde het liefst alles vast. 12 00:02:22,978 --> 00:02:26,690 Daar was-ie goed in. Maar hij maakte er wel een zootje van. 13 00:02:27,899 --> 00:02:29,150 En deze? 14 00:02:30,860 --> 00:02:33,822 'Leren scheren.' 'Zo verwissel je een band.' 15 00:02:34,322 --> 00:02:35,574 Wat zijn dit? 16 00:02:36,575 --> 00:02:39,244 Alex wist dat-ie jullie misschien voortijdig zou verlaten… 17 00:02:39,327 --> 00:02:41,913 …en wilde wat vaderlijke adviezen achterlaten. 18 00:02:45,834 --> 00:02:47,544 Hoor ik nou iemand huilen? 19 00:02:48,295 --> 00:02:53,258 Heb je nog een video opgezet? -Nee, het lijkt daarvandaan te komen. 20 00:03:06,146 --> 00:03:08,607 Daar, in de Meso-Amerikaanse kamer. 21 00:03:15,864 --> 00:03:18,366 Dat gehuil komt sowieso uit deze kamer. 22 00:03:20,911 --> 00:03:22,454 Mag het licht aan? 23 00:03:26,291 --> 00:03:28,501 Het licht hier doet wel vaker gek. 24 00:03:28,585 --> 00:03:32,797 Larry, kun je de aansluiting controleren? -Ay ay, kapitein. 25 00:03:34,633 --> 00:03:36,593 Toe maar. Ik sta hier. 26 00:03:44,768 --> 00:03:46,978 Kleine ruimtes zijn niet m'n ding. 27 00:03:49,272 --> 00:03:52,817 Hé, is dat een Mayakalender met lange telling? 28 00:03:53,443 --> 00:03:55,904 Ik heb altijd al willen… 29 00:03:57,364 --> 00:03:58,448 Stomme doornstruik. 30 00:03:59,282 --> 00:04:02,953 Bekijk het maar. Ik wacht wel tot het licht aangaat. 31 00:04:04,162 --> 00:04:08,416 Niks mis mee. Die lichten zijn gewoon oud. Blijf maar proberen. 32 00:04:11,086 --> 00:04:14,130 Geen zorgen, knul. Ik vind de boosdoener wel. 33 00:04:21,137 --> 00:04:22,556 Gevonden. 34 00:04:27,435 --> 00:04:31,523 Hé, ja. Het is nog steeds wennen dat alles tot leven komt. 35 00:04:31,606 --> 00:04:35,860 Ja, ze zijn niet allemaal zo irritant. Hoe krijgen we hem stil? 36 00:04:35,944 --> 00:04:39,406 Moet je mij niet aankijken. Ik heb geen ervaring met baby's. 37 00:04:48,665 --> 00:04:51,585 Hallo. Stil maar, jochie. 38 00:04:56,673 --> 00:04:58,758 Ja, we hebben hulp nodig. 39 00:05:05,390 --> 00:05:07,517 Waar heb je hulp bij nodig? 40 00:05:16,568 --> 00:05:19,529 Ik ben hier helemaal klaar mee. -Jij niet alleen. 41 00:05:26,453 --> 00:05:29,831 Rustig maar, heren. Ik heb zat kunnen oefenen. 42 00:05:29,915 --> 00:05:31,499 Dit is een perfecte kans… 43 00:05:31,583 --> 00:05:36,046 …om de beproefde LHK-methode van Sky Vanderhouven toe te passen. 44 00:05:38,340 --> 00:05:40,383 Eerst de L van luier. 45 00:05:40,467 --> 00:05:43,470 Meestal worden tranen veroorzaakt door een volle luier. 46 00:05:45,722 --> 00:05:48,808 Goed. Dat gaat hier duidelijk niet op. 47 00:05:48,892 --> 00:05:52,437 Nu de H: honger. Een hongerige baby is een nukkige baby. 48 00:05:52,520 --> 00:05:54,314 Heeft er iemand iets te eten? 49 00:05:59,236 --> 00:06:02,572 Bewaar je daar snoep? 50 00:06:02,656 --> 00:06:04,157 Eten jullie wel? 51 00:06:04,241 --> 00:06:07,661 Nee. Maar een goede zeeman is op alles voorbereid. 52 00:06:10,622 --> 00:06:12,290 Wat ondankbaar. 53 00:06:13,208 --> 00:06:15,961 Geeft niet. We hebben de K nog. Knuffelen. 54 00:06:16,044 --> 00:06:19,297 Mijn beroemde knuffels helpen altijd. 55 00:06:19,381 --> 00:06:21,800 Oké. Stil maar. 56 00:06:29,057 --> 00:06:31,643 Het werkt niet. Wat is de volgende stap? 57 00:06:32,477 --> 00:06:35,522 Die is er niet. LHK heeft altijd gewerkt. 58 00:06:38,900 --> 00:06:42,445 O nee. Er is er nog een wakker. -Komt goed. 59 00:06:48,451 --> 00:06:49,619 Nemen jullie die derde. 60 00:06:49,703 --> 00:06:54,124 Maar wij weten niet… -Kom. We moeten iets aan die herrie doen. 61 00:06:59,713 --> 00:07:02,591 Nou, het kan in ieder geval niet erger worden. 62 00:07:05,969 --> 00:07:08,722 Wat een herrie. Wat gebeurt hier allemaal? 63 00:07:09,723 --> 00:07:13,643 Een beeldje van een baby? Wat schattig. 64 00:07:17,272 --> 00:07:20,025 Ga maar slapen. Slaap maar, kleine baby. 65 00:07:20,108 --> 00:07:23,862 Wat ben je schattig. En je moet lekker gaan slapen. 66 00:07:29,367 --> 00:07:30,368 Wat? 67 00:07:32,120 --> 00:07:34,122 Ik ben een natuurtalent. 68 00:07:34,205 --> 00:07:37,918 Toch, schatje? Nou en of. 69 00:07:38,001 --> 00:07:42,839 Hoe doen ouders dat toch? Al dat gejank. Ik wist me geen raad. 70 00:07:42,923 --> 00:07:47,135 Als iemand van wie je houdt je nodig heeft, vogel je het wel uit. 71 00:07:47,219 --> 00:07:51,431 Maar goed dat ik kan zingen. Dat slaapliedje werkte als een tierelier. 72 00:07:51,514 --> 00:07:56,019 Goed. Dit zijn dus duidelijk de volgende artefacten die terug willen. 73 00:07:56,686 --> 00:07:58,813 Hoe sneller dat gebeurt, hoe beter. 74 00:07:58,897 --> 00:08:02,234 Wat weten we? -Ze komen uit de Meso-Amerikaanse kamer… 75 00:08:02,317 --> 00:08:05,320 …dus ze komen uit Zuid-Mexico, denk ik. -Klopt. 76 00:08:05,403 --> 00:08:09,741 En volgens mij hieuwen alleen de Olmeken dit soort babyfiguren uit. 77 00:08:09,824 --> 00:08:11,618 De Olmeken? Wat zijn dat? 78 00:08:11,701 --> 00:08:15,830 Een oeroude beschaving, nog van voor de Azteken. 79 00:08:15,914 --> 00:08:19,167 Er is heel veel dat we nog niet weten over hun cultuur. 80 00:08:19,251 --> 00:08:20,293 Hé, gevonden. 81 00:08:20,377 --> 00:08:21,211 OLMEEKSE HOOFDEN 82 00:08:21,294 --> 00:08:23,129 Mysterie opgelost. 83 00:08:23,672 --> 00:08:27,592 Ik heb slecht nieuws. Dit wordt nog niet makkelijk. 84 00:08:27,676 --> 00:08:29,970 Makkelijk is het nooit. 85 00:08:30,053 --> 00:08:35,933 Volgens het verslag van Cornelius heeft hij ze op de zwarte markt gekocht. 86 00:08:36,476 --> 00:08:41,565 Geweldig. Dus we weten niet uit welke tempel of regio ze komen. 87 00:08:41,648 --> 00:08:46,069 Dus we kunnen ze niet terugbrengen? -Misschien wel. 88 00:08:46,152 --> 00:08:49,489 Mijn voormalige mentor van het museum kan ons vast helpen. 89 00:08:49,573 --> 00:08:52,492 Zij weet altijd uit te zoeken waar voorwerpen vandaan komen. 90 00:08:52,576 --> 00:08:54,369 Dat zou enorm helpen. 91 00:08:54,452 --> 00:09:00,375 Redden jullie het hier zonder mij? -Jawel, hoor. We vogelen het wel uit. 92 00:09:04,462 --> 00:09:09,050 Deze babyfoons komen vast van pas. Je vader en ik hebben er veel aan gehad. 93 00:09:13,930 --> 00:09:16,892 Waarom heb je dat ding de hele tijd bij je? 94 00:09:16,975 --> 00:09:22,606 Noem haar geen 'ding'. Ze heet Linda. Je weet dat ze deze week vervelt. 95 00:09:22,689 --> 00:09:25,650 Ik kan haar niet alleen laten nu ze zo kwetsbaar is. 96 00:09:25,734 --> 00:09:28,653 Als jij het zegt. Hier, ik neem de eerste wacht. 97 00:09:28,737 --> 00:09:32,032 Ik roep je als ik hulp nodig heb. Zorg dat je klaarstaat. 98 00:09:32,824 --> 00:09:34,326 Begrepen, makker. 99 00:09:44,711 --> 00:09:49,257 Welkom in het Paxton Museum. Bezoek m'n vrienden in de dinovleugel. 100 00:09:51,259 --> 00:09:52,886 Leuk dat je contact opnam. 101 00:09:54,804 --> 00:09:56,640 Dat is al veel te lang geleden. 102 00:09:56,723 --> 00:09:59,392 Fijn dat ik mocht komen, directeur Snitker. 103 00:09:59,476 --> 00:10:04,648 Ach, kom. Ik mag nu dan directeur zijn, maar ik ben nog steeds goeie ouwe Georgia. 104 00:10:05,357 --> 00:10:10,070 Hoe gaat het met die vent van je? -Je kent Alex. Even actief als altijd. 105 00:10:10,779 --> 00:10:15,742 Wat een prachtig stuk. Macedonisch, als ik me niet vergis. 106 00:10:16,368 --> 00:10:21,331 Dat heb je goed. Jij hebt vast ook het nodige staan thuis. 107 00:10:21,414 --> 00:10:25,085 Zou goed kunnen. Dat huis zit vol verrassingen. 108 00:10:26,294 --> 00:10:31,383 Je liet aan de telefoon weten dat je me iets wilt vragen over een artefact. 109 00:10:31,466 --> 00:10:32,759 Inderdaad. 110 00:10:32,842 --> 00:10:36,972 Hoe kunnen we de herkomst achterhalen van Olmeekse figuren… 111 00:10:37,055 --> 00:10:40,850 …die gekocht zijn in plaats van opgegraven door een erkend archeoloog? 112 00:10:40,934 --> 00:10:42,561 Dat is bijna onmogelijk. 113 00:10:42,644 --> 00:10:47,816 Zoals je weet, kwam al 2500 jaar geleden een einde aan die beschaving. 114 00:10:47,899 --> 00:10:51,903 Daarna werden bijna al hun tempels geplunderd door grafrovers. 115 00:10:51,987 --> 00:10:56,741 Dat is ook zo. Maar zijn er geen aankoopregisters of zoiets? 116 00:10:56,825 --> 00:10:57,659 GESLOTEN 117 00:10:57,742 --> 00:11:01,746 Helaas niet. Dat vraag je vast vanwege de nieuwe expositie. 118 00:11:01,830 --> 00:11:03,623 Nieuwe expositie? 119 00:11:03,707 --> 00:11:07,002 Ja, een reizende tentoonstelling van Olmeekse artefacten. 120 00:11:07,085 --> 00:11:12,340 We boffen zo dat ze ons kozen. Er waren vele musea geïnteresseerd. 121 00:11:12,424 --> 00:11:14,551 Dus deze stukken zijn net aangekomen? 122 00:11:14,634 --> 00:11:20,307 Ja, we gaan over drie dagen open. Ik geef je een kijkje achter de schermen. 123 00:11:30,066 --> 00:11:33,945 We hebben extra batterijen nodig, voor het geval deze leeg raken. 124 00:11:34,029 --> 00:11:36,907 Prima. Haal er een paar uit het kantoor van Alex. 125 00:11:36,990 --> 00:11:39,034 Doe jij het maar. Jij hebt handen. 126 00:11:40,410 --> 00:11:41,578 Dit kun je best zelf. 127 00:11:41,661 --> 00:11:45,040 Je begint alleen over mijn handen als je zelf te lui bent. 128 00:11:45,123 --> 00:11:47,208 Wees een beetje stil. 129 00:11:49,377 --> 00:11:52,005 Prima. Ik doe het wel weer. 130 00:11:59,721 --> 00:12:01,139 Sorry, hoor. 131 00:12:01,223 --> 00:12:02,974 Code rood. 132 00:12:06,603 --> 00:12:08,563 Opa, bent u het? 133 00:12:10,899 --> 00:12:13,693 Opa is een zombie. 134 00:12:21,826 --> 00:12:23,828 O nee. Ik heb 'm stukgemaakt. 135 00:12:34,714 --> 00:12:36,216 Dit ziet er niet goed uit. 136 00:12:49,437 --> 00:12:54,192 Opa Zombie gaat verder na de reclame. 137 00:12:59,322 --> 00:13:03,034 Russ heeft hulp nodig. Mijn fout. 138 00:13:04,536 --> 00:13:08,582 De focus van de collectie ligt op transformatiefiguren… 139 00:13:08,665 --> 00:13:11,251 …omdat de Olmeken geloofden dat deze figuren… 140 00:13:11,334 --> 00:13:16,631 …konden veranderen in dieren zoals jaguars, vleermuizen of zelfs reptielen. 141 00:13:23,972 --> 00:13:29,019 En dit artefact is net aangekomen? -Twee dagen geleden. 142 00:13:46,745 --> 00:13:47,746 Ga weg. 143 00:13:58,840 --> 00:13:59,758 Ik ben 'm kwijt. 144 00:14:30,163 --> 00:14:32,666 Wat is er met de baby's gebeurd? 145 00:14:33,500 --> 00:14:35,252 Pan, rennen. 146 00:14:55,146 --> 00:14:58,108 Pan, jij hebt ze daarnet niet gekalmeerd. 147 00:14:58,191 --> 00:15:01,736 Het was Linda. -Omdat ze een hagedis is? 148 00:15:01,820 --> 00:15:06,199 Nee, omdat zij ze aan hun moeder herinnert. 149 00:15:09,160 --> 00:15:12,163 Tijd voor een gezinshereniging. 150 00:15:21,756 --> 00:15:25,969 Oké, doe alsof er niks aan de hand is. Dit is gewoon een omgekeerde roof… 151 00:15:26,052 --> 00:15:30,181 …om een familie beelden na honderden jaren te herenigen. Heel normaal. 152 00:15:30,265 --> 00:15:33,476 Nu ik een poosje voor deze rakkers heb gezorgd… 153 00:15:33,560 --> 00:15:37,731 …wil ik m'n excuses aanbieden voor alle ellende die ik jullie heb bezorgd. 154 00:15:37,814 --> 00:15:41,151 Ja, dit is meer werk dan ik ooit had kunnen bedenken. 155 00:15:41,234 --> 00:15:44,988 Het is veel werk, maar dat is het dubbel en dwars waard. 156 00:15:52,329 --> 00:15:54,623 Hun lunchpauze begint zo. 157 00:15:58,084 --> 00:16:03,215 Oké, er is genoeg tijd om naar binnen te glippen en de baby's terug te brengen. 158 00:16:03,298 --> 00:16:07,010 En de beveiliger? -Laat dat maar aan mij over. 159 00:16:07,093 --> 00:16:08,845 Linda, jij past op de baby's. 160 00:16:10,222 --> 00:16:12,057 Meneer, we hebben hulp nodig. 161 00:16:12,140 --> 00:16:16,394 Een kind probeert een mummie uit te pakken bij de Egyptische expositie. 162 00:16:16,478 --> 00:16:19,522 Geen zorgen, mevrouw. Hier ben ik voor opgeleid. 163 00:16:32,744 --> 00:16:37,666 Kom de dino's bekijken. Dat is brullend leuk. 164 00:16:40,377 --> 00:16:42,212 Wacht, Linda. 165 00:16:45,549 --> 00:16:47,801 Geen zorgen. Linda is zo terug. 166 00:16:48,552 --> 00:16:50,262 Pan, help. 167 00:16:55,475 --> 00:16:58,311 O nee. Ze staan op het punt om hagedis te worden. 168 00:16:58,395 --> 00:17:03,316 Hou die kinderen eens stil. We proberen van ons bezoek te genieten. 169 00:17:03,400 --> 00:17:05,485 Het spijt ons echt. We doen ons… 170 00:17:05,569 --> 00:17:10,739 Hé, wie zijn jullie om ons te veroordelen? Je hebt geen idee hoe zwaar dit is. 171 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Ze ontsnappen. 172 00:17:16,912 --> 00:17:20,125 Wat doen jullie hier nog? Jullie hadden al binnen moeten zijn. 173 00:17:20,208 --> 00:17:21,877 Twee zijn weggekropen. 174 00:17:21,959 --> 00:17:25,421 Geen tijd. Mam, pas hierop. Russ, meekomen. 175 00:17:27,257 --> 00:17:31,261 Niet doen. Luchtschachten zijn niet om in te kruipen. 176 00:17:33,680 --> 00:17:36,266 Nee, hè. Nog meer kleine ruimtes? 177 00:17:37,684 --> 00:17:38,810 Je kunt het. 178 00:17:43,899 --> 00:17:45,734 Mijn hemel. Een hagedis. 179 00:17:46,443 --> 00:17:47,444 Linda. 180 00:17:59,915 --> 00:18:01,124 Welke kant op? 181 00:18:02,208 --> 00:18:03,209 Daar. 182 00:18:04,836 --> 00:18:07,589 Daar ook. -We moeten ons opsplitsen. 183 00:18:07,672 --> 00:18:12,761 Wat een slecht plan. Dat loopt nooit goed af. We moeten… 184 00:18:15,347 --> 00:18:17,140 Ik praat toch tegen een muur. 185 00:18:25,315 --> 00:18:29,486 Hé, hagedissenbaby, terugkomen. 186 00:18:34,157 --> 00:18:35,408 Alsjeblieft? 187 00:18:56,846 --> 00:19:00,350 Jij hebt de vaart erin, Linda. Maar aan mij ontkom je niet. 188 00:19:03,520 --> 00:19:05,438 Niks daarvan. 189 00:19:17,659 --> 00:19:19,077 Je kunt het. 190 00:19:39,055 --> 00:19:40,974 Dit bevalt me echt niks. 191 00:19:42,934 --> 00:19:45,395 Waar ben je nou? 192 00:19:50,317 --> 00:19:52,277 Ik lijk wel gek. 193 00:19:59,868 --> 00:20:01,077 Ik ben 'm kwijt. 194 00:20:02,162 --> 00:20:03,830 O nee. Ik ben 'm kwijt. 195 00:20:20,972 --> 00:20:26,311 Je kunt zo geluidloos lopen als je wilt, maar de trillingen voel ik toch wel. 196 00:20:26,895 --> 00:20:28,480 Je bent vlakbij. 197 00:20:50,460 --> 00:20:52,295 Dit is voor je eigen bestwil. 198 00:20:54,839 --> 00:20:56,341 Russ, ik kom eraan. 199 00:20:58,218 --> 00:20:59,052 Hebbes. 200 00:21:01,638 --> 00:21:03,139 Spartel niet zo tegen. 201 00:21:10,564 --> 00:21:11,856 Hou je vast. 202 00:21:21,741 --> 00:21:23,034 We leven nog. 203 00:21:23,618 --> 00:21:27,706 Jongens. Gaat het? -Yep. We zijn alle vier in orde. 204 00:21:43,722 --> 00:21:45,849 Kijk eens hoe lief. 205 00:21:45,932 --> 00:21:51,938 Blijkbaar gaat het er niet altijd om dat we ze terugbrengen naar hun eigen regio. 206 00:21:52,022 --> 00:21:56,234 Ja, blijkbaar is er voor elk artefact weer iets anders nodig. 207 00:21:56,318 --> 00:21:58,069 Het zijn net puzzels. 208 00:21:58,153 --> 00:22:01,865 Gelukkig zijn jullie hartstikke goed in het oplossen daarvan. 209 00:22:10,165 --> 00:22:14,878 Het was lastig, maar die ukjes hadden me nodig. Dus ik heb het uitgevogeld. 210 00:22:15,587 --> 00:22:18,423 Yep, onze kinderen hebben het fantastisch gedaan. 211 00:22:18,506 --> 00:22:20,175 Je zou trots geweest zijn. 212 00:22:22,552 --> 00:22:25,347 Wacht eens. Dat werkt misschien wel. 213 00:22:27,182 --> 00:22:28,975 Ik weet hoe we pap kunnen bereiken. 214 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Vertaling: Nikki van Leeuwen