1 00:00:22,649 --> 00:00:24,401 PAXTON-MUSEET 2 00:01:43,188 --> 00:01:46,650 På utgrävning är försiktighet viktigt. 3 00:01:46,733 --> 00:01:49,569 Det är en dans med borste och skrapa. 4 00:01:50,153 --> 00:01:52,239 Tar du ut den ur hans mun? 5 00:01:53,531 --> 00:01:56,034 Han är okej. Han håller på att få tänder. 6 00:01:56,534 --> 00:01:59,496 Lite jord gör honom gott. Jord är vår vän. 7 00:01:59,579 --> 00:02:01,706 Jord får ju blommor att växa. 8 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 Oj. Vänta. 9 00:02:04,584 --> 00:02:07,712 Nej. Det är okej. Älskling? 10 00:02:07,796 --> 00:02:09,463 Okej, nu räcker det. 11 00:02:12,676 --> 00:02:13,760 Du har en gåva. 12 00:02:13,843 --> 00:02:16,179 Dina kramar misslyckas aldrig. 13 00:02:16,721 --> 00:02:19,516 Utgrävningsvideor eller familjeminnen? 14 00:02:19,599 --> 00:02:22,894 Alex spelade in mycket, älskade att fånga allt. 15 00:02:22,978 --> 00:02:26,690 Han var bra på sånt. Han var usel på att hålla reda på allt. 16 00:02:27,899 --> 00:02:29,150 De här då? 17 00:02:30,860 --> 00:02:33,822 "Hur man rakar sig." "Hur man byter reservdäck." 18 00:02:34,322 --> 00:02:35,574 Vad är det här? 19 00:02:36,575 --> 00:02:39,244 Alex visste att han kanske skulle lämna dig tidigt 20 00:02:39,327 --> 00:02:41,913 och att du kunde behöva faderliga råd. 21 00:02:45,834 --> 00:02:47,544 Är det gråt? 22 00:02:48,295 --> 00:02:49,963 Satte du på en annan video? 23 00:02:50,046 --> 00:02:53,258 Nej. Det verkar komma där utifrån nånstans. 24 00:03:06,146 --> 00:03:08,607 Hitåt, till mesoamerikanska rummet. 25 00:03:15,864 --> 00:03:18,366 Vad som än gråter finns här inne. 26 00:03:20,911 --> 00:03:22,454 Tänd lamporna. 27 00:03:26,291 --> 00:03:31,129 Lamporna i den här delen kan vara kinkiga. Larry, kollar du sladden i rummet bredvid? 28 00:03:31,213 --> 00:03:32,797 Aj, aj, kapten. 29 00:03:34,633 --> 00:03:36,593 Gå. Jag stannar här. 30 00:03:44,768 --> 00:03:46,978 Jag ogillar trånga utrymmen. 31 00:03:49,272 --> 00:03:52,817 Är det där en långsiktig maya-kalender? 32 00:03:53,443 --> 00:03:55,904 Wow. Jag har alltid velat… 33 00:03:57,364 --> 00:03:58,448 Dumma törnbuske. 34 00:03:59,282 --> 00:04:02,953 Glöm det. Jag kan inte. Jag väntar på lamporna. 35 00:04:04,162 --> 00:04:05,413 Sladdarna är okej. 36 00:04:05,497 --> 00:04:08,416 Lamporna är jättegamla. Fortsätt vicka på den. 37 00:04:11,086 --> 00:04:14,130 Lugn, grabben. Jag ska hitta den skyldige. 38 00:04:21,137 --> 00:04:22,556 Hittat den. 39 00:04:27,435 --> 00:04:31,523 Alltså, ja. Jag har inte vant mig vid att artefakterna vaknar. 40 00:04:31,606 --> 00:04:35,860 Inte alla är så här irriterande. Hur får vi den att sluta? 41 00:04:35,944 --> 00:04:39,406 Titta inte på mig. Jag kan inget om bebisar. 42 00:04:48,665 --> 00:04:49,666 Hallå där. 43 00:04:50,250 --> 00:04:51,585 Det är okej, lille man. 44 00:04:56,673 --> 00:04:58,758 Okej. Det är mer än vi klarar av. 45 00:05:05,390 --> 00:05:07,517 Vad behöver ni hjälp med? 46 00:05:16,568 --> 00:05:19,529 -Jag är jättetrött på det här. -Samma här. 47 00:05:26,453 --> 00:05:29,831 Oroa er inte, killar. Jag har gott om erfarenhet. 48 00:05:29,915 --> 00:05:36,046 Det här är ett perfekt tillfälle för Sky Vanderhouvens BHK-metod. 49 00:05:38,340 --> 00:05:40,383 Först B – blöja. 50 00:05:40,467 --> 00:05:43,470 Främsta skälet till gråt är en smutsig rumpa. 51 00:05:45,722 --> 00:05:48,808 Okej, så ingen blöja. 52 00:05:48,892 --> 00:05:52,437 Vidare till H - hungrig. En hungrig bebis är kinkig. 53 00:05:52,520 --> 00:05:54,314 Har nån mat? 54 00:05:59,236 --> 00:06:02,572 Har du godis där i? 55 00:06:02,656 --> 00:06:07,661 -Äter ni ens? -Nej. Men en bra matros är beredd på allt. 56 00:06:10,622 --> 00:06:12,290 Det där var otacksamt. 57 00:06:13,208 --> 00:06:15,961 Ingen fara. Vi har K kvar – kramar. 58 00:06:16,044 --> 00:06:19,297 Skys berömda kramar har aldrig misslyckats. 59 00:06:19,381 --> 00:06:21,800 Okej. Såja, såja. 60 00:06:29,057 --> 00:06:31,643 Det funkar inte. Vad är nästa steg? 61 00:06:32,477 --> 00:06:35,522 Det finns inget. BHK har alltid funkat. 62 00:06:38,900 --> 00:06:42,445 -Åh, nej. Den väckte en till. -Ingen fara. 63 00:06:48,451 --> 00:06:49,619 Ni får ta den tredje. 64 00:06:49,703 --> 00:06:51,288 -Men vi vet inte… -Kom igen. 65 00:06:51,371 --> 00:06:54,124 Allt för att få slut på oväsendet. 66 00:06:59,713 --> 00:07:02,591 Nu när alla vaknat kan det ju inte bli värre. 67 00:07:05,969 --> 00:07:08,722 Så högljutt. Vad händer här nere? 68 00:07:09,723 --> 00:07:13,643 En bebisstaty? Vad gulligt. 69 00:07:17,272 --> 00:07:20,025 Bebis, somna. Sov, lilla bebis. 70 00:07:20,108 --> 00:07:23,862 Du är hemskans söt. Och du måste somna. 71 00:07:29,367 --> 00:07:30,368 Vad? 72 00:07:32,120 --> 00:07:34,122 Jag är väl en naturbegåvning. 73 00:07:34,205 --> 00:07:37,918 Eller hur, gullet? Ja, det är jag. 74 00:07:38,001 --> 00:07:42,839 Hur gör ni föräldrar? Allt gråtande. Jag kunde inte ens se rakt. 75 00:07:42,923 --> 00:07:47,135 När nån man älskar behöver en, så löser man det. 76 00:07:47,219 --> 00:07:51,431 Tur att jag är så bra på vaggvisor. Det gick som smort. 77 00:07:51,514 --> 00:07:56,019 Det här är uppenbarligen nästa artefakter vi måste gottgöra. 78 00:07:56,686 --> 00:08:02,234 -Ju snabbare, desto bättre. Vad vet vi? -De låg i mesoamerikanska rummet, 79 00:08:02,317 --> 00:08:05,320 -så de är nog från södra Mexiko. -Sant. 80 00:08:05,403 --> 00:08:09,741 Och jag tror att olmec-folket var de enda som snidade bebisfigurer. 81 00:08:09,824 --> 00:08:11,618 Olmec? Vad är det? 82 00:08:11,701 --> 00:08:15,830 En väldigt gammal civilisation som föregick aztekerna. 83 00:08:15,914 --> 00:08:20,293 -Mycket av deras kultur är ett mysterium. -Hörni, jag hittade dem. 84 00:08:20,377 --> 00:08:21,211 OLMEC-HUVUDENA 85 00:08:21,294 --> 00:08:23,129 Bang! Mysteriet löst. 86 00:08:23,672 --> 00:08:27,592 Jag har dåliga nyheter. Det blir nog inte så lätt. 87 00:08:27,676 --> 00:08:29,970 Det blir det aldrig. 88 00:08:30,053 --> 00:08:32,889 Enligt vad som står i Cornelius anteckningar, 89 00:08:32,972 --> 00:08:35,933 köpte han dem från en handlare på svarta marknaden. 90 00:08:36,476 --> 00:08:37,394 Toppen. 91 00:08:37,476 --> 00:08:41,565 Så vi har ingen aning om vilket tempel eller region de stals från. 92 00:08:41,648 --> 00:08:46,069 -Betyder det att de inte kan återlämnas? -Inte nödvändigtvis. 93 00:08:46,152 --> 00:08:49,489 Min gamla mentor på museet kanske kan hjälpa till. 94 00:08:49,573 --> 00:08:52,492 Hon är bra på att hitta föremåls ursprungsplats. 95 00:08:52,576 --> 00:08:56,913 -Det skulle hjälpa. -Håller ni ställningarna om jag går ut? 96 00:08:56,997 --> 00:09:00,375 Antar det. Vi får lösa det. 97 00:09:04,462 --> 00:09:09,050 De här babyvakterna hjälper. De tjänade er far och mig väl. 98 00:09:13,930 --> 00:09:16,892 Varför har du den där grejen med dig överallt? 99 00:09:16,975 --> 00:09:22,606 Kalla henne inte "grej". Hon heter Linda. Hon ömsar skinn den här veckan, 100 00:09:22,689 --> 00:09:25,650 och kan inte vara ensam under en så sårbar tid. 101 00:09:25,734 --> 00:09:26,860 Vem bryr sig. 102 00:09:26,943 --> 00:09:28,653 Här, jag tar första skiftet. 103 00:09:28,737 --> 00:09:32,032 Om jag behöver backup så ropar jag. Var beredd. 104 00:09:32,824 --> 00:09:34,326 Uppfattat, kompis. 105 00:09:44,711 --> 00:09:49,257 Välkomna till Paxton-museet. Kom och träffa oss i Dino-flygeln. 106 00:09:51,259 --> 00:09:52,886 Så kul att se dig, Sky. 107 00:09:52,969 --> 00:09:56,640 -Hej. -Det var för länge sen. 108 00:09:56,723 --> 00:09:59,392 Tack för att du hade tid, direktör Snitker. 109 00:09:59,476 --> 00:10:04,648 Snälla. Jag må vara direktör, men jag är samma gamla Georgia. 110 00:10:05,357 --> 00:10:10,070 -Hur mår din make? -Du känner ju Alex. Livlig som alltid. 111 00:10:10,779 --> 00:10:15,742 Vilket vackert föremål. Makedonisk, om jag inte tar fel. 112 00:10:16,368 --> 00:10:17,535 Det stämmer. 113 00:10:18,036 --> 00:10:21,331 Du har säkert några stycken i ditt excentriska hem. 114 00:10:21,414 --> 00:10:25,085 Kanske. Det huset är fullt av överraskningar. 115 00:10:26,294 --> 00:10:31,383 Du nämnde på telefonen att du hade en fråga angående en artefakt. 116 00:10:31,466 --> 00:10:32,759 Ja, det stämmer. 117 00:10:32,842 --> 00:10:36,972 Vad kan du om att hitta ursprung på olmec-figurer 118 00:10:37,055 --> 00:10:40,850 som köpts istället för att grävas fram av en arkeolog? 119 00:10:40,934 --> 00:10:42,561 Det är nästan omöjligt. 120 00:10:42,644 --> 00:10:47,816 Den civilisationen gick under för nästan 2 500 år sedan. 121 00:10:47,899 --> 00:10:51,903 Och de flesta av deras tempel har plundrats efter det. 122 00:10:51,987 --> 00:10:56,741 Så klart. Känner du inte till några inköpsdokument eller nåt? 123 00:10:56,825 --> 00:10:57,659 UTSTÄLLNING STÄNGD 124 00:10:57,742 --> 00:11:01,746 Tyvärr. Frågar du på grund av den nya utställningen? 125 00:11:01,830 --> 00:11:03,623 Ny utställning? 126 00:11:03,707 --> 00:11:07,002 Ja, en mobil utställning av olmec-artefakter. 127 00:11:07,085 --> 00:11:12,340 Vi hade tur att bli utvalda. Många muséer ville få den äran. 128 00:11:12,424 --> 00:11:17,596 -Så de här föremålen kom just hit? -Ja, vi öppnar om tre dagar. 129 00:11:17,679 --> 00:11:20,307 Jag ska ge dig en bakom-kulisserna-visning. 130 00:11:30,066 --> 00:11:33,945 Vi borde ha extrabatterier, ifall de här tar slut. 131 00:11:34,029 --> 00:11:39,034 -Visst. Hämta några från Alex kontor. -Gör det du. Du har händer. 132 00:11:40,410 --> 00:11:41,578 Du klarar det. 133 00:11:41,661 --> 00:11:45,040 Du nämner bara händerna när du är för lat för att göra nåt. 134 00:11:45,123 --> 00:11:47,208 Kan ni vara tystare? 135 00:11:49,377 --> 00:11:52,005 Visst! Jag gör det. 136 00:11:59,721 --> 00:12:02,974 -Förlåt mig. -Kod röd. Kod röd. 137 00:12:03,934 --> 00:12:05,101 Kod röd. 138 00:12:06,603 --> 00:12:08,563 Morfar, är det du? 139 00:12:09,731 --> 00:12:13,693 Åh, nej. Morfar är en zombie! 140 00:12:21,826 --> 00:12:23,828 Åh, nej. Jag hade sönder den. 141 00:12:34,714 --> 00:12:36,216 Det här är inte bra. 142 00:12:49,437 --> 00:12:54,192 Zombiemorfar fortsätter efter dessa meddelanden. 143 00:12:59,322 --> 00:13:03,034 Ojdå. Russ behöver min hjälp. Inte bra gjort av mig. 144 00:13:04,536 --> 00:13:08,582 Samlingen fokuserar på transformationsfigurer, 145 00:13:08,665 --> 00:13:11,251 då olmec-folket trodde att såna heliga föremål 146 00:13:11,334 --> 00:13:16,631 kunde byta form till djur som jaguarer, fladdermöss eller reptiler. 147 00:13:23,972 --> 00:13:29,019 -Kom den här artefakten just hit? -För bara två nätter sen. 148 00:13:46,745 --> 00:13:47,746 Backa! 149 00:13:58,840 --> 00:13:59,758 Jag kom undan. 150 00:14:30,163 --> 00:14:32,666 Vad har hänt med bebisarna? 151 00:14:33,500 --> 00:14:35,252 Pan, spring! 152 00:14:47,389 --> 00:14:48,473 Va? 153 00:14:55,146 --> 00:14:58,108 Pan, det var inte du som lugnade dem tidigare. 154 00:14:58,191 --> 00:15:01,736 -Det var Linda! -För att hon är en ödla? 155 00:15:01,820 --> 00:15:06,199 Nej, för att hon påminner dem om deras mor. 156 00:15:09,160 --> 00:15:12,163 Vi återförenar familjen. 157 00:15:21,756 --> 00:15:25,969 Okej, alla beter sig normalt. Bara en simpel omvänd stöt 158 00:15:26,052 --> 00:15:30,181 för att återförena en statyfamilj efter århundraden isär. Helt normalt. 159 00:15:30,265 --> 00:15:35,145 Efter att skött om de här småttingarna ett tag vill jag be om ursäkt 160 00:15:35,228 --> 00:15:37,731 för allt jag utsatte dig för som liten. 161 00:15:37,814 --> 00:15:41,151 Det här är jobbigare och stressigare än jag anade. 162 00:15:41,234 --> 00:15:44,988 Det är mycket jobb. Men värt varenda sekund. 163 00:15:52,329 --> 00:15:54,623 Deras lunchrast borde börja snart. 164 00:15:58,084 --> 00:16:03,215 Okej, det borde ge oss tid att smita in med bebisarna till deras mor. 165 00:16:03,298 --> 00:16:07,010 -Vad gör vi med vakten? -Låt mig sköta det. 166 00:16:07,093 --> 00:16:08,845 Linda, håll koll på bebisarna. 167 00:16:10,222 --> 00:16:14,601 Herrn, vi behöver hjälp. Ett barn löper amok i den egyptiska utställningen. 168 00:16:14,684 --> 00:16:19,522 -Han försöker linda upp mumien! -Lugn, jag har tränat för sånt här. 169 00:16:32,744 --> 00:16:35,330 Kom till dinosaurieutställningen! 170 00:16:35,413 --> 00:16:37,666 Det är skrämmande kul! 171 00:16:40,377 --> 00:16:42,212 Vänta, Linda! 172 00:16:43,922 --> 00:16:47,801 Åh, nej! Det är okej, Linda kommer snart. 173 00:16:48,552 --> 00:16:50,262 Pan, hjälp! 174 00:16:55,475 --> 00:16:58,311 Åh, nej! De blir snart ödlor! 175 00:16:58,395 --> 00:17:03,316 Kan ni kontrollera barnen? Vissa av oss försöker njuta av muséet. 176 00:17:03,400 --> 00:17:05,485 Vi beklagar. Vi försöker… 177 00:17:05,569 --> 00:17:10,739 Våga inte döma våra barnvaktskunskaper! Ni har ingen aning! 178 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 De rymmer! 179 00:17:16,912 --> 00:17:20,125 Varför är ni kvar här? Ni borde vara därinne. 180 00:17:20,208 --> 00:17:24,254 -Två bebisar kröp in i luftventilen. -Hinner inte prata! Ta den här. 181 00:17:24,337 --> 00:17:25,421 Russ, följ mig. 182 00:17:27,257 --> 00:17:31,261 Gör inte så. Luftventiler är inte transportkorridorer. 183 00:17:33,680 --> 00:17:36,266 Jösses. Fler trånga utrymmen? 184 00:17:37,684 --> 00:17:38,810 Det här klarar du. 185 00:17:43,899 --> 00:17:45,734 Kära nån! En ödla! 186 00:17:46,443 --> 00:17:47,444 Linda! 187 00:17:59,915 --> 00:18:01,124 Vilket håll? 188 00:18:02,208 --> 00:18:03,209 Ditåt! 189 00:18:04,836 --> 00:18:07,589 -Ditåt också! -Vi måste dela på oss. 190 00:18:07,672 --> 00:18:09,341 Det är en hemsk idé. 191 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Att dela på sig slutar aldrig väl. Vi borde… 192 00:18:15,347 --> 00:18:17,140 Varför försöker jag ens? 193 00:18:25,315 --> 00:18:29,486 Hallå, ödlebebis, kom tillbaka! 194 00:18:34,157 --> 00:18:35,408 Snälla? 195 00:18:38,954 --> 00:18:41,289 Nej, nej, nej. 196 00:18:56,846 --> 00:19:00,350 Du är snabb, Linda. Men inte lika snabb som jag. 197 00:19:03,520 --> 00:19:05,438 Ojdå. Åh, nej, du. 198 00:19:17,659 --> 00:19:19,077 Det här klarar du. 199 00:19:39,055 --> 00:19:40,974 Jag hatar verkligen det här. 200 00:19:42,934 --> 00:19:45,395 Var är du? 201 00:19:50,317 --> 00:19:52,277 Jag fattar inte att jag gör det här. 202 00:19:59,868 --> 00:20:01,077 Jag tappade bort den. 203 00:20:02,162 --> 00:20:03,830 Åh, nej, jag tappade bort den! 204 00:20:20,972 --> 00:20:26,311 Du kanske kan tysta dina fotsteg, men vibrationer ljuger inte. 205 00:20:26,895 --> 00:20:28,480 Du är nära. 206 00:20:44,037 --> 00:20:44,871 Va? 207 00:20:50,460 --> 00:20:52,295 Ledsen, men det är för ditt eget bästa! 208 00:20:54,839 --> 00:20:56,341 Russ, jag kommer! 209 00:20:58,218 --> 00:20:59,052 Jag har dig! 210 00:21:01,638 --> 00:21:03,139 Sluta slingra dig! 211 00:21:10,564 --> 00:21:11,856 Håll i! 212 00:21:21,741 --> 00:21:23,034 Vi lever! 213 00:21:23,618 --> 00:21:26,413 -Barn! Är ni okej? -Japp. 214 00:21:26,496 --> 00:21:27,706 Alla fyra. 215 00:21:32,210 --> 00:21:33,044 Va? 216 00:21:43,722 --> 00:21:45,849 Det där är en vacker syn. 217 00:21:45,932 --> 00:21:48,476 Så att gottgöra något 218 00:21:48,560 --> 00:21:51,938 är inte alltid att föra det tillbaka till sitt ursprung. 219 00:21:52,022 --> 00:21:56,234 Det verkar som om varje artefakt kommer behöva nåt annorlunda från oss. 220 00:21:56,318 --> 00:22:01,865 -Varje artefakt är ett pussel. -Som tur är så är ni jättebra på pussel. 221 00:22:10,165 --> 00:22:14,878 Jag skötte bebisarna. Det var svårt, men de behövde mig. Så jag löste det. 222 00:22:15,587 --> 00:22:20,175 Ja, våra barn var fantastiska, Alex. Du skulle ha varit stolt. 223 00:22:22,552 --> 00:22:25,347 Vänta lite. Det kanske funkar! 224 00:22:27,182 --> 00:22:28,975 Jag har hittat ett sätt att nå pappa! 225 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Undertexter: Victoria Heaps