1 00:00:11,429 --> 00:00:14,683 [watch ticking] 2 00:00:17,310 --> 00:00:19,354 Come. Take it. 3 00:00:19,938 --> 00:00:21,106 Our offering. 4 00:00:22,649 --> 00:00:23,650 [child] Father! 5 00:00:23,733 --> 00:00:26,027 No, stay there, Son. Don't leave the light. 6 00:00:26,111 --> 00:00:29,489 Whatever you do, don't ever leave the light. 7 00:00:38,623 --> 00:00:39,624 Take it. 8 00:00:43,628 --> 00:00:44,880 [creature shrieks] 9 00:00:44,963 --> 00:00:45,881 [yelps] 10 00:00:45,964 --> 00:00:48,133 [screaming] 11 00:00:48,216 --> 00:00:49,259 Father! 12 00:01:20,665 --> 00:01:23,501 [Russ] The journal says the bowl only works during a full moon, 13 00:01:24,377 --> 00:01:25,795 and there's one tonight. 14 00:01:26,379 --> 00:01:29,466 We should be able to use this artifact called a scryer bowl 15 00:01:29,549 --> 00:01:31,635 to scry or talk to Dad's spirit. 16 00:01:31,718 --> 00:01:34,554 Don't say spirit. Dad is not dead. 17 00:01:34,638 --> 00:01:37,599 We're not saying that he is, sweetheart, 18 00:01:37,682 --> 00:01:42,062 but we need confirmation that what we're doing is working. 19 00:01:42,145 --> 00:01:45,065 Yeah. And if we can talk to Dad with this scryer bowl, 20 00:01:45,148 --> 00:01:47,734 it will prove our hypothesis that we can still save him. 21 00:01:48,360 --> 00:01:50,904 If there's even a chance, we have to try. 22 00:01:50,987 --> 00:01:53,823 After dinner, we find that scryer bowl. 23 00:01:58,203 --> 00:02:01,289 Admittedly, I have never seen it in action per se, 24 00:02:01,373 --> 00:02:03,792 but I am quite familiar with where it is located. 25 00:02:10,090 --> 00:02:11,091 [grunts] 26 00:02:12,801 --> 00:02:14,761 Is this another security measure? 27 00:02:14,844 --> 00:02:16,054 Indeed. 28 00:02:16,137 --> 00:02:17,931 [grunting] 29 00:02:18,014 --> 00:02:20,850 Most of these gates can only be opened from the outside. 30 00:02:21,977 --> 00:02:23,144 Voilà. 31 00:02:24,771 --> 00:02:26,815 [groaning] 32 00:02:27,524 --> 00:02:28,608 In there? 33 00:02:28,692 --> 00:02:30,694 Uh, but it's so dark. 34 00:02:30,777 --> 00:02:32,404 Not to worry. 35 00:02:32,487 --> 00:02:35,198 Darkness can sometimes hold surprises. 36 00:02:36,324 --> 00:02:38,410 I deeply dislike surprises. 37 00:02:46,585 --> 00:02:49,462 [Sky] Wow. It's beautiful. 38 00:02:49,546 --> 00:02:51,631 Welcome to the celestium. 39 00:02:51,715 --> 00:02:54,467 All these artifacts deal with outer space. 40 00:02:54,551 --> 00:02:57,387 I come down here quite often to play my harmonica. 41 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 The acoustics are surprisingly crisp. 42 00:02:59,848 --> 00:03:02,434 -Alex plays harmonica. -Indeed. 43 00:03:02,517 --> 00:03:04,603 -Who do you think I learned it from? -Huh. 44 00:03:04,686 --> 00:03:06,354 Is that the scryer bowl? 45 00:03:07,856 --> 00:03:09,941 [Sky] Fascinating design. 46 00:03:10,025 --> 00:03:13,069 Okay, so how do we make it work? How do we talk to Dad? 47 00:03:13,153 --> 00:03:16,364 Hmm, the journal says that to speak to a loved one in another realm, 48 00:03:16,448 --> 00:03:18,408 we need to fill the bowl with water. 49 00:03:18,491 --> 00:03:19,743 Got it covered. 50 00:03:19,826 --> 00:03:22,287 [Sky] You're sure you know what you're doing? 51 00:03:22,370 --> 00:03:24,539 [stammers] I'm reading what's in the journal. 52 00:03:24,623 --> 00:03:25,957 Okay. 53 00:03:26,041 --> 00:03:27,334 Uh, nothing happened. 54 00:03:27,417 --> 00:03:29,294 Why isn't anything happening? 55 00:03:29,377 --> 00:03:30,462 Don't rush me. 56 00:03:30,545 --> 00:03:34,549 Next, we need a personal object of the individual being called. 57 00:03:35,175 --> 00:03:36,968 This key chain was Alex's. 58 00:03:37,052 --> 00:03:39,846 Aw, we gave him that for Father's Day last year. 59 00:03:39,930 --> 00:03:42,307 W-We'll get him a new one. I promise. 60 00:03:42,390 --> 00:03:43,725 Toss it in the bowl. 61 00:03:44,768 --> 00:03:45,769 [grunts] 62 00:03:49,648 --> 00:03:51,942 [Pandora] Oh, it's working. 63 00:03:52,025 --> 00:03:53,485 What's next? What's next? 64 00:03:53,568 --> 00:03:55,028 Uh, well. 65 00:03:55,111 --> 00:03:56,238 [groans] 66 00:03:56,321 --> 00:03:58,281 Horus, what does it say in the journal? 67 00:03:58,365 --> 00:04:00,575 [Russ] Um, there's some water damage. 68 00:04:00,659 --> 00:04:02,160 I can't read the rest. 69 00:04:02,244 --> 00:04:05,121 [sighs] Okay. I'm putting the kibosh on this. 70 00:04:05,205 --> 00:04:08,041 We should know better than to proceed before reading everything. 71 00:04:08,124 --> 00:04:10,335 But, Mom, the full moon is tonight. 72 00:04:10,418 --> 00:04:13,213 Yeah, it'll be a whole month before we get another chance. 73 00:04:13,296 --> 00:04:14,756 -Mmm. -We need to do this-- 74 00:04:14,839 --> 00:04:15,840 [screams] 75 00:04:16,675 --> 00:04:17,800 [exclaims, groans] 76 00:04:17,884 --> 00:04:19,261 [screams] 77 00:04:19,803 --> 00:04:20,637 [yelps] 78 00:04:21,555 --> 00:04:25,058 [yelps] Stay away from me, whatever you are. 79 00:04:25,141 --> 00:04:26,518 Everyone, this way. 80 00:04:27,185 --> 00:04:29,563 [grunting] 81 00:04:29,646 --> 00:04:30,855 [grunts] 82 00:04:33,817 --> 00:04:36,861 What was that thing? It came out of the bowl. 83 00:04:36,945 --> 00:04:38,530 It didn't say anything about that. 84 00:04:38,613 --> 00:04:41,950 Precisely why we shouldn't have tried this without all the information. 85 00:04:42,033 --> 00:04:45,537 If we don't talk to Dad now, we won't know if what we're doing is working. 86 00:04:45,620 --> 00:04:47,622 The risk parameters seemed acceptable. 87 00:04:49,124 --> 00:04:51,418 It's okay, Russ. We'll fix this. 88 00:04:51,501 --> 00:04:54,421 Let's just hope this gate traps it in there until we do. 89 00:04:54,504 --> 00:04:56,882 Stanley! Where's Stanley? 90 00:04:56,965 --> 00:04:59,509 [Stanley] Um, please open the gate. 91 00:05:00,176 --> 00:05:01,177 Stanley! 92 00:05:01,261 --> 00:05:04,556 Do hurry. Uh, that thing is still in here with me. 93 00:05:04,639 --> 00:05:05,765 [grunts, strains] 94 00:05:05,849 --> 00:05:07,142 It won't open. 95 00:05:08,476 --> 00:05:11,021 [sighs] The briar's tangled in the mechanism. 96 00:05:11,688 --> 00:05:14,190 We're gonna get you out of there, Stanley. Just hold on. 97 00:05:14,274 --> 00:05:16,484 We need to find something to cut through this. 98 00:05:16,568 --> 00:05:18,153 I've got it. 99 00:05:21,865 --> 00:05:24,910 [grunting] 100 00:05:24,993 --> 00:05:26,953 [stammers] Any chance you could do that faster? 101 00:05:27,037 --> 00:05:29,247 I'm sawing as fast as these blades will move. 102 00:05:29,331 --> 00:05:31,041 You know how stubborn this briar is. 103 00:05:32,459 --> 00:05:34,961 [yelps] He-- Hello? 104 00:05:35,045 --> 00:05:36,963 [whimpering] 105 00:05:38,840 --> 00:05:40,800 -[creature snarls] -[screams] 106 00:05:40,884 --> 00:05:44,846 I-I think that horrible thing that came out of the bowl is afraid of the light. 107 00:05:44,930 --> 00:05:49,059 Good. Back into a defensive position and keep your electric torch pointed out. 108 00:05:49,142 --> 00:05:50,644 I will do my best. 109 00:05:51,645 --> 00:05:53,230 [creature shrieks] 110 00:05:53,313 --> 00:05:55,357 [whimpering] 111 00:05:56,775 --> 00:05:58,777 I can't believe I trapped him in there. 112 00:05:58,860 --> 00:06:01,363 I'm the worst friend ever. 113 00:06:01,446 --> 00:06:02,614 [sighs] 114 00:06:02,697 --> 00:06:04,741 We all wanted it to work. 115 00:06:04,824 --> 00:06:06,910 Sometimes hope clouds judgment. 116 00:06:06,993 --> 00:06:09,204 Yeah. You guys really messed up. 117 00:06:10,080 --> 00:06:12,874 [chuckles] Kidding. I mess up all the time. 118 00:06:14,000 --> 00:06:17,837 We need to figure out how to get that thing back in the bowl. 119 00:06:17,921 --> 00:06:21,633 But how? The instructions in the journal are only half-legible. 120 00:06:25,804 --> 00:06:27,055 Hmm. 121 00:06:27,138 --> 00:06:28,390 I've got an idea. 122 00:06:35,063 --> 00:06:37,941 Nice job, kiddo. Can you make out any words? 123 00:06:38,024 --> 00:06:39,734 [sighs] Some parts are still smudged, 124 00:06:39,818 --> 00:06:42,112 but seems like moonlight has something to do 125 00:06:42,195 --> 00:06:43,655 with getting rid of that thing? 126 00:06:44,239 --> 00:06:45,574 [whimpers] 127 00:06:46,992 --> 00:06:49,077 [Stanley] I can see an opening in the ceiling. 128 00:06:49,661 --> 00:06:51,162 Almost like a shaft. 129 00:06:51,246 --> 00:06:53,790 This must be why Cornelius put it in there. 130 00:06:53,873 --> 00:06:55,333 It's for the moonlight. 131 00:06:55,417 --> 00:06:57,669 We need to find where the other end of that shaft is. 132 00:06:57,752 --> 00:07:00,255 But we still don't know how this bowl works. 133 00:07:00,338 --> 00:07:02,382 We need to track down someone who does. 134 00:07:02,465 --> 00:07:05,510 What about your museum lady? She helped with the Olmec Babies. 135 00:07:05,594 --> 00:07:09,264 -You're right. Georgia might know. -Great. We have our marching orders. 136 00:07:09,347 --> 00:07:10,640 You go figure out that bowl. 137 00:07:10,724 --> 00:07:12,767 I'll stay here and figure out the moonlight. 138 00:07:12,851 --> 00:07:13,977 [sighs] 139 00:07:15,395 --> 00:07:16,646 Mmm. 140 00:07:16,730 --> 00:07:18,064 We'll be back soon. 141 00:07:20,400 --> 00:07:21,735 Good luck. 142 00:07:21,818 --> 00:07:23,904 Yeah. Try not to die, bro. 143 00:07:23,987 --> 00:07:25,530 Not helping, Pandora. 144 00:07:27,657 --> 00:07:29,159 [sighs] 145 00:07:29,242 --> 00:07:30,744 You can do this, kid. 146 00:07:30,827 --> 00:07:31,828 That's right. 147 00:07:31,912 --> 00:07:33,538 [sighs] I can do this. 148 00:07:33,622 --> 00:07:36,541 [Stanley] But is there any way you could please do it quickly? 149 00:07:38,668 --> 00:07:41,254 -[creature snarls] -[whimpering] 150 00:07:42,881 --> 00:07:45,634 [Sky] Thank you so much for staying after hours, Georgia. 151 00:07:45,717 --> 00:07:47,427 We really appreciate it. 152 00:07:47,510 --> 00:07:49,846 A scryer bowl. 153 00:07:49,930 --> 00:07:52,557 So very interesting. 154 00:07:52,641 --> 00:07:54,935 What is this for, by the way? 155 00:07:55,018 --> 00:07:57,646 Uh, just some research for Alex's book. 156 00:07:57,729 --> 00:08:00,732 Do you know anything about them? Maybe how they work? 157 00:08:00,815 --> 00:08:03,360 You mean in theory, correct? 158 00:08:03,443 --> 00:08:08,031 I'm sure you don't actually believe in magic bowls. 159 00:08:08,114 --> 00:08:10,325 Why? It's not that wild. 160 00:08:10,408 --> 00:08:12,035 [clears throat, chuckles] 161 00:08:12,118 --> 00:08:13,995 [stammers] Of course, in theory. 162 00:08:14,079 --> 00:08:16,873 Hmm. Unfortunately, no. 163 00:08:16,957 --> 00:08:19,793 But I do know someone who might. 164 00:08:19,876 --> 00:08:23,421 He's a specialist in divination artifacts. 165 00:08:23,505 --> 00:08:25,257 Neil Peckmin. 166 00:08:25,340 --> 00:08:29,386 I don't know him personally, only by reputation. 167 00:08:29,469 --> 00:08:33,431 Rumor has it that Neil is a very peculiar fellow. 168 00:08:34,099 --> 00:08:36,726 He never leaves his house. 169 00:08:36,810 --> 00:08:38,144 Hmm. Noted. 170 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 Thanks again, Georgia. 171 00:08:42,440 --> 00:08:43,942 Hmm. 172 00:08:45,652 --> 00:08:49,447 [whimpering] Larry, are you still there? 173 00:08:49,531 --> 00:08:52,867 This beast seems particularly obsessed with me! 174 00:08:52,951 --> 00:08:54,744 I'm here. Still sawing. 175 00:08:55,704 --> 00:08:57,080 Keep talking, please. 176 00:08:57,163 --> 00:08:59,332 The silence is beyond unnerving. 177 00:08:59,416 --> 00:09:01,209 [Larry] I know what'll calm you down. 178 00:09:03,837 --> 00:09:06,298 [exclaims] Larry, are you there? 179 00:09:07,549 --> 00:09:09,467 [whimpering] 180 00:09:09,551 --> 00:09:12,220 That is the opposite of what I requested. 181 00:09:12,304 --> 00:09:13,305 [yelps] 182 00:09:13,388 --> 00:09:14,723 [whimpering] 183 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 Here you go, pal. Your cure-all. 184 00:09:19,936 --> 00:09:21,730 But you hate the sound of this. 185 00:09:21,813 --> 00:09:24,190 I'll make an exception this time. 186 00:09:25,859 --> 00:09:28,570 [playing upbeat song] 187 00:09:33,450 --> 00:09:37,120 ♪ Farewell and adieu To you, Spanish ladies ♪ 188 00:09:37,203 --> 00:09:40,874 ♪ Farewell and adieu To you ladies of Spain ♪ 189 00:09:40,957 --> 00:09:43,251 ♪ We've received orders To sail for old… ♪ 190 00:09:43,335 --> 00:09:45,629 [Larry singing indistinctly] 191 00:09:46,504 --> 00:09:48,590 Hmm, that music. 192 00:09:48,673 --> 00:09:51,593 I-It's coming from the observatory. 193 00:09:51,676 --> 00:09:52,844 Of course! 194 00:09:53,386 --> 00:09:55,222 [panting] 195 00:09:58,516 --> 00:10:00,435 [harmonica playing continues] 196 00:10:12,113 --> 00:10:14,074 [grunts, strains] 197 00:10:15,742 --> 00:10:18,245 -[groans] I found it. -[Larry singing indistinctly] 198 00:10:18,328 --> 00:10:20,330 I'm at the top of the shaft. Can you hear me, Stanley? 199 00:10:20,413 --> 00:10:22,707 [gasps] Yes, I-I can hear you. 200 00:10:22,791 --> 00:10:25,669 I'll get you some moonlight down there. Just hang tight. 201 00:10:26,753 --> 00:10:29,172 [exclaims] I could not be any tighter. 202 00:10:47,649 --> 00:10:49,359 -[gasps] -[person] Go away, little girl. 203 00:10:49,442 --> 00:10:52,612 [gasps] Excuse me? I am not little. 204 00:10:52,696 --> 00:10:55,407 [person] Whatever size you are, please leave. 205 00:10:55,490 --> 00:10:58,034 You picked the wrong night to knock on my door. 206 00:10:58,785 --> 00:11:00,495 Mr. Peckmin, please. 207 00:11:00,579 --> 00:11:02,956 We need to speak to you about this. 208 00:11:05,458 --> 00:11:07,043 [locks clicking] 209 00:11:07,127 --> 00:11:08,378 [Pandora, Sky groan] 210 00:11:12,132 --> 00:11:15,427 -[groaning] -All these lights, so hot. 211 00:11:15,510 --> 00:11:16,887 -[Neil] Here. -[groans] 212 00:11:16,970 --> 00:11:18,263 You get used to it. 213 00:11:19,014 --> 00:11:20,765 Now, where did you find that bowl? 214 00:11:20,849 --> 00:11:23,059 It was in our, um, basement. 215 00:11:23,643 --> 00:11:25,604 We were told you know something about them? 216 00:11:25,687 --> 00:11:27,772 Oh, I know too much about them. 217 00:11:27,856 --> 00:11:31,902 My family has all been cursed by those dreaded scryer bowls. 218 00:11:31,985 --> 00:11:35,113 Believe me, we know family curses. 219 00:11:35,196 --> 00:11:36,573 Please, Mr. Peckmin. 220 00:11:36,656 --> 00:11:37,949 [stammers] Neil. 221 00:11:38,033 --> 00:11:39,576 We need your help. 222 00:11:39,659 --> 00:11:40,911 Why should I help you? 223 00:11:40,994 --> 00:11:43,580 Our friend is in danger because something came out of this bowl. 224 00:11:43,663 --> 00:11:45,707 It's got him trapped and we don't have much time. 225 00:11:45,790 --> 00:11:47,626 You released a messenger? 226 00:11:47,709 --> 00:11:49,544 You didn't provide the offering? 227 00:11:49,628 --> 00:11:50,921 What offering? 228 00:11:51,004 --> 00:11:53,423 Oh, no, no, no. This is bad. 229 00:11:53,506 --> 00:11:55,425 You made the same mistake we did. 230 00:11:55,508 --> 00:11:58,136 -You didn't follow the rules. -Rules? 231 00:11:58,220 --> 00:12:00,597 There are two specific parts of the process. 232 00:12:00,680 --> 00:12:03,266 You activate the bowl with a personal object 233 00:12:03,350 --> 00:12:04,517 of who you want to reach. 234 00:12:04,601 --> 00:12:05,977 We did that part. 235 00:12:06,061 --> 00:12:09,648 And the most important part is the payment of an offering. 236 00:12:09,731 --> 00:12:14,194 Something meaningful to you inside the bowl within the light of a full moon. 237 00:12:14,277 --> 00:12:16,738 This appeases the messenger. 238 00:12:16,821 --> 00:12:18,448 [gasps] An offering! 239 00:12:18,531 --> 00:12:20,200 That must have been what Russ couldn't read. 240 00:12:20,283 --> 00:12:23,286 So now that the messenger is here, how do we get rid of it? 241 00:12:23,370 --> 00:12:25,455 By putting an offering in the bowl. 242 00:12:25,538 --> 00:12:27,916 But at this point, it's not that simple. 243 00:12:27,999 --> 00:12:30,835 My ancestor released a messenger long ago 244 00:12:30,919 --> 00:12:33,255 and it's been haunting every Peckmin since. 245 00:12:33,338 --> 00:12:35,006 Tell us so we can understand. 246 00:12:35,090 --> 00:12:38,176 Maybe we can figure out our solution and help you too. 247 00:12:38,260 --> 00:12:41,888 My family used to have that very scryer bowl long ago. 248 00:12:41,972 --> 00:12:44,474 All Peckmins had the gift of scrying. 249 00:12:45,559 --> 00:12:48,853 It all started with my great-grandfather, Arthur. 250 00:12:48,937 --> 00:12:51,189 He used scryer bowls with the pure intention 251 00:12:51,273 --> 00:12:54,609 of allowing grieving people to talk with their loved ones again. 252 00:12:54,693 --> 00:12:58,572 All of that changed, however, when he met an artifact collector. 253 00:12:58,655 --> 00:13:01,992 This collector twisted the purpose of these bowls. 254 00:13:02,075 --> 00:13:04,494 He exploited them by disturbing the dead 255 00:13:04,578 --> 00:13:07,163 in order to find their unclaimed treasures. 256 00:13:07,247 --> 00:13:11,418 He wouldn't let their souls rest until he got what he wanted. 257 00:13:11,501 --> 00:13:14,129 The collector coerced Arthur into doing his bidding, 258 00:13:14,212 --> 00:13:16,131 until he finally had enough. 259 00:13:16,214 --> 00:13:19,759 Arthur agreed to one last scry, then he was done. 260 00:13:19,843 --> 00:13:22,512 But the collector double-crossed him and stole the bowl 261 00:13:22,596 --> 00:13:24,723 before the offering could be made. 262 00:13:24,806 --> 00:13:28,852 So the messenger took Arthur as punishment for his unpaid debt. 263 00:13:29,811 --> 00:13:33,231 The messenger has been living in the shadows ever since. 264 00:13:33,315 --> 00:13:36,359 Every full moon, it comes for the next Peckmin. 265 00:13:36,443 --> 00:13:39,195 No matter where we go, it follows. 266 00:13:39,946 --> 00:13:42,782 I watched my own father attempt to make an offering. 267 00:13:43,658 --> 00:13:45,035 This pocket watch. 268 00:13:45,619 --> 00:13:48,747 But without the bowl, the messenger wouldn't take it. 269 00:13:48,830 --> 00:13:52,042 So that's why you live in constant light. 270 00:13:52,125 --> 00:13:54,377 No shadows, no messenger. 271 00:13:54,461 --> 00:13:58,757 But I can feel it watching me, every moment, every day. 272 00:13:58,840 --> 00:14:01,051 Ah, that's horrible. 273 00:14:01,134 --> 00:14:04,971 Neil, I think that collector guy was our ancestor. 274 00:14:05,055 --> 00:14:06,264 He was? 275 00:14:06,348 --> 00:14:10,894 Look, great-great-great grandpa Garbage may have done some seriously uncool stuff. 276 00:14:10,977 --> 00:14:13,396 And now it's our job to fix it. 277 00:14:13,480 --> 00:14:15,106 There's no fixing this curse. 278 00:14:15,190 --> 00:14:17,525 It consumed my father and my grandfather. 279 00:14:17,609 --> 00:14:18,902 It's an endless cycle. 280 00:14:18,985 --> 00:14:22,447 Says who? You can break the cycle. That's what we're trying to do. 281 00:14:22,530 --> 00:14:23,990 We can do it together. 282 00:14:24,741 --> 00:14:25,825 Hmm. 283 00:14:25,909 --> 00:14:28,328 [Stanley breathes shakily] 284 00:14:29,329 --> 00:14:31,289 [whimpers, gasps] 285 00:14:36,711 --> 00:14:39,047 [whimpers] 286 00:14:41,383 --> 00:14:42,509 [screams] 287 00:14:43,009 --> 00:14:44,344 Mate, you all right? 288 00:14:44,427 --> 00:14:46,221 [pants, sighs] 289 00:14:46,304 --> 00:14:47,973 [grunts, whimpers] 290 00:14:48,056 --> 00:14:49,266 [shrieks] 291 00:14:50,433 --> 00:14:52,185 [whimpers] Oh, dear. 292 00:14:52,269 --> 00:14:55,438 -[Larry] What's going on in there? -Uh, I must have broken the flashlight. 293 00:14:55,522 --> 00:14:57,107 That thing made me drop it. 294 00:14:57,190 --> 00:14:59,067 [grunting] We're coming! 295 00:14:59,150 --> 00:15:00,485 [grunts] 296 00:15:00,569 --> 00:15:02,696 Why isn't this working? 297 00:15:02,779 --> 00:15:05,615 Any luck? I'm running out of light. 298 00:15:05,699 --> 00:15:09,494 No. Every configuration I try won't redirect the moonlight 299 00:15:09,578 --> 00:15:11,121 down to the celestium. 300 00:15:11,204 --> 00:15:12,622 It won't reach the shaft. 301 00:15:12,706 --> 00:15:15,875 [Stanley] Perhaps the new telescope isn't quite as long as the old one. 302 00:15:15,959 --> 00:15:17,252 New telescope? 303 00:15:17,335 --> 00:15:21,172 Yes. Your grandfather replaced the old one back in 1969, 304 00:15:21,256 --> 00:15:23,091 so he could watch the moon landing. 305 00:15:23,174 --> 00:15:25,135 It's the wrong telescope. 306 00:15:25,218 --> 00:15:26,803 It's not going to reach. 307 00:15:28,680 --> 00:15:29,681 [gasps] 308 00:15:30,974 --> 00:15:33,018 [panting] 309 00:15:33,101 --> 00:15:35,270 [whimpering] 310 00:15:40,066 --> 00:15:41,693 [screams] 311 00:15:41,776 --> 00:15:44,070 [whimpering] 312 00:15:46,615 --> 00:15:48,909 [playing upbeat song] 313 00:15:51,745 --> 00:15:52,954 Ready, Mr. P? 314 00:15:53,788 --> 00:15:55,874 [exhales sharply] I suppose. 315 00:15:55,957 --> 00:15:58,501 First, pour in the water. 316 00:16:00,545 --> 00:16:02,589 [Pandora] Now the personal object, right? 317 00:16:02,672 --> 00:16:04,758 No need to throw in the personal object, 318 00:16:04,841 --> 00:16:08,136 as that was done by my great-grandfather all those years ago. 319 00:16:08,220 --> 00:16:11,348 Now, to draw out the messenger. 320 00:16:11,431 --> 00:16:13,391 [breathes shakily] 321 00:16:15,227 --> 00:16:16,394 [inhales shakily] 322 00:16:22,776 --> 00:16:25,153 [breathing shakily] 323 00:16:31,826 --> 00:16:34,371 [breathes shakily] 324 00:16:37,415 --> 00:16:39,251 [whimpers] It's coming. 325 00:16:47,092 --> 00:16:49,094 -[ticking] -[breathing shakily] 326 00:16:50,345 --> 00:16:53,306 We just need it to get a little closer. [inhales sharply] 327 00:16:53,390 --> 00:16:54,724 [gasps] The moonlight! 328 00:16:54,808 --> 00:16:56,685 [gasps] Oh, no. 329 00:17:00,605 --> 00:17:02,399 [screaming] 330 00:17:02,482 --> 00:17:03,942 No! Neil! 331 00:17:04,025 --> 00:17:05,485 [grunting] 332 00:17:05,569 --> 00:17:07,362 No! Let go of them! 333 00:17:08,154 --> 00:17:11,032 -[messenger snarls] -[groans, strains] 334 00:17:12,074 --> 00:17:14,452 [whimpering, straining] 335 00:17:14,535 --> 00:17:15,911 [exclaims] 336 00:17:18,122 --> 00:17:19,873 [screams, strains] 337 00:17:19,958 --> 00:17:21,418 [grunts] Let go. [strains] 338 00:17:22,002 --> 00:17:23,003 [grunting] 339 00:17:27,173 --> 00:17:28,800 [grunting] 340 00:17:28,884 --> 00:17:30,927 Here's your offering! Take it! 341 00:17:31,011 --> 00:17:32,846 [watch ticking] 342 00:17:44,858 --> 00:17:45,942 [screams] 343 00:17:48,737 --> 00:17:50,655 [panting] 344 00:17:57,537 --> 00:17:58,914 [Sky gasps] 345 00:17:59,956 --> 00:18:01,875 Did-- Did we get it? 346 00:18:06,421 --> 00:18:08,173 It looks that way. 347 00:18:08,256 --> 00:18:09,674 I knew you could do it! 348 00:18:10,300 --> 00:18:11,468 Hmm. 349 00:18:11,551 --> 00:18:14,387 [grunts] We have to take this to save our friend, 350 00:18:14,471 --> 00:18:16,431 but we'll return it to you when we're done. 351 00:18:16,514 --> 00:18:20,352 No. Keep it. I want nothing to do with scryer bowls anymore. 352 00:18:21,019 --> 00:18:23,438 We need to call Russ. Tell him what we found out. 353 00:18:26,191 --> 00:18:28,818 [sighs, grunting] 354 00:18:30,528 --> 00:18:32,656 [gasps, screams] 355 00:18:32,739 --> 00:18:34,324 [grunting] 356 00:18:35,951 --> 00:18:38,245 [whimpering] 357 00:18:38,828 --> 00:18:40,330 [messenger growls] 358 00:18:45,835 --> 00:18:47,796 -[screams, whimpers] -[messenger shrieks] 359 00:18:47,879 --> 00:18:49,256 Stay away from me! 360 00:18:49,339 --> 00:18:51,383 Yeah! Stay away from him! 361 00:18:55,720 --> 00:18:58,223 -[panting] -We know how to get rid of the messenger. 362 00:18:58,890 --> 00:19:01,268 Great. Get in there and send it back to where it came from. 363 00:19:02,018 --> 00:19:03,103 [grunts] 364 00:19:03,186 --> 00:19:04,312 Stanley! 365 00:19:04,396 --> 00:19:06,356 [screams] 366 00:19:10,360 --> 00:19:13,488 -[messenger growls, shrieks] -[groaning, whimpers] 367 00:19:13,572 --> 00:19:15,407 You're still with us, mate? 368 00:19:15,490 --> 00:19:16,491 Barely. 369 00:19:19,494 --> 00:19:21,913 Now toss in an object that has personal meaning to you. 370 00:19:21,997 --> 00:19:24,416 -Why me? -Because you're the one who summoned it. 371 00:19:24,499 --> 00:19:27,335 Hurry! Anything that means something to you. Like an offering. 372 00:19:27,419 --> 00:19:30,046 It'll act as payment and that thing will leave. 373 00:19:34,092 --> 00:19:36,636 This harmonica has brought me much joy. 374 00:19:36,720 --> 00:19:38,054 I'd hate to lose it. 375 00:19:38,138 --> 00:19:40,473 Not as much as we'd hate losing you. 376 00:19:40,557 --> 00:19:42,225 You old softy. 377 00:19:44,895 --> 00:19:45,896 [grunts] 378 00:19:53,069 --> 00:19:53,945 [groans] 379 00:19:54,029 --> 00:19:55,405 -[grunts] -[grunts] 380 00:20:00,493 --> 00:20:02,913 [snarls, shrieks] 381 00:20:07,834 --> 00:20:09,628 Glad you're not dead. 382 00:20:09,711 --> 00:20:12,464 It would have been a pain to clean up this mess alone. 383 00:20:13,215 --> 00:20:15,300 There is the Larry I know. 384 00:20:15,383 --> 00:20:18,136 [pants] Is he safe? Did I get Stanley the light in time? 385 00:20:18,220 --> 00:20:20,263 -[panting] Mmm. -[grunting] 386 00:20:20,347 --> 00:20:22,557 [sighs] Great job, Russ. 387 00:20:22,641 --> 00:20:25,227 Thanks, Mom. But I'm so glad you're back. 388 00:20:25,310 --> 00:20:30,023 Uh, guys, the water in the scryer bowl didn't turn clear 389 00:20:30,106 --> 00:20:32,359 like it did at Mr. P's place. 390 00:20:32,442 --> 00:20:34,236 It's still black. 391 00:20:35,320 --> 00:20:36,321 [gasps] 392 00:20:36,905 --> 00:20:39,115 Oh, no. Not again. 393 00:20:39,199 --> 00:20:40,533 Let me at it. 394 00:20:40,617 --> 00:20:44,120 I'll teach that inky blob to come after my friends. 395 00:20:44,204 --> 00:20:46,206 [Alex groans] Hello? 396 00:20:46,289 --> 00:20:47,874 -Dad? -Dad? 397 00:20:47,958 --> 00:20:49,042 [Alex] Kids? 398 00:20:49,125 --> 00:20:51,336 -[both] Dad! -Is-- Is that you? 399 00:20:51,419 --> 00:20:53,255 -It is! -Hey, Dad! 400 00:20:53,338 --> 00:20:55,924 Alex, it's so good to hear your voice. 401 00:20:56,007 --> 00:20:57,342 Where are you? 402 00:20:57,425 --> 00:20:59,553 [Alex] I-I-- I don't know. 403 00:20:59,636 --> 00:21:02,389 I-- I'm in some kind of dark void. 404 00:21:02,472 --> 00:21:04,474 I can't tell where I am. 405 00:21:04,558 --> 00:21:06,226 Can you see us, Dad? 406 00:21:06,309 --> 00:21:08,061 Can you see anything? 407 00:21:08,144 --> 00:21:11,189 I can't see you, but I can hear you. 408 00:21:11,940 --> 00:21:16,528 I can also hear other things out there, almost like skittering. 409 00:21:16,611 --> 00:21:18,530 Skittering? Like what? 410 00:21:18,613 --> 00:21:19,698 I don't know. 411 00:21:19,781 --> 00:21:22,492 But whatever they are, I don't want them to hear me. 412 00:21:22,576 --> 00:21:23,952 They're drawing closer. 413 00:21:24,035 --> 00:21:26,413 No matter where I run I can't escape them. 414 00:21:26,496 --> 00:21:28,123 We watched your video. 415 00:21:28,206 --> 00:21:32,002 We returned an artifact and made the hourglass sand reverse and fall up. 416 00:21:32,085 --> 00:21:34,546 [Alex] You did? I wondered if that would work. 417 00:21:34,629 --> 00:21:36,965 Now you have to figure out how it's all connected. 418 00:21:37,048 --> 00:21:38,508 Connected. 419 00:21:39,092 --> 00:21:40,594 Don't lose hope, Alex. 420 00:21:40,677 --> 00:21:41,970 We're gonna get you out. 421 00:21:44,639 --> 00:21:46,224 I know you will. I-- 422 00:21:47,183 --> 00:21:48,476 [gasps] 423 00:21:50,061 --> 00:21:51,605 Mmm. Huh? 424 00:21:54,608 --> 00:21:55,692 He's gone. 425 00:21:56,484 --> 00:21:58,153 [sniffles] 426 00:21:58,236 --> 00:21:59,779 Don't cry, Pan. 427 00:21:59,863 --> 00:22:01,531 At least we know Dad is alive. 428 00:22:01,615 --> 00:22:04,284 And we will talk to him again at the next full moon. 429 00:22:04,367 --> 00:22:06,119 A month from now? 430 00:22:06,202 --> 00:22:08,163 It'll be here before you know it. 431 00:22:08,246 --> 00:22:10,916 We can get a lot done in a month. 432 00:22:12,208 --> 00:22:13,710 [sniffles] Mmm.