1 00:00:17,310 --> 00:00:19,354 Kom. Tag det. 2 00:00:19,938 --> 00:00:21,106 Vores offergave. 3 00:00:22,649 --> 00:00:26,027 -Far! -Nej, bliv der. Bliv i lyset. 4 00:00:26,111 --> 00:00:29,489 Uanset hvad må du aldrig forlade lyset. 5 00:00:38,623 --> 00:00:39,624 Tag det. 6 00:00:48,216 --> 00:00:49,259 Far! 7 00:01:20,665 --> 00:01:23,501 Her står, at skålen kun virker ved fuldmåne. 8 00:01:24,377 --> 00:01:25,795 Det er i aften. 9 00:01:26,379 --> 00:01:31,635 Vi burde kunne bruge sandsigerskålen til at tale med fars ånd. 10 00:01:31,718 --> 00:01:34,554 Du skal ikke sige ånd. Far er ikke død. 11 00:01:34,638 --> 00:01:37,599 Det siger vi heller ikke, han er, skat, 12 00:01:37,682 --> 00:01:42,062 men vi må have bekræftet, at det, vi gør, virker. 13 00:01:42,145 --> 00:01:45,065 Ja, og hvis vi kan tale med far gennem skålen, 14 00:01:45,148 --> 00:01:47,734 beviser det hypotesen om, at vi kan redde ham. 15 00:01:48,360 --> 00:01:53,823 Hvis der er en chance, må vi prøve. Efter aftensmaden finder vi den skål. 16 00:01:58,203 --> 00:02:03,792 Jeg har godt nok aldrig set den i aktion, men jeg ved, hvor den befinder sig. 17 00:02:12,801 --> 00:02:16,054 -Endnu en sikkerhedsforanstaltning? -Netop. 18 00:02:18,014 --> 00:02:20,850 De fleste døre kan kun åbnes udefra. 19 00:02:21,977 --> 00:02:23,144 Voilà. 20 00:02:27,524 --> 00:02:30,694 Derinde? Der er jo helt mørkt. 21 00:02:30,777 --> 00:02:35,198 Vær ikke bange. Mørket kan rumme overraskelser. 22 00:02:36,324 --> 00:02:38,410 Jeg kan ikke lide overraskelser. 23 00:02:46,585 --> 00:02:49,462 Wow, hvor er det smukt. 24 00:02:49,546 --> 00:02:51,631 Velkommen til celestium. 25 00:02:51,715 --> 00:02:54,467 Alle artefakterne har med det ydre rum at gøre. 26 00:02:54,551 --> 00:02:57,387 Jeg går tit herned for at spille mundharmonika. 27 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 Akustikken er overraskende skarp. 28 00:02:59,848 --> 00:03:04,603 -Alex spiller mundharmonika. -Netop. Hvem tror du, jeg har lært det af? 29 00:03:04,686 --> 00:03:06,354 Er det sandsigerskålen? 30 00:03:07,856 --> 00:03:09,941 Fascinerende form. 31 00:03:10,025 --> 00:03:13,069 Okay, hvordan virker den? Hvordan taler vi med far? 32 00:03:13,153 --> 00:03:16,364 Her står, at for at tale med nogen i en anden verden 33 00:03:16,448 --> 00:03:18,408 skal vi fylde skålen med vand. 34 00:03:18,491 --> 00:03:19,743 Den klarer jeg. 35 00:03:19,826 --> 00:03:24,539 -Er I sikre på det? -Jeg læser, hvad der står her. 36 00:03:24,623 --> 00:03:25,957 Okay. 37 00:03:26,041 --> 00:03:29,294 Der skete ikke noget. Hvorfor sker der ikke noget? 38 00:03:29,377 --> 00:03:30,462 Giv mig tid. 39 00:03:30,545 --> 00:03:34,549 Nu skal vi bruge en personlig ejendel fra den, vi vil hidkalde. 40 00:03:35,175 --> 00:03:39,846 -Det her var Alex' nøglering. -Den gav vi ham til fars dag sidste år. 41 00:03:39,930 --> 00:03:43,725 Vi giver ham en ny. Det lover jeg. Smid den i skålen. 42 00:03:50,523 --> 00:03:51,942 Det virker. 43 00:03:52,025 --> 00:03:55,153 -Hvad så nu? -Tja... 44 00:03:56,321 --> 00:03:58,281 Horus, hvad står der i bogen? 45 00:03:59,157 --> 00:04:02,160 Siden har været våd. Jeg kan ikke læse resten. 46 00:04:02,744 --> 00:04:08,041 Okay, nu stopper vi det her. Vi burde have læst det hele først. 47 00:04:08,124 --> 00:04:13,296 -Men der er fuldmåne i aften. -Ja, ellers skal vi vente en hel måned. 48 00:04:13,380 --> 00:04:14,756 Vi er nødt til at... 49 00:04:22,096 --> 00:04:25,058 Hold dig fra mig, hvad du end er. 50 00:04:25,141 --> 00:04:26,518 Kom, den vej. 51 00:04:33,817 --> 00:04:38,530 -Hvad var det? Den kom op af skålen. -Det stod der ikke noget om. 52 00:04:38,613 --> 00:04:41,950 Og derfor burde vi ikke prøve uden alle oplysninger. 53 00:04:42,033 --> 00:04:45,537 Hvis vi ikke taler med far, ved vi ikke, om det virker. 54 00:04:45,620 --> 00:04:47,622 Risikoen virkede rimelig. 55 00:04:49,124 --> 00:04:54,421 Det er okay. Vi fikser det. Vi må bare håbe, døren kan holde den inde. 56 00:04:54,504 --> 00:04:56,882 Stanley! Hvor er Stanley? 57 00:04:57,924 --> 00:04:59,509 Vær søde at åbne døren. 58 00:05:00,176 --> 00:05:01,177 Stanley? 59 00:05:01,261 --> 00:05:04,556 Skynd jer. Væsenet er her stadig. 60 00:05:05,849 --> 00:05:07,142 Vi kan ikke få den op. 61 00:05:08,852 --> 00:05:11,021 Tornebusken er viklet ind i mekanismen. 62 00:05:11,688 --> 00:05:14,190 Vi skal nok få dig ud, Stanley. Hold ud. 63 00:05:14,274 --> 00:05:16,484 Vi må finde noget at skære med. 64 00:05:16,568 --> 00:05:18,153 Nu skal jeg. 65 00:05:24,993 --> 00:05:26,953 Kan du sætte farten lidt op? 66 00:05:27,037 --> 00:05:31,041 Jeg saver, så hurtigt jeg kan. Den tornebusk er genstridig. 67 00:05:33,460 --> 00:05:34,961 Hallo? 68 00:05:40,884 --> 00:05:44,846 Jeg tror, det ækle væsen fra skålen er bange for lys. 69 00:05:44,930 --> 00:05:49,059 Godt. Stil dig i forsvarsposition, og peg lommelygten fremad. 70 00:05:49,142 --> 00:05:50,644 Jeg gør mit bedste. 71 00:05:56,775 --> 00:06:01,363 Tænk, at jeg spærrede ham inde. Jeg er verdens dårligste ven. 72 00:06:02,697 --> 00:06:06,910 Vi ønskede alle, at det virkede. Håb kan sløre folks dømmekraft. 73 00:06:06,993 --> 00:06:09,204 Ja, I har virkelig dummet jer. 74 00:06:10,538 --> 00:06:12,874 Pjat. Jeg dummer mig tit. 75 00:06:14,000 --> 00:06:17,837 Vi er nødt til at få det væsen tilbage i skålen. 76 00:06:17,921 --> 00:06:21,633 Men hvordan? Instrukserne i bogen er næsten ulæselige. 77 00:06:27,138 --> 00:06:28,390 Jeg har en idé. 78 00:06:35,063 --> 00:06:37,941 Flot klaret. Kan du tyde nogen ord? 79 00:06:38,024 --> 00:06:39,734 Noget af det er tværet ud, 80 00:06:39,818 --> 00:06:43,655 men det ser ud, som om måneskin kan få den væk. 81 00:06:46,992 --> 00:06:49,077 Der er en åbning i loftet. 82 00:06:49,661 --> 00:06:51,162 Næsten som en skakt. 83 00:06:51,246 --> 00:06:55,333 Det må være derfor, Cornelius lavede den. Til måneskinnet. 84 00:06:55,417 --> 00:06:57,669 Vi må finde den anden ende af skakten. 85 00:06:57,752 --> 00:07:02,382 Men vi ved ikke, hvordan skålen virker. Vi må finde en, der ved det. 86 00:07:02,465 --> 00:07:05,510 Hvad med museumsdamen? Hun hjalp med Olmec-babyerne. 87 00:07:05,594 --> 00:07:09,264 -Du har ret. Georgia ved det måske. -Godt. Vi ved, hvad vi skal. 88 00:07:09,347 --> 00:07:12,767 I finder ud af skålen. Jeg finder ud af måneskinnet. 89 00:07:16,730 --> 00:07:18,064 Vi er snart tilbage. 90 00:07:20,400 --> 00:07:21,735 Held og lykke. 91 00:07:21,818 --> 00:07:25,530 -Ja, lad være med at dø, brormand. -Du hjælper ikke, Pandora. 92 00:07:29,242 --> 00:07:33,538 -Du kan godt, min dreng. -Nemlig. Jeg kan godt. 93 00:07:33,622 --> 00:07:36,541 Men kan du gøre det hurtigt? 94 00:07:42,881 --> 00:07:47,427 Tusind tak, fordi du blev efter lukketid, Georgia. 95 00:07:47,510 --> 00:07:52,557 En sandsigerskål. Meget interessant. 96 00:07:52,641 --> 00:07:57,646 -Hvad skal I bruge den til? -Bare noget research til Alex' bog. 97 00:07:57,729 --> 00:08:00,732 Ved du noget om dem? Hvordan de virker? 98 00:08:00,815 --> 00:08:03,360 Du mener vel i teorien? 99 00:08:03,443 --> 00:08:08,031 Jeg er sikker på, du ikke tror på magiske skåle. 100 00:08:08,114 --> 00:08:10,325 Så skørt er det da heller ikke. 101 00:08:12,369 --> 00:08:13,995 Selvfølgelig. I teorien. 102 00:08:15,163 --> 00:08:19,793 Nej, desværre. Men jeg kender en, der måske ved det. 103 00:08:19,876 --> 00:08:23,421 Han er specialist i spådomsartefakter. 104 00:08:23,505 --> 00:08:25,257 Neil Peckmin. 105 00:08:25,340 --> 00:08:29,386 Jeg kender ham ikke personligt, kun af omtale. 106 00:08:29,469 --> 00:08:33,431 Rygtet siger, at Neil er en meget ejendommelig fyr. 107 00:08:34,099 --> 00:08:36,726 Han forlader aldrig sit hus. 108 00:08:37,310 --> 00:08:39,645 Javel. Tak for det, Georgia. 109 00:08:46,945 --> 00:08:49,447 Larry, er du der stadig? 110 00:08:49,531 --> 00:08:52,867 Bæstet virker meget besat af mig! 111 00:08:52,951 --> 00:08:54,744 Jeg er her. Jeg saver stadig. 112 00:08:55,704 --> 00:08:59,332 Sig noget mere. Stilheden er yderst foruroligende. 113 00:08:59,416 --> 00:09:01,209 Jeg ved, hvad du mangler. 114 00:09:04,462 --> 00:09:06,298 Larry? Er du der? 115 00:09:09,551 --> 00:09:12,220 Det er det modsatte af det, jeg bad om. 116 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 Værsgo. Den ordner alt. 117 00:09:19,936 --> 00:09:24,190 -Du hader jo lyden af den. -Jeg gør en undtagelse denne gang. 118 00:09:33,450 --> 00:09:37,120 Farewell and adieu To you, Spanish ladies 119 00:09:37,203 --> 00:09:40,874 Farewell and adieu To you ladies of Spain 120 00:09:40,957 --> 00:09:43,251 We've received orders To sail for old… 121 00:09:47,297 --> 00:09:48,590 Den musik. 122 00:09:48,673 --> 00:09:51,593 Den kommer fra observatoriet. 123 00:09:51,676 --> 00:09:52,844 Selvfølgelig! 124 00:10:17,035 --> 00:10:20,330 Jeg fandt den! For enden af skakten. Kan du høre mig? 125 00:10:20,914 --> 00:10:22,707 Ja, jeg kan høre dig. 126 00:10:22,791 --> 00:10:25,669 Nu får du noget måneskin. Hold ud. 127 00:10:27,170 --> 00:10:29,172 Jeg holder virkelig meget ud. 128 00:10:48,149 --> 00:10:49,359 Gå væk, lille pige. 129 00:10:50,151 --> 00:10:52,612 Hvabehar? Jeg er ikke lille. 130 00:10:52,696 --> 00:10:55,407 Uanset størrelse så vær sød at gå. 131 00:10:55,490 --> 00:10:58,034 Du kommer den forkerte aften. 132 00:10:58,785 --> 00:11:02,956 Hr. Peckmin, luk nu op. Vi må tale med dig om den her. 133 00:11:12,132 --> 00:11:15,427 Sikke meget lys. Hvor er det varmt. 134 00:11:15,510 --> 00:11:18,263 Her. Man vænner sig til det. 135 00:11:19,014 --> 00:11:20,765 Hvor har I fundet den skål? 136 00:11:20,849 --> 00:11:25,604 Den lå i vores kælder. Vi har hørt, at du ved noget om den? 137 00:11:25,687 --> 00:11:27,772 Jeg ved for meget om den. 138 00:11:27,856 --> 00:11:31,902 Hele min familie er blevet forbandet af en sandsigerskål. 139 00:11:31,985 --> 00:11:35,113 Tro mig, vi kender alt til familieforbandelser. 140 00:11:35,196 --> 00:11:37,949 Vil du ikke nok, hr. Peckmin? Neil. 141 00:11:38,033 --> 00:11:40,911 -Vi har brug for hjælp. -Hvorfor skulle jeg hjælpe jer? 142 00:11:40,994 --> 00:11:43,580 Vores ven er i fare. Noget kom op af skålen. 143 00:11:43,663 --> 00:11:45,707 Han er fanget, og tiden er knap. 144 00:11:45,790 --> 00:11:49,544 Befriede I en budbringer? Tilbød I ingen offergave? 145 00:11:49,628 --> 00:11:53,423 -Hvilken offergave? -Åh nej dog. Det er slemt. 146 00:11:53,506 --> 00:11:55,425 I begik samme fejl som os. 147 00:11:55,508 --> 00:11:58,136 -I fulgte ikke reglerne. -Reglerne? 148 00:11:58,220 --> 00:12:00,597 Processen består af to dele. 149 00:12:00,680 --> 00:12:04,517 I aktiverer skålen med en af personens ejendele. 150 00:12:04,601 --> 00:12:05,977 Det har vi gjort. 151 00:12:06,061 --> 00:12:09,648 Det vigtigste er at betale med en offergave. 152 00:12:09,731 --> 00:12:14,194 Noget betydningsfuldt, som I lægger i skålen ved fuldmånens skær. 153 00:12:14,277 --> 00:12:16,738 Det formilder budbringeren. 154 00:12:17,322 --> 00:12:20,200 En offergave. Det var det, Russ ikke kunne læse. 155 00:12:20,283 --> 00:12:23,286 Men hvordan slipper vi af med budbringeren? 156 00:12:23,370 --> 00:12:25,455 Ved at lægge en offergave i skålen. 157 00:12:25,538 --> 00:12:27,916 Men nu er det ikke så enkelt. 158 00:12:27,999 --> 00:12:33,255 Min forfader befriede en budbringer, og det har hjemsøgt Peckmin-slægten siden. 159 00:12:33,338 --> 00:12:38,176 Forklar os det. Måske kan vores løsning også hjælpe dig. 160 00:12:38,260 --> 00:12:41,888 Min familie havde engang den samme sandsigerskål. 161 00:12:41,972 --> 00:12:44,474 Hele slægten havde sandsigerevner. 162 00:12:45,559 --> 00:12:48,853 Det hele begyndte med min oldefar, Arthur. 163 00:12:48,937 --> 00:12:54,609 Hans eneste formål med skålene var at lade sørgende tale med deres kære igen. 164 00:12:54,693 --> 00:12:58,572 Men det ændrede sig, da han mødte en artefaktsamler. 165 00:12:58,655 --> 00:13:01,992 Samleren forvrængede hensigten med skålene. 166 00:13:02,075 --> 00:13:07,163 Han udnyttede dem til at forstyrre de døde for at finde deres skjulte skatte. 167 00:13:07,247 --> 00:13:11,418 Han lod ikke deres sjæle hvile, før han fik, hvad han ville have. 168 00:13:11,501 --> 00:13:16,131 Samleren tvang Arthur til at hjælpe, indtil han til sidst havde nok. 169 00:13:16,214 --> 00:13:19,759 Arthur gik med til én sidste seance. 170 00:13:19,843 --> 00:13:24,723 Men samleren snød ham og stjal skålen, før offergaven var givet. 171 00:13:24,806 --> 00:13:28,852 Så budbringeren tog Arthur som straf for den ubetalte gæld. 172 00:13:29,811 --> 00:13:33,231 Budbringeren har levet i skyggerne siden. 173 00:13:33,315 --> 00:13:36,359 Hver fuldmåne kommer den efter den næste Peckmin. 174 00:13:36,443 --> 00:13:39,195 Uanset hvor vi er, følger den efter. 175 00:13:39,946 --> 00:13:42,782 Jeg så min egen far tilbyde den en offergave. 176 00:13:43,658 --> 00:13:45,035 Dette lommeur. 177 00:13:45,619 --> 00:13:48,747 Men uden skålen ville budbringeren ikke tage det. 178 00:13:48,830 --> 00:13:54,377 Så det er derfor, du lever i alt det lys. Ingen skygger, ingen budbringer. 179 00:13:54,461 --> 00:13:58,757 Men jeg kan mærke, at den kigger på mig. Hvert minut, hver dag. 180 00:13:59,382 --> 00:14:01,051 Det er jo forfærdeligt. 181 00:14:01,134 --> 00:14:04,971 Neil, jeg tror, ham samleren var vores forfader. 182 00:14:05,055 --> 00:14:06,264 Var han det? 183 00:14:06,348 --> 00:14:10,894 Tiptipoldefar Træls gjorde nogle seriøst ufede ting. 184 00:14:10,977 --> 00:14:13,396 Og nu må vi fikse det. 185 00:14:13,480 --> 00:14:17,525 Forbandelsen kan ikke fikses. Den fortærede min far og min farfar. 186 00:14:17,609 --> 00:14:18,902 En endeløs cyklus. 187 00:14:18,985 --> 00:14:22,447 Hvem siger det? Du kan bryde den. Det er det, vi forsøger. 188 00:14:22,530 --> 00:14:23,990 Vi kan gøre det sammen. 189 00:14:43,009 --> 00:14:44,344 Er alt i orden? 190 00:14:51,059 --> 00:14:52,185 Åh nej dog. 191 00:14:52,269 --> 00:14:55,438 -Hvad sker der? -Jeg har ødelagt lommelygten. 192 00:14:55,522 --> 00:14:59,234 -Den fik mig til at tabe den. -Vi kommer nu! 193 00:15:00,569 --> 00:15:02,696 Hvorfor virker det ikke? 194 00:15:02,779 --> 00:15:05,615 Lykkes det? Jeg har snart ikke mere lys. 195 00:15:05,699 --> 00:15:11,121 Nej. Ingen af indstillingerne vil dirigere måneskinnet derned. 196 00:15:11,204 --> 00:15:12,622 Det rammer ikke skakten. 197 00:15:12,706 --> 00:15:15,875 Det nye teleskop er måske kortere end det gamle. 198 00:15:15,959 --> 00:15:17,252 Nye teleskop? 199 00:15:17,335 --> 00:15:23,091 Ja. Din farfar skiftede det gamle ud i 1969, så han kunne se månelandingen. 200 00:15:23,174 --> 00:15:26,803 Det er det forkerte teleskop. Det kan ikke nå. 201 00:15:51,745 --> 00:15:52,954 Klar, mr. P? 202 00:15:54,331 --> 00:15:55,874 Det er jeg vel. 203 00:15:55,957 --> 00:15:58,501 Først hælder man vand i. 204 00:16:00,545 --> 00:16:02,589 Så den personlige ejendel. 205 00:16:02,672 --> 00:16:08,136 Det behøver vi ikke, for det gjorde min oldefar dengang for længe siden. 206 00:16:08,220 --> 00:16:11,348 Nu skal vi lokke budbringeren frem. 207 00:16:37,916 --> 00:16:39,251 Den kommer. 208 00:16:50,345 --> 00:16:52,889 Vi skal bare have den lidt tættere på. 209 00:16:53,390 --> 00:16:56,685 -Månen! -Åh nej. 210 00:17:02,482 --> 00:17:03,942 Nej! Neil! 211 00:17:05,569 --> 00:17:07,362 Nej! Slip dem! 212 00:17:19,958 --> 00:17:21,001 Slip. 213 00:17:28,884 --> 00:17:30,927 Her er offergaven! Tag den! 214 00:17:59,956 --> 00:18:01,875 Fik vi den? 215 00:18:06,421 --> 00:18:09,674 -Det ser sådan ud. -Jeg vidste, du kunne! 216 00:18:12,219 --> 00:18:16,431 Vi skal bruge den til at redde vores ven, men du får den bagefter. 217 00:18:16,514 --> 00:18:20,352 Nej, behold den. Jeg vil ikke have mere med sandsigerskåle at gøre. 218 00:18:21,019 --> 00:18:23,438 Vi må ringe og fortælle Russ det. 219 00:18:47,879 --> 00:18:49,256 Hold dig væk! 220 00:18:49,339 --> 00:18:51,383 Ja, hold dig væk! 221 00:18:56,221 --> 00:18:58,223 Vi kan slippe af med budbringeren! 222 00:18:58,890 --> 00:19:01,268 Godt. Send den tilbage, hvor den kom fra. 223 00:19:03,186 --> 00:19:04,312 Stanley! 224 00:19:13,572 --> 00:19:16,491 -Er du stadig hos os? -Knap nok. 225 00:19:19,494 --> 00:19:21,913 Smid noget i, som har betydning for dig. 226 00:19:21,997 --> 00:19:24,416 -Hvorfor mig? -Fordi du hidkaldte den. 227 00:19:24,499 --> 00:19:27,335 Skynd dig. Noget betydningsfuldt. En offergave. 228 00:19:27,419 --> 00:19:30,046 Så får den sin betaling og forsvinder. 229 00:19:34,092 --> 00:19:38,054 Denne mundharmonika har givet mig stor glæde. Jeg vil nødig miste den. 230 00:19:38,138 --> 00:19:42,225 -Vi vil også nødig miste dig. -Du er så blødsøden. 231 00:20:07,834 --> 00:20:09,628 Godt, du ikke døde. 232 00:20:09,711 --> 00:20:12,464 Så skulle jeg have ryddet op alene. 233 00:20:13,215 --> 00:20:15,300 Det er den Larry, jeg kender. 234 00:20:15,383 --> 00:20:18,136 Lykkedes det? Fik jeg lyset ned til Stanley? 235 00:20:20,847 --> 00:20:25,227 -Flot klaret, Russ. -Tak. Men jeg er glad for, I er tilbage. 236 00:20:26,144 --> 00:20:32,359 Venner? Vandet i sandsigerskålen blev ikke klart ligesom henne hos hr. P. 237 00:20:32,442 --> 00:20:34,236 Det er stadig sort. 238 00:20:36,905 --> 00:20:39,115 Åh nej, ikke igen. 239 00:20:39,199 --> 00:20:44,120 Lad mig. Jeg skal lære den blækklat at skræmme mine venner. 240 00:20:45,205 --> 00:20:46,206 Hallo? 241 00:20:46,289 --> 00:20:47,874 -Far? -Far? 242 00:20:47,958 --> 00:20:49,042 Unger? 243 00:20:49,125 --> 00:20:51,336 -Far! -Er det jer? 244 00:20:51,419 --> 00:20:53,255 -Ja! -Hej, far. 245 00:20:53,338 --> 00:20:57,342 Alex, hvor dejligt at høre din stemme. Hvor er du? 246 00:20:57,425 --> 00:20:59,553 Det... Det ved jeg ikke. 247 00:20:59,636 --> 00:21:04,474 Jeg er i et mørkt tomrum. Jeg kan ikke se, hvor jeg er. 248 00:21:04,558 --> 00:21:08,061 Kan du se os, far? Kan du se noget overhovedet? 249 00:21:08,144 --> 00:21:11,189 Jeg kan ikke se jer, men jeg kan høre jer. 250 00:21:11,940 --> 00:21:16,528 Jeg kan også høre andre ting. Det lyder som noget, der glider. 251 00:21:16,611 --> 00:21:18,530 Glider? Hvordan det? 252 00:21:18,613 --> 00:21:22,492 Det ved jeg ikke. Men de må ikke høre mig. 253 00:21:22,576 --> 00:21:26,413 De nærmer sig. Jeg kan ikke slippe fra dem. 254 00:21:26,496 --> 00:21:28,123 Vi så din video. 255 00:21:28,206 --> 00:21:32,002 Vi afleverede et artefakt, så timeglasset løb den anden vej. 256 00:21:32,085 --> 00:21:34,546 Gjorde I? Det virkede altså. 257 00:21:34,629 --> 00:21:36,965 Nu må I regne ud, hvordan det hænger sammen. 258 00:21:37,048 --> 00:21:38,508 Hænger sammen... 259 00:21:39,092 --> 00:21:41,970 Opgiv ikke håbet, Alex. Vi får dig ud. 260 00:21:44,639 --> 00:21:46,224 Det ved jeg. Jeg... 261 00:21:54,608 --> 00:21:55,692 Han er væk. 262 00:21:58,236 --> 00:22:01,531 Du skal ikke græde. Nu ved vi da, han er i live. 263 00:22:01,615 --> 00:22:04,284 Vi taler ham igen ved næste fuldmåne. 264 00:22:04,367 --> 00:22:08,163 -Om en hel måned? -Den tid går hurtigt. 265 00:22:08,246 --> 00:22:10,916 Vi kan nå meget på en måned. 266 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve