1 00:00:17,310 --> 00:00:21,106 Kom. Ta den. Vår offergave. 2 00:00:22,649 --> 00:00:26,027 -Far! -Nei, bli der. Ikke gå utenfor lyset. 3 00:00:26,111 --> 00:00:29,489 Uansett hva du gjør, så ikke gå utenfor lyset. 4 00:00:38,623 --> 00:00:39,624 Ta den. 5 00:00:48,216 --> 00:00:49,259 Far! 6 00:01:20,665 --> 00:01:25,795 Dagboken sier skålene bare fungerer under fullmåne, og det har vi i kveld. 7 00:01:26,379 --> 00:01:31,635 Vi kan bruke en spåskål for å ta kontakt med pappas ånd. 8 00:01:31,718 --> 00:01:37,599 -Ikke si ånd. Han er ikke død. -Vi mener ikke at han er det, vennen, 9 00:01:37,682 --> 00:01:42,062 men vi må få en bekreftelse på at det vi gjør virker. 10 00:01:42,145 --> 00:01:45,065 Ja, og hvis vi kan snakke med pappa gjennom skålen, 11 00:01:45,148 --> 00:01:47,734 vil det bevise at vi kan redde ham. 12 00:01:48,360 --> 00:01:53,823 Vi må prøve selv om muligheten er liten. Vi finner skålen etter middagen. 13 00:01:58,203 --> 00:02:03,792 Jeg har aldri sett den i bruk, men jeg vet hvor den står. 14 00:02:12,801 --> 00:02:16,054 -Er det enda et sikkerhetstiltak? -Ja, det er det. 15 00:02:18,014 --> 00:02:20,850 De fleste portene kan bare åpnes fra utsiden. 16 00:02:21,977 --> 00:02:23,144 Voilà. 17 00:02:27,524 --> 00:02:30,694 Der inne? Men det er så mørkt. 18 00:02:30,777 --> 00:02:35,198 Ikke vær redd. Mørket kan av og til gi deg en overraskelse. 19 00:02:36,324 --> 00:02:38,410 Jeg misliker overraskelser. 20 00:02:46,585 --> 00:02:49,462 Oi! Så vakkert. 21 00:02:49,546 --> 00:02:54,467 Velkommen til vårt celestium. Alt her har med verdensrommet å gjøre. 22 00:02:54,551 --> 00:02:57,387 Jeg kommer ofte hit for å spille munnspill. 23 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 Det er så bra akustikk her. 24 00:02:59,848 --> 00:03:02,434 -Alex spiller munnspill. -Det gjør han. 25 00:03:02,517 --> 00:03:06,354 -Hvem tror du jeg lærte det av? -Er det skålen? 26 00:03:07,856 --> 00:03:09,941 Fascinerende design. 27 00:03:10,025 --> 00:03:13,069 Hvordan bruker vi den for å snakke med pappa? 28 00:03:13,153 --> 00:03:18,408 Det står at for å snakke med kjære i et annet rike, må vi fylle den med vann. 29 00:03:18,491 --> 00:03:22,287 -Det fikser jeg. -Sikker på at du vet hva du gjør? 30 00:03:22,370 --> 00:03:25,957 -Jeg leser bare dagboken. -Ok. 31 00:03:26,041 --> 00:03:29,294 Det skjer ingenting. Hvorfor skjer det ingenting? 32 00:03:29,377 --> 00:03:30,462 Ikke stress meg. 33 00:03:30,545 --> 00:03:34,549 Vi trenger en personlig gjenstand som tilhører personen vi kontakter. 34 00:03:35,175 --> 00:03:39,846 -Denne nøkkelringen var Alex'. -Vi ga ham den til farsdagen i fjor. 35 00:03:39,930 --> 00:03:43,725 Vi kan kjøpe en ny en. Jeg lover. Kast den oppi skålen. 36 00:03:50,523 --> 00:03:51,942 Det funker. 37 00:03:52,025 --> 00:03:55,153 -Hva gjør vi nå? Hva gjør vi nå? -Vel… 38 00:03:56,321 --> 00:03:58,281 Hva står det i dagboken, Horus? 39 00:03:59,157 --> 00:04:02,160 Det er vannskader. Jeg klarer ikke lese resten. 40 00:04:02,744 --> 00:04:05,121 Ok. Jeg avslutter dette nå. 41 00:04:05,205 --> 00:04:08,041 Vi vet bedre enn å fortsette før vi har lest alt. 42 00:04:08,124 --> 00:04:13,296 -Men det er fullmåne i kveld. -Neste sjanse blir om en måned. 43 00:04:13,380 --> 00:04:14,756 Vi må gjøre det… 44 00:04:22,096 --> 00:04:26,518 -Hold deg unna meg, hvem du nå enn er. -Denne veien! 45 00:04:33,817 --> 00:04:38,530 -Hva var det? Den kom ut av skålen. -Det står ingenting om den. 46 00:04:38,613 --> 00:04:41,950 Derfor burde vi ikke ha prøvd det uten all informasjonen. 47 00:04:42,033 --> 00:04:45,537 Hvis vi ikke når pappa, får vi ikke vite om det vi gjør virker. 48 00:04:45,620 --> 00:04:47,622 Risikoen virket akseptabel. 49 00:04:49,124 --> 00:04:54,421 Det går bra, Russ. Vi fikser det. Håper bare porten holder den inne her. 50 00:04:54,504 --> 00:04:56,882 Stanley! Hvor er Stanley? 51 00:04:57,924 --> 00:05:01,177 -Kan dere åpne porten? -Stanley! 52 00:05:01,261 --> 00:05:04,556 Fort dere. Den tingen er her inne med meg. 53 00:05:05,849 --> 00:05:07,142 Vi klarer ikke å åpne den. 54 00:05:08,852 --> 00:05:11,021 Planten sitter fast i drivverket. 55 00:05:11,688 --> 00:05:16,484 -Vi skal få deg ut, Stanley. Hold ut. -Vi må finne noe vi kan skjære med. 56 00:05:16,568 --> 00:05:18,153 Jeg tar meg av det. 57 00:05:24,993 --> 00:05:26,953 Kan du være raskere? 58 00:05:27,037 --> 00:05:31,041 Jeg sager så fort jeg kan. Du vet hvor vanskelig rosebusken er. 59 00:05:33,460 --> 00:05:34,961 Hallo? 60 00:05:40,884 --> 00:05:44,846 Jeg tror den grusomme tingen som kom fra skålen er redd lyset. 61 00:05:44,930 --> 00:05:49,059 Bra. Stå i forsvarsposisjon og lys med lommelykten. 62 00:05:49,142 --> 00:05:50,644 Jeg gjør mitt beste. 63 00:05:56,775 --> 00:06:01,363 Tenk at jeg forlot ham der inne. Jeg er verdens verste venn. 64 00:06:02,697 --> 00:06:06,910 Vi ville alle at det skulle virke. Håpet kan påvirke vår dømmekraft. 65 00:06:06,993 --> 00:06:09,204 Ja, dere rotet det til. 66 00:06:10,538 --> 00:06:12,874 Jeg tuller. Jeg roter alltid til ting. 67 00:06:14,000 --> 00:06:17,837 Vi må få den tingen ned i skålen igjen. 68 00:06:17,921 --> 00:06:21,633 Men hvordan? Det er vanskelig å lese instruksjonene. 69 00:06:27,138 --> 00:06:28,390 Jeg har en idé. 70 00:06:35,063 --> 00:06:37,941 Bra jobbet, gutt. Klarer du å lese det? 71 00:06:38,024 --> 00:06:43,655 Det er vanskelig, men måneskinnet kan hjelpe til med å bli kvitt den tingen… 72 00:06:46,992 --> 00:06:51,162 Jeg ser en åpning i taket. Det er nærmest som en sjakt. 73 00:06:51,246 --> 00:06:55,333 Det må være derfor Cornelius lagde den. Den er til måneskinnet. 74 00:06:55,417 --> 00:06:57,669 Vi må finne den andre enden av sjakten. 75 00:06:57,752 --> 00:07:02,382 Men vi vet ikke hvordan skålen virker. Vi må ha hjelp av noen som vet det. 76 00:07:02,465 --> 00:07:05,510 Hva med damen på museet som hjalp med olmekerbabyene? 77 00:07:05,594 --> 00:07:09,264 -Ja, Georgia vet det kanskje. -Bra. Vi må dra. 78 00:07:09,347 --> 00:07:12,767 Finn ut om skålen. Jeg blir og finner ut mer om måneskinnet. 79 00:07:16,730 --> 00:07:18,064 Vi kommer snart. 80 00:07:20,400 --> 00:07:21,735 Lykke til. 81 00:07:21,818 --> 00:07:25,530 -Ja. Prøv ikke å dø, bror. -Du hjelper ikke, Pandora. 82 00:07:29,242 --> 00:07:33,538 -Du klarer det, gutt. -Ja. Jeg klarer det. 83 00:07:33,622 --> 00:07:36,541 Men kan du gjøre det litt raskt? 84 00:07:42,881 --> 00:07:47,427 Tusen takk for at du ble igjen, Georgia. Vi setter pris på det. 85 00:07:47,510 --> 00:07:52,557 En spåskål. Veldig interessant. 86 00:07:52,641 --> 00:07:57,646 -Hva er denne til, forresten? -Det er til en av Alex' bøker. 87 00:07:57,729 --> 00:08:00,732 Kan du noe om dem? Vet du hvordan de virker? 88 00:08:00,815 --> 00:08:03,360 Du mener i teorien, vel? 89 00:08:03,443 --> 00:08:08,031 Du tror vel ikke på magiske skåler? 90 00:08:08,114 --> 00:08:10,325 Hvorfor ikke? Det er ikke umulig. 91 00:08:12,369 --> 00:08:16,873 -I teorien, selvfølgelig. -Nei, dessverre. 92 00:08:16,957 --> 00:08:19,793 Men jeg kjenner noen som kanskje gjør det. 93 00:08:19,876 --> 00:08:25,257 En ekspert på spådomsgjenstander. Neil Peckmin. 94 00:08:25,340 --> 00:08:29,386 Jeg kjenner ham ikke personlig, bare av omtale. 95 00:08:29,469 --> 00:08:33,431 Ryktene sier at Neil er en merkelig fyr. 96 00:08:34,099 --> 00:08:39,645 -Han forlater aldri huset sitt. -Jeg skal notere meg det. Takk, Georgia. 97 00:08:46,945 --> 00:08:49,447 Larry, er du der? 98 00:08:49,531 --> 00:08:54,744 -Beistet er helt besatt av meg! -Jeg er her. Jeg sager. 99 00:08:55,704 --> 00:08:59,332 Fortsett å snakke. Stillheten gjør meg så nervøs. 100 00:08:59,416 --> 00:09:01,209 Jeg vet hva du trenger. 101 00:09:04,462 --> 00:09:06,298 Er du der, Larry? 102 00:09:09,551 --> 00:09:12,220 Det er det motsatte av det jeg ba om. 103 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 Vær så god. Din kur for alt. 104 00:09:19,936 --> 00:09:24,190 -Men du hater lyden. -Jeg gjør et unntak denne gangen. 105 00:09:33,450 --> 00:09:37,120 Farvel og adjø Til dere, mine spanske damer 106 00:09:37,203 --> 00:09:40,874 Farvel og adjø Til dere, Spanias damer 107 00:09:40,957 --> 00:09:43,251 Vi har fått ordrer Om å seile mot… 108 00:09:47,297 --> 00:09:48,590 Musikk… 109 00:09:48,673 --> 00:09:52,844 Det kommer fra observatoriet. Selvfølgelig! 110 00:10:17,035 --> 00:10:18,245 Jeg fant den. 111 00:10:18,328 --> 00:10:22,707 -Jeg er øverst i sjakten. Hører du meg? -Ja, jeg hører deg. 112 00:10:22,791 --> 00:10:25,669 Jeg skal ordne med måneskinn. Bare hold fast. 113 00:10:27,170 --> 00:10:29,172 Jeg holder så fast jeg kan. 114 00:10:48,149 --> 00:10:52,612 -Gå vekk, lille jente. -Unnskyld, men jeg er ikke liten. 115 00:10:52,696 --> 00:10:58,034 Gå, uansett hvor stor du er. Dere valgte feil kveld å banke på. 116 00:10:58,785 --> 00:11:02,956 Mr. Peckmin, vær så snill. Vi må snakke med deg om denne. 117 00:11:12,132 --> 00:11:15,427 Så mye lys. Og så varmt. 118 00:11:15,510 --> 00:11:18,263 Her. Man blir vant til det. 119 00:11:19,014 --> 00:11:23,059 -Hvor fant dere skålen? -Den var i kjelleren vår. 120 00:11:23,643 --> 00:11:27,772 -Vi fikk høre at du vet noe om sånt. -Jeg vet for mye om skålene. 121 00:11:27,856 --> 00:11:31,902 Det hviler en forbannelse over familien min på grunn av spåskåler. 122 00:11:31,985 --> 00:11:36,573 -Vi kjenner til familieforbannelser. -Vær så snill, Mr. Peckmin. 123 00:11:36,656 --> 00:11:40,911 -Neil. Vi trenger hjelp. -Hvorfor skal jeg hjelpe dere? 124 00:11:40,994 --> 00:11:43,580 Vår venn er i fare fordi noe kom ut av skålen. 125 00:11:43,663 --> 00:11:45,707 Han sitter fast. Vi har liten tid. 126 00:11:45,790 --> 00:11:49,544 Slapp dere ut en budbærer? Ga dere ikke fra dere offergaven? 127 00:11:49,628 --> 00:11:53,423 -Hvilken offergave? -Å nei, nei, nei. Dette er ille. 128 00:11:53,506 --> 00:11:55,425 Dere gjorde samme feil som oss. 129 00:11:55,508 --> 00:11:58,136 -Dere fulgte ikke reglene. -Reglene? 130 00:11:58,220 --> 00:12:00,597 Det er to deler av prosessen. 131 00:12:00,680 --> 00:12:04,517 Man aktiverer skålen med noe som tilhørte den man ønsker å nå. 132 00:12:04,601 --> 00:12:05,977 Vi gjorde det. 133 00:12:06,061 --> 00:12:09,648 Det viktigste er å betale med en offergave. 134 00:12:09,731 --> 00:12:14,194 Du må legge noe som har betydning for deg i skålen under fullmånens lys. 135 00:12:14,277 --> 00:12:16,738 Det roer ned budbringeren. 136 00:12:17,322 --> 00:12:20,200 En offergave. Det må være det Russ ikke kunne lese. 137 00:12:20,283 --> 00:12:23,286 Hvordan blir vi nå kvitt budbringeren? 138 00:12:23,370 --> 00:12:27,916 Ved å legge en offergave i skålen, men det er ikke lenger så enkelt. 139 00:12:27,999 --> 00:12:33,255 Mine forfedre slapp ut en budbringer, og den har spøkt hos alle Peckmin. 140 00:12:33,338 --> 00:12:38,176 Fortell så vi forstår. Kanskje vi kan finne en løsning og hjelpe deg. 141 00:12:38,260 --> 00:12:41,888 Familien min eide den skålen for lenge siden. 142 00:12:41,972 --> 00:12:44,474 Alle Peckmin har kunnet spå. 143 00:12:45,559 --> 00:12:48,853 Det begynte med oldefar Arthur. 144 00:12:48,937 --> 00:12:51,189 Han brukte spåskålene 145 00:12:51,273 --> 00:12:54,609 kun for å hjelpe sørgende personer å snakke med sine kjære. 146 00:12:54,693 --> 00:12:58,572 Men alt ble forandret da han møtte en samler. 147 00:12:58,655 --> 00:13:01,992 Samleren snudde opp ned på skålenes bruk. 148 00:13:02,075 --> 00:13:07,163 Han utnyttet dem ved å forstyrre de døde for å finne skatter. 149 00:13:07,247 --> 00:13:11,418 Han ville ikke la deres sjeler hvile før han fikk det han ville 150 00:13:11,501 --> 00:13:16,131 Samleren presset Arthur til å gjøre som han befalte, til Arthur fikk nok. 151 00:13:16,214 --> 00:13:19,759 Arthur gikk med på en siste gang, men så var det over. 152 00:13:19,843 --> 00:13:24,723 Men samleren lurte ham og stjal skålen før offergaven kunne bli gitt. 153 00:13:24,806 --> 00:13:28,852 Så budbringeren tok Arthur som straff for gjelden. 154 00:13:29,811 --> 00:13:33,231 Budbringeren har levd i skyggene siden den gangen. 155 00:13:33,315 --> 00:13:36,359 Hver fullmåne kommer den etter den neste Peckmin. 156 00:13:36,443 --> 00:13:39,195 Uansett hvor vi drar. 157 00:13:39,946 --> 00:13:45,035 Jeg så min egen far prøve å gi en offergave. Lommeuret sitt. 158 00:13:45,619 --> 00:13:48,747 Men uten skålen, ville ikke budbringeren ha det. 159 00:13:48,830 --> 00:13:54,377 Så derfor bor du her i konstant lys? Ingen skygger, ingen budbringer. 160 00:13:54,461 --> 00:14:01,051 -Jeg føler at den følger meg hele tiden. -Det er grusomt. 161 00:14:01,134 --> 00:14:06,264 -Samleren var nok en av våre forfedre. -Var han? 162 00:14:06,348 --> 00:14:10,894 Tipptippoldefar Fanteri kan ha gjort mye dumt. 163 00:14:10,977 --> 00:14:13,396 Nå må vi fikse det. 164 00:14:13,480 --> 00:14:17,525 Man kan ikke fikse forbannelsen. Den tok både far og bestefar. 165 00:14:17,609 --> 00:14:18,902 Et uendelig kretsløp. 166 00:14:18,985 --> 00:14:22,447 Men du kan stoppe det. Det er det vi prøver å gjøre. 167 00:14:22,530 --> 00:14:23,990 Vi kan gjøre det sammen. 168 00:14:43,009 --> 00:14:44,344 Går det bra? 169 00:14:51,059 --> 00:14:52,185 Kjære vene. 170 00:14:52,269 --> 00:14:55,438 -Hva skjer? -Jeg må ha ødelagt lommelykten. 171 00:14:55,522 --> 00:14:59,234 -Tingen fikk meg til å miste den. -Vi kommer. 172 00:15:00,569 --> 00:15:02,696 Hvorfor virker det ikke? 173 00:15:02,779 --> 00:15:05,615 Har dere noe hell? Jeg har ikke mer lys. 174 00:15:05,699 --> 00:15:11,121 Nei. Uansett hva jeg gjør, klarer jeg ikke å få måneskinnet ned i celestiet. 175 00:15:11,204 --> 00:15:12,622 Det når ikke sjakten. 176 00:15:12,706 --> 00:15:15,875 Det nye teleskopet er nok ikke så langt som det gamle. 177 00:15:15,959 --> 00:15:17,252 Det nye? 178 00:15:17,335 --> 00:15:23,091 Ja, bestefaren din erstattet det gamle i 1969 så han kunne se månelandingen. 179 00:15:23,174 --> 00:15:26,803 Det er feil teleskop. Det når ikke fram. 180 00:15:51,745 --> 00:15:52,954 Klar, Mr. P? 181 00:15:54,331 --> 00:15:58,501 Jeg er vel det. Først heller man i vannet. 182 00:16:00,545 --> 00:16:04,758 -Og den personlige gjenstanden? -Ikke nødvendig. 183 00:16:04,841 --> 00:16:08,136 Den ble gitt av oldefar for lenge siden. 184 00:16:08,220 --> 00:16:11,348 Nå må vi trekke ut budbringeren. 185 00:16:37,916 --> 00:16:39,251 Den kommer. 186 00:16:50,345 --> 00:16:52,889 Vi må få den litt nærmere. 187 00:16:53,390 --> 00:16:56,685 -Måneskinnet! -Å nei. 188 00:17:02,482 --> 00:17:03,942 Nei! Neil! 189 00:17:05,569 --> 00:17:07,362 Nei! Slipp dem! 190 00:17:19,958 --> 00:17:21,001 Slipp! 191 00:17:28,884 --> 00:17:30,927 Her er offergaven! Ta den! 192 00:17:59,956 --> 00:18:01,875 Klarte vi det? 193 00:18:06,421 --> 00:18:09,674 -Det ser sånn ut. -Jeg visste du ville klare det. 194 00:18:12,219 --> 00:18:14,387 Vi må ta denne for å redde vennen vår, 195 00:18:14,471 --> 00:18:16,431 men vi skal returnere den til deg. 196 00:18:16,514 --> 00:18:20,352 Nei. Behold den. Jeg vil ikke ha noe med den å gjøre. 197 00:18:21,019 --> 00:18:23,438 Vi må ringe Russ og si hva vi vet. 198 00:18:47,879 --> 00:18:51,383 -Hold deg unna meg! -Ja! Hold deg unna ham! 199 00:18:56,221 --> 00:18:58,223 Vi vet hvordan vi blir kvitt den. 200 00:18:58,890 --> 00:19:01,268 Bra. Send den tilbake dit den kom fra. 201 00:19:03,186 --> 00:19:04,312 Stanley! 202 00:19:13,572 --> 00:19:16,491 -Du er fremdeles blant oss. -Så vidt. 203 00:19:19,494 --> 00:19:21,913 Kast inn noe som betyr noe for deg. 204 00:19:21,997 --> 00:19:24,416 -Hvorfor meg? -Fordi du tilkalte den. 205 00:19:24,499 --> 00:19:27,335 Fort! Hva som helst som betyr noe. En offergave. 206 00:19:27,419 --> 00:19:30,046 Det blir betalingen, og tingen vil forsvinne. 207 00:19:34,092 --> 00:19:38,054 Munnspillet har gitt meg mye glede. Jeg vil ikke miste det. 208 00:19:38,138 --> 00:19:42,225 -Vi vil ikke miste deg. -Du er så sentimental. 209 00:20:07,834 --> 00:20:12,464 Bra du ikke er død. Det ville vært forferdelig å rydde opp alene. 210 00:20:13,215 --> 00:20:15,300 Det er den Larry jeg kjenner. 211 00:20:15,383 --> 00:20:18,136 Er han trygg? Fikk Stanley lyset i tide? 212 00:20:20,847 --> 00:20:25,227 -Bra jobbet, Russ. -Takk, mamma. Så fint dere er tilbake. 213 00:20:26,144 --> 00:20:30,023 Vannet i skålen ble ikke klart 214 00:20:30,106 --> 00:20:34,236 som det gjorde hos Mr. P. Det er fremdeles svart. 215 00:20:36,905 --> 00:20:40,533 -Å nei. Ikke nå igjen. -Slipp meg fram. 216 00:20:40,617 --> 00:20:44,120 Jeg skal lære den blekkfjerten å komme etter vennene mine. 217 00:20:45,205 --> 00:20:46,206 Hallo? 218 00:20:46,289 --> 00:20:47,874 -Pappa? -Pappa? 219 00:20:47,958 --> 00:20:49,042 Unger? 220 00:20:49,125 --> 00:20:51,336 -Pappa! -Er det dere? 221 00:20:51,419 --> 00:20:53,255 -Det er det! -Hei, pappa! 222 00:20:53,338 --> 00:20:57,342 Det er så godt å høre stemmen din. Hvor er du? 223 00:20:57,425 --> 00:20:59,553 Jeg vet ikke. 224 00:20:59,636 --> 00:21:04,474 Jeg er i et slags mørkt intet. Jeg vet ikke hvor jeg er. 225 00:21:04,558 --> 00:21:08,061 Ser du oss, pappa? Ser du noe som helst? 226 00:21:08,144 --> 00:21:11,189 Jeg ser dere ikke, men jeg hører dere. 227 00:21:11,940 --> 00:21:16,528 Jeg hører også andre ting der ute, noe som smetter rundt. 228 00:21:16,611 --> 00:21:18,530 Smetter? Hva da? 229 00:21:18,613 --> 00:21:22,492 Jeg vet ikke. Uansett hva det er, vil jeg ikke at de skal høre meg. 230 00:21:22,576 --> 00:21:26,413 De kommer nærmere. Jeg klarer ikke å unngå dem. 231 00:21:26,496 --> 00:21:28,123 Vi så videoen din. 232 00:21:28,206 --> 00:21:32,002 Vi returnerte en gjenstand og så sanden i timeglasset falle opp. 233 00:21:32,085 --> 00:21:36,965 Jeg lurte på om det ville virke. Finn ut hvordan alt henger sammen. 234 00:21:37,048 --> 00:21:41,970 -Hvordan det henger sammen… -Ikke mist håpet, Alex. Vi skal få deg ut. 235 00:21:44,639 --> 00:21:46,224 Det vet jeg. Jeg… 236 00:21:54,608 --> 00:21:55,692 Han er borte. 237 00:21:58,236 --> 00:22:04,284 -Ikke gråt, Pan. Vi vet nå at pappa lever. -Vi kan snakke med ham ved neste fullmåne. 238 00:22:04,367 --> 00:22:08,163 -Om en måned? -Tiden vil gå fort. 239 00:22:08,246 --> 00:22:10,916 Vi kan få gjort mye på den tiden. 240 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tekst: Tina Shortland