1 00:00:17,310 --> 00:00:19,354 Poď. Zober si ich. 2 00:00:19,938 --> 00:00:21,106 Náš dar. 3 00:00:22,649 --> 00:00:23,650 Otec! 4 00:00:23,733 --> 00:00:26,027 Nie, synak, stoj. Nevychádzaj zo svetla. 5 00:00:26,111 --> 00:00:29,489 Nech urobíš čokoľvek, nevychádzaj zo svetla. 6 00:00:38,623 --> 00:00:39,624 Zober si ich. 7 00:00:48,216 --> 00:00:49,259 Otec! 8 00:01:14,159 --> 00:01:15,493 KLIATBA 9 00:01:16,578 --> 00:01:19,497 JASNOZRIVÁ MISKA 10 00:01:20,665 --> 00:01:23,501 V denníku sa píše, že funguje len za splnu, 11 00:01:24,377 --> 00:01:25,795 čo je dnes. 12 00:01:26,379 --> 00:01:31,635 Tento artefakt, jasnozrivú misku, môžeme použiť na rozhovor s ockovým duchom. 13 00:01:31,718 --> 00:01:34,554 Nehovor duch. Ocko nie je mŕtvy. 14 00:01:34,638 --> 00:01:37,599 To nehovoríme, zlatko, 15 00:01:37,682 --> 00:01:42,062 ale potrebujeme potvrdenie, že to, čo robíme, funguje. 16 00:01:42,145 --> 00:01:45,065 Hej. A ak môžeme s ockom hovoriť pomocou misky, 17 00:01:45,148 --> 00:01:47,734 dokáže to hypotézu, že ho môžeme zachrániť. 18 00:01:48,360 --> 00:01:50,904 Ak existuje aj malá šanca, musíme to skúsiť. 19 00:01:50,987 --> 00:01:53,823 Po večeri tú misku nájdeme. 20 00:01:58,203 --> 00:02:01,289 Priznávam, že som ju nikdy nevidel činnú, 21 00:02:01,373 --> 00:02:03,792 ale presne viem, kde sa nachádza. 22 00:02:12,801 --> 00:02:14,761 Ďalšie bezpečnostné opatrenie? 23 00:02:14,844 --> 00:02:16,054 Presne tak. 24 00:02:18,014 --> 00:02:20,850 Väčšina týchto brán sa dá otvoriť iba zvonka. 25 00:02:21,977 --> 00:02:23,144 Voilà. 26 00:02:27,524 --> 00:02:28,608 Tam? 27 00:02:29,234 --> 00:02:30,694 Je tam strašná tma. 28 00:02:30,777 --> 00:02:32,404 Nič sa neboj. 29 00:02:32,487 --> 00:02:35,198 Tma niekedy ukrýva tajomstvá. 30 00:02:36,324 --> 00:02:38,410 Tajomstvá z duše neznášam. 31 00:02:46,585 --> 00:02:49,462 Páni. To je nádhera. 32 00:02:49,546 --> 00:02:51,631 Vitajte v celestiu. 33 00:02:51,715 --> 00:02:54,467 Tu sa všetky artefakty týkajú vesmíru. 34 00:02:54,551 --> 00:02:57,387 Často tu dole hrávam na harmoniku. 35 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 Je tu prekvapivo dobrá akustika. 36 00:02:59,848 --> 00:03:02,434 - Alex hrá na harmoniku. - Viem. 37 00:03:02,517 --> 00:03:04,603 Odkiaľ som sa to asi naučil? 38 00:03:04,686 --> 00:03:06,354 To je tá čarovná miska? 39 00:03:07,856 --> 00:03:09,941 Fascinujúci dizajn. 40 00:03:10,025 --> 00:03:13,069 Tak ako ju spojazdníme? Ako kontaktujeme ocka? 41 00:03:13,153 --> 00:03:16,364 Ak sa chceme rozprávať s blízkym v inom svete, 42 00:03:16,448 --> 00:03:18,408 máme ju naplniť vodou. 43 00:03:18,491 --> 00:03:19,743 Idem na to. 44 00:03:19,826 --> 00:03:22,287 Určite vieš, čo robíš? 45 00:03:22,370 --> 00:03:24,539 Len čítam z denníka. 46 00:03:24,623 --> 00:03:25,957 Fajn. 47 00:03:26,041 --> 00:03:27,334 Nič sa nestalo. 48 00:03:27,417 --> 00:03:29,294 Prečo sa nič nedeje? 49 00:03:29,377 --> 00:03:30,462 Nenáhli ma. 50 00:03:30,545 --> 00:03:34,549 Ďalej potrebujeme osobnú vec toho, koho chceme vystopovať. 51 00:03:35,175 --> 00:03:36,968 Táto kľúčenka je jeho. 52 00:03:37,052 --> 00:03:39,846 Tú sme mu dali na Deň otcov. 53 00:03:39,930 --> 00:03:42,307 Dáme mu novú. Sľubujem. 54 00:03:42,390 --> 00:03:43,725 Hoď ju do misky. 55 00:03:50,523 --> 00:03:51,942 Funguje to. 56 00:03:52,025 --> 00:03:53,485 Čo ďalej? Čo ďalej? 57 00:03:54,152 --> 00:03:55,153 No. 58 00:03:56,321 --> 00:03:58,281 Horus, čo sa tam píše? 59 00:03:59,157 --> 00:04:00,575 Je to poškodené vodou. 60 00:04:00,659 --> 00:04:02,160 Viac neprečítam. 61 00:04:02,744 --> 00:04:05,121 Fajn. Zakazujem to. 62 00:04:05,205 --> 00:04:08,041 Nemáte sa pokúšať o to, čomu úplne nerozumiete. 63 00:04:08,124 --> 00:04:10,335 Ale, mami, dnes je spln. 64 00:04:10,418 --> 00:04:13,296 Hej, a ďalšiu šancu dostaneme až o mesiac. 65 00:04:13,380 --> 00:04:14,756 Musíme to… 66 00:04:22,096 --> 00:04:25,058 Nech si, čo si, drž sa odo mňa ďalej! 67 00:04:25,141 --> 00:04:26,518 Všetci tadiaľto. 68 00:04:33,817 --> 00:04:36,861 Čo to bolo? Vyšlo to z tej misky. 69 00:04:36,945 --> 00:04:38,530 O tom sa tam nepísalo. 70 00:04:38,613 --> 00:04:41,950 Presne preto sme to nemali skúšať bez všetkých informácií. 71 00:04:42,033 --> 00:04:45,537 Ak sa nespojíme s ockom, nezistíme, či naša taktika funguje. 72 00:04:45,620 --> 00:04:47,622 Ten risk sa zdal prijateľný. 73 00:04:49,124 --> 00:04:51,418 To nič, Russ. Napravíme to. 74 00:04:51,501 --> 00:04:54,421 Len dúfajme, že dovtedy to táto brána udrží dnu. 75 00:04:54,504 --> 00:04:56,882 Stanley! Kde je Stanley? 76 00:04:57,924 --> 00:04:59,509 Prosím, otvorte. 77 00:05:00,176 --> 00:05:01,177 Stanley! 78 00:05:01,261 --> 00:05:04,556 Ponáhľajte sa. Stále je to tu so mnou. 79 00:05:05,849 --> 00:05:07,142 Nedá sa otvoriť. 80 00:05:08,852 --> 00:05:11,021 Zasekla sa tam ruža. 81 00:05:11,688 --> 00:05:14,190 Dostaneme ťa odtiaľ, Stanley. Vydrž. 82 00:05:14,274 --> 00:05:16,484 Musíme to niečím prerezať. 83 00:05:16,568 --> 00:05:18,153 Mám to. 84 00:05:24,993 --> 00:05:26,953 Nešlo by to rýchlejšie? 85 00:05:27,037 --> 00:05:29,247 Režem tak rýchlo, ako sa dá. 86 00:05:29,331 --> 00:05:31,041 Vieš, že je tvrdohlavá. 87 00:05:33,460 --> 00:05:34,961 Haló? 88 00:05:40,884 --> 00:05:44,846 Tá hrôza, čo vyšla z misky, sa asi bojí svetla. 89 00:05:44,930 --> 00:05:49,059 Dobre. Ustúp do obrannej pozície a mier na ňu baterkou. 90 00:05:49,142 --> 00:05:50,644 Posnažím sa. 91 00:05:56,775 --> 00:05:58,777 Neverím, že som ho tam uväznil. 92 00:05:58,860 --> 00:06:01,363 Som hrozný priateľ. 93 00:06:02,697 --> 00:06:04,741 Všetci sme chceli, aby fungovala. 94 00:06:04,824 --> 00:06:06,910 Niekedy nádej zastiera úsudok. 95 00:06:06,993 --> 00:06:09,204 Hej. Fakt ste to pokašľali. 96 00:06:10,538 --> 00:06:12,874 Srandujem. Ja to tiež často pokazím. 97 00:06:14,000 --> 00:06:17,837 Musíme zistiť, ako tú vec vrátiť do misky. 98 00:06:17,921 --> 00:06:21,633 Ale ako? Návod v denníku sa nedá poriadne prečítať. 99 00:06:27,138 --> 00:06:28,390 Mám nápad. 100 00:06:35,063 --> 00:06:37,941 Dobrá práca, synček. Rozlúštiš to? 101 00:06:38,024 --> 00:06:39,734 Niektoré časti nie, 102 00:06:39,818 --> 00:06:42,112 ale zdá sa, že tej veci sa zbavíme 103 00:06:42,195 --> 00:06:43,655 pomocou mesačného svitu? 104 00:06:46,992 --> 00:06:49,077 V strope je otvor. 105 00:06:49,661 --> 00:06:51,162 Vyzerá skoro ako šachta. 106 00:06:51,246 --> 00:06:53,790 Asi preto ho Cornelius vybudoval. 107 00:06:53,873 --> 00:06:55,333 Kvôli mesačnému svitu. 108 00:06:55,417 --> 00:06:57,669 Musíme zistiť, kam tá šachta vedie. 109 00:06:57,752 --> 00:07:00,255 Stále nevieme, ako funguje tá miska. 110 00:07:00,338 --> 00:07:02,382 Musíme nájsť niekoho, kto áno. 111 00:07:02,465 --> 00:07:05,510 Čo tá pani z múzea? Pomohla s olmeckými bábätkami. 112 00:07:05,594 --> 00:07:09,264 - Áno, Georgia by to mohla vedieť. - Dobre. Vieme, čo robiť. 113 00:07:09,347 --> 00:07:10,640 Zistite niečo o miske. 114 00:07:10,724 --> 00:07:12,767 Ja prídem na ten mesačný svit. 115 00:07:16,730 --> 00:07:18,064 Čoskoro sa vrátime. 116 00:07:20,400 --> 00:07:21,735 Veľa šťastia. 117 00:07:21,818 --> 00:07:23,904 Hej. Nezomri, braček. 118 00:07:23,987 --> 00:07:25,530 Nepomáhaš, Pandora. 119 00:07:29,242 --> 00:07:30,744 To zvládneš, chlapče. 120 00:07:30,827 --> 00:07:31,828 Presne tak. 121 00:07:32,329 --> 00:07:33,538 Zvládnem to. 122 00:07:33,622 --> 00:07:36,541 Ale ak by sa dalo, čo najrýchlejšie? 123 00:07:42,881 --> 00:07:45,634 Ďakujem, že si na nás počkala, Georgia. 124 00:07:45,717 --> 00:07:47,427 Naozaj si to vážime. 125 00:07:47,510 --> 00:07:49,846 Jasnozrivá miska. 126 00:07:49,930 --> 00:07:52,557 Aké zaujímavé. 127 00:07:52,641 --> 00:07:54,935 Načo to vlastne je? 128 00:07:55,018 --> 00:07:57,646 Prieskum do Alexovej knihy. 129 00:07:57,729 --> 00:08:00,732 Vieš o nich niečo? Možno ako fungujú? 130 00:08:00,815 --> 00:08:03,360 Myslíš teoreticky, však? 131 00:08:03,443 --> 00:08:08,031 Určite naozaj neveríš v čarovné misky. 132 00:08:08,114 --> 00:08:10,325 Prečo? Nie je to také divné. 133 00:08:12,369 --> 00:08:13,995 Pravdaže, teoreticky. 134 00:08:15,163 --> 00:08:16,873 Bohužiaľ nie. 135 00:08:16,957 --> 00:08:19,793 Ale viem, kto by vám mohol poradiť. 136 00:08:19,876 --> 00:08:23,421 Špecializuje sa na veštecké artefakty. 137 00:08:23,505 --> 00:08:25,257 Neil Peckmin. 138 00:08:25,340 --> 00:08:29,386 Osobne ho nepoznám, len z počutia. 139 00:08:29,469 --> 00:08:33,431 Hovorí sa, že je celkom čudácky. 140 00:08:34,099 --> 00:08:36,726 Nikdy nevychádza z domu. 141 00:08:37,310 --> 00:08:39,645 Dobre vedieť. Ešte raz vďaka, Georgia. 142 00:08:46,945 --> 00:08:49,447 Larry, si tam ešte? 143 00:08:49,531 --> 00:08:52,867 To monštrum je mnou úplne posadnuté! 144 00:08:52,951 --> 00:08:54,744 Som tu. Ešte stále režem. 145 00:08:55,704 --> 00:08:57,080 Rozprávaj, prosím. 146 00:08:57,163 --> 00:08:59,332 To ticho je poriadne znepokojujúce. 147 00:08:59,416 --> 00:09:01,209 Viem, čo ťa upokojí. 148 00:09:04,462 --> 00:09:06,298 Larry, si tam? 149 00:09:09,551 --> 00:09:12,220 To je opak toho, čo som chcel. 150 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 Nech sa páči, kamoš. Tvoj všeliek. 151 00:09:19,936 --> 00:09:21,730 Zvuk harmoniky neznášaš. 152 00:09:21,813 --> 00:09:24,190 Tentokrát urobím výnimku. 153 00:09:33,450 --> 00:09:37,120 Zbohom, adieu Španielske dámy 154 00:09:37,203 --> 00:09:40,874 Zbohom, adieu Španielska devy 155 00:09:40,957 --> 00:09:43,251 Rozkazy máme Na plavbu… 156 00:09:47,297 --> 00:09:48,590 Tá hudba. 157 00:09:48,673 --> 00:09:51,593 Vychádza z observatória. 158 00:09:51,676 --> 00:09:52,844 No jasné! 159 00:10:17,035 --> 00:10:18,245 Našiel som to. 160 00:10:18,328 --> 00:10:20,330 Som navrchu. Stanley, počuješ ma? 161 00:10:20,914 --> 00:10:22,707 Áno, počujem. 162 00:10:22,791 --> 00:10:25,669 Pošlem ti tam mesačný svit. Len vydrž. 163 00:10:27,170 --> 00:10:29,172 Viac už držať nemôžem. 164 00:10:48,149 --> 00:10:49,359 Preč, malá. 165 00:10:50,151 --> 00:10:52,612 Ako prosím? Nie som malá. 166 00:10:52,696 --> 00:10:55,407 Prosím, odíď, nech si akejkoľvek veľkosti. 167 00:10:55,490 --> 00:10:58,034 Na návštevy je naozaj zlá noc. 168 00:10:58,785 --> 00:11:00,495 Prosím, pán Peckmin. 169 00:11:00,579 --> 00:11:02,956 Potrebujeme s vami hovoriť o tomto. 170 00:11:12,132 --> 00:11:15,427 Tie svetlá sú strašne horúce. 171 00:11:15,510 --> 00:11:16,887 Páči. 172 00:11:16,970 --> 00:11:18,263 Zvyknete si. 173 00:11:19,014 --> 00:11:20,765 Tak kde ste našli tú misku? 174 00:11:20,849 --> 00:11:23,059 V našej pivnici. 175 00:11:23,643 --> 00:11:25,604 Vraj o nich niečo viete? 176 00:11:25,687 --> 00:11:27,772 Ach, až príliš. 177 00:11:27,856 --> 00:11:31,902 Tie hrozné jasnozrivé misky prekliali celú moju rodinu. 178 00:11:31,985 --> 00:11:35,113 Verte nám, o rodinných kliatbach vieme svoje. 179 00:11:35,196 --> 00:11:36,573 Prosím, pán Peckmin. 180 00:11:36,656 --> 00:11:37,949 Neil. 181 00:11:38,033 --> 00:11:39,576 Potrebujeme vašu pomoc. 182 00:11:39,659 --> 00:11:40,911 Mám vám pomáhať? 183 00:11:40,994 --> 00:11:43,580 Z misky niečo vyšlo a ohrozuje to priateľa. 184 00:11:43,663 --> 00:11:45,707 Je uväznený a nemáme veľa času. 185 00:11:45,790 --> 00:11:47,626 Vypustili ste posla? 186 00:11:47,709 --> 00:11:49,544 Neponúkli ste dar? 187 00:11:49,628 --> 00:11:50,921 Aký dar? 188 00:11:51,004 --> 00:11:53,423 Ach, nie, nie. To je zlé. 189 00:11:53,506 --> 00:11:55,425 Urobili ste rovnakú chybu ako my. 190 00:11:55,508 --> 00:11:58,136 - Nedodržali ste pravidlá. - Pravidlá? 191 00:11:58,220 --> 00:12:00,597 Proces sa delí na dve časti. 192 00:12:00,680 --> 00:12:03,266 Najprv misku aktivujete pomocou osobnej veci 193 00:12:03,350 --> 00:12:04,517 privolávaného. 194 00:12:04,601 --> 00:12:05,977 To sme urobili. 195 00:12:06,061 --> 00:12:09,648 A najdôležitejšie je, že ponúknete dar ako platbu. 196 00:12:09,731 --> 00:12:14,194 Za mesačného svitu položíte do misky niečo, čo je pre vás dôležité. 197 00:12:14,277 --> 00:12:16,738 To posla uchlácholí. 198 00:12:17,322 --> 00:12:18,448 Dar! 199 00:12:18,531 --> 00:12:20,200 To Russ nedokázal prečítať. 200 00:12:20,283 --> 00:12:23,286 A keď sme toho posla vypustili, ako sa ho zbavíme? 201 00:12:23,370 --> 00:12:25,455 Musíte dať do misky dar. 202 00:12:25,538 --> 00:12:27,916 Ale teraz to už nebude také jednoduché. 203 00:12:27,999 --> 00:12:30,835 Môj predok vypustil posla už dávno, 204 00:12:30,919 --> 00:12:33,255 a odvtedy prenasleduje každého Peckmina. 205 00:12:33,338 --> 00:12:35,006 Vysvetlite nám to. 206 00:12:35,090 --> 00:12:38,176 Možno prídeme na riešenie a pomôžeme aj vám. 207 00:12:38,260 --> 00:12:41,888 Moja rodina pred rokmi vlastnila presne túto misku. 208 00:12:41,972 --> 00:12:44,474 Všetci Peckminovci sú jasnozriví. 209 00:12:45,559 --> 00:12:48,853 Všetko sa to začalo mojím starým otcom Arthurom. 210 00:12:48,937 --> 00:12:51,189 Misky používal s čistým úmyslom. 211 00:12:51,273 --> 00:12:54,609 Aby sa smútiaci znovu spojili s milovanými. 212 00:12:54,693 --> 00:12:58,572 No keď stretol zberateľa artefaktov, všetko sa zmenilo. 213 00:12:58,655 --> 00:13:01,992 Zberateľ zmysel misiek prekrútil. 214 00:13:02,075 --> 00:13:04,494 Vyrušoval mŕtvych a využíval ich 215 00:13:04,578 --> 00:13:07,163 na hľadanie ich skrytých pokladov. 216 00:13:07,247 --> 00:13:11,418 Nenechal ich duše odpočívať, kým nedostal, po čom túžil. 217 00:13:11,501 --> 00:13:14,129 Tento zberateľ donútil Arthura slúžiť mu. 218 00:13:14,212 --> 00:13:16,131 Arthur sa potom rozhodol skončiť. 219 00:13:16,214 --> 00:13:19,759 Súhlasil s posledným hľadaním. 220 00:13:19,843 --> 00:13:22,512 Ale zberateľ ho podviedol a misku ukradol, 221 00:13:22,596 --> 00:13:24,723 než stihol ponúknuť dar. 222 00:13:24,806 --> 00:13:28,852 Posol si zobral Arthura ako trest za jeho nezaplatenú daň. 223 00:13:29,811 --> 00:13:33,231 Odvtedy posol žije v tieňoch. 224 00:13:33,315 --> 00:13:36,359 Každý spln sa vracia po ďalšieho Peckmina. 225 00:13:36,443 --> 00:13:39,195 Sleduje nás, kamkoľvek ideme. 226 00:13:39,946 --> 00:13:42,782 Sledoval som, ako mu môj otec ponúka dar. 227 00:13:43,658 --> 00:13:45,035 Vreckové hodinky. 228 00:13:45,619 --> 00:13:48,747 No bez misky ich posol neprijal. 229 00:13:48,830 --> 00:13:52,042 Preto žijete v neustálom svetle. 230 00:13:52,125 --> 00:13:54,377 Bez tieňov nie je ani posol. 231 00:13:54,461 --> 00:13:58,757 Ale cítim, ako ma sleduje. Každú chvíľu každého dňa. 232 00:13:59,382 --> 00:14:01,051 Ach, to je hrozné. 233 00:14:01,134 --> 00:14:04,971 Neil, ten zberateľ asi bol náš predok. 234 00:14:05,055 --> 00:14:06,264 Áno? 235 00:14:06,348 --> 00:14:10,894 Pozrite, pra-pra-prastarký Hnusák asi urobil dosť desné veci. 236 00:14:10,977 --> 00:14:13,396 A my ich teraz musíme napraviť. 237 00:14:13,480 --> 00:14:15,106 Túto kliatbu nenapravíte. 238 00:14:15,190 --> 00:14:17,525 Vzala mi otca aj starkého. 239 00:14:17,609 --> 00:14:18,902 Je to nekonečný kruh. 240 00:14:18,985 --> 00:14:22,447 Podľa koho? Môžete ho prerušiť. O to sa snažíme aj my. 241 00:14:22,530 --> 00:14:23,990 Môžeme to urobiť spolu. 242 00:14:43,009 --> 00:14:44,344 Kamoško, čo je? 243 00:14:51,059 --> 00:14:52,185 Ach, bože. 244 00:14:52,269 --> 00:14:55,438 - Čo sa deje? - Asi som pokazil baterku. 245 00:14:55,522 --> 00:14:57,107 Prinútilo ma to ju zhodiť. 246 00:14:58,108 --> 00:14:59,234 Už ideme! 247 00:15:00,569 --> 00:15:02,696 Prečo to nefunguje? 248 00:15:02,779 --> 00:15:05,615 Podarilo sa? Dochádza mi svetlo. 249 00:15:05,699 --> 00:15:09,494 Nie. Ani jedna kombinácia nepresunula mesačný svit 250 00:15:09,578 --> 00:15:11,121 dolu do celestia. 251 00:15:11,204 --> 00:15:12,622 Do šachty nedosiahne. 252 00:15:12,706 --> 00:15:15,875 Nový teleskop možno nie je dostatočne dlhý. 253 00:15:15,959 --> 00:15:17,252 Nový teleskop? 254 00:15:17,335 --> 00:15:23,091 Áno. Tvoj starký ho v roku 1969 vymenil, aby mohol sledovať pristátie na Mesiaci. 255 00:15:23,174 --> 00:15:25,135 Nesprávny teleskop. 256 00:15:25,218 --> 00:15:26,803 Nedosiahne tam. 257 00:15:51,745 --> 00:15:52,954 Pán P., pripravený? 258 00:15:54,331 --> 00:15:55,874 Asi. 259 00:15:55,957 --> 00:15:58,501 Najprv do nej nalejte vodu. 260 00:16:00,545 --> 00:16:02,589 A teraz osobný predmet. 261 00:16:02,672 --> 00:16:08,136 To netreba, keďže to urobil môj prastarý otec pred toľkými rokmi. 262 00:16:08,220 --> 00:16:11,348 A teraz vypustíme posla. 263 00:16:37,916 --> 00:16:39,251 Prichádza. 264 00:16:50,345 --> 00:16:52,889 Musí prísť bližšie. 265 00:16:53,390 --> 00:16:54,724 Mesiac! 266 00:16:55,517 --> 00:16:56,685 Ach, nie. 267 00:17:02,482 --> 00:17:03,942 Nie! Neil! 268 00:17:05,569 --> 00:17:07,362 Nie! Pusti ich! 269 00:17:19,958 --> 00:17:21,001 Pusti ma. 270 00:17:28,884 --> 00:17:30,927 Tu máš dar! Vezmi si ho! 271 00:17:59,956 --> 00:18:01,875 Dokázali sme to? 272 00:18:06,421 --> 00:18:08,173 Vyzerá to tak. 273 00:18:08,256 --> 00:18:09,674 Vedela som to! 274 00:18:12,219 --> 00:18:14,387 Musíme zachrániť priateľa, 275 00:18:14,471 --> 00:18:16,431 ale potom vám ju vrátime. 276 00:18:16,514 --> 00:18:20,352 Nie. Nechajte si ju. S miskami už nechcem mať nič spoločné. 277 00:18:21,019 --> 00:18:23,438 Musíme Russovi povedať, čo sme zistili. 278 00:18:47,879 --> 00:18:49,256 Preč odo mňa! 279 00:18:49,339 --> 00:18:51,383 Hej! Preč od neho! 280 00:18:56,221 --> 00:18:58,223 Vieme, ako sa zbaviť posla. 281 00:18:58,890 --> 00:19:01,268 Skvelé. Pošlite ho, odkiaľ prišiel. 282 00:19:03,186 --> 00:19:04,312 Stanley! 283 00:19:13,572 --> 00:19:15,407 Stále si tu, kamoško? 284 00:19:15,490 --> 00:19:16,491 Sotva. 285 00:19:19,494 --> 00:19:21,913 Vhoď tam niečo, čo je pre teba dôležité. 286 00:19:21,997 --> 00:19:24,416 - Prečo ja? - Ty si ho vypustil. 287 00:19:24,499 --> 00:19:27,335 Rýchlo! Vec, čo pre teba niečo znamená. Ako dar. 288 00:19:27,419 --> 00:19:30,046 Bude to platba a ten tvor odíde. 289 00:19:34,092 --> 00:19:36,636 Táto harmonika mi priniesla veľa radosti. 290 00:19:36,720 --> 00:19:38,054 Nerád o ňu prídem. 291 00:19:38,138 --> 00:19:40,473 Ale my by sme neradi prišli o teba. 292 00:19:40,557 --> 00:19:42,225 Ty zlatíčko. 293 00:20:07,834 --> 00:20:09,628 Som rád, že nie si mŕtvy. 294 00:20:09,711 --> 00:20:12,464 Bolo by hrozné upratovať to tu osamote. 295 00:20:13,215 --> 00:20:15,300 Starý dobrý Larry. 296 00:20:15,383 --> 00:20:18,136 Je v bezpečí? Poslal som svetlo načas? 297 00:20:20,847 --> 00:20:22,557 Skvelá práca, Russ. 298 00:20:22,641 --> 00:20:25,227 Vďaka, mami. Ale som rád, že si naspäť. 299 00:20:26,144 --> 00:20:30,023 Voda v miske sa nevyjasnila 300 00:20:30,106 --> 00:20:32,359 ako u pána Peckmina. 301 00:20:32,442 --> 00:20:34,236 Stále je čierna. 302 00:20:36,905 --> 00:20:39,115 Ach, nie. Znovu už nie. 303 00:20:39,199 --> 00:20:40,533 Pustite ma tam. 304 00:20:40,617 --> 00:20:44,120 Naučím tú machuľu, nech si nezačína do mojich priateľov! 305 00:20:45,205 --> 00:20:46,206 Haló? 306 00:20:46,289 --> 00:20:47,874 - Oci? - Ocko? 307 00:20:47,958 --> 00:20:49,042 Deti? 308 00:20:49,125 --> 00:20:51,336 - Ocko! - To ste vy? 309 00:20:51,419 --> 00:20:53,255 - Áno! - Ahoj, oci! 310 00:20:53,338 --> 00:20:55,924 Alex, tak rada ťa počujem. 311 00:20:56,007 --> 00:20:57,342 Kde si? 312 00:20:57,425 --> 00:20:59,553 Neviem. 313 00:20:59,636 --> 00:21:02,389 V nejakej temnej ničote. 314 00:21:02,472 --> 00:21:04,474 Netuším, kde som. 315 00:21:04,558 --> 00:21:06,226 Vidíš nás, oci? 316 00:21:06,309 --> 00:21:08,061 Vidíš niečo? 317 00:21:08,144 --> 00:21:11,189 Nevidím vás, ale počujem. 318 00:21:11,940 --> 00:21:16,528 Počujem aj iné veci, tak nejak klepocú. 319 00:21:16,611 --> 00:21:18,530 Klepocú? Ako čo? 320 00:21:18,613 --> 00:21:19,698 Neviem. 321 00:21:19,781 --> 00:21:22,492 Ale čokoľvek to je, nechcem, aby ma počuli. 322 00:21:22,576 --> 00:21:23,952 Približujú sa. 323 00:21:24,035 --> 00:21:26,413 Kamkoľvek idem, nedokážem im utiecť. 324 00:21:26,496 --> 00:21:28,123 Videli sme to video. 325 00:21:28,206 --> 00:21:32,002 Vrátili sme artefakt a piesok v hodinách sa začal sypať nahor. 326 00:21:32,085 --> 00:21:34,546 Áno? Dúfal som, že to zafunguje. 327 00:21:34,629 --> 00:21:36,965 Teraz musíte prísť na to prepojenie. 328 00:21:37,048 --> 00:21:38,508 Prepojenie. 329 00:21:39,092 --> 00:21:40,594 Nezúfaj, Alex. 330 00:21:40,677 --> 00:21:41,970 Dostaneme ťa odtiaľ. 331 00:21:44,639 --> 00:21:46,224 Viem, že áno. Ja… 332 00:21:54,608 --> 00:21:55,692 Je preč. 333 00:21:58,236 --> 00:21:59,779 Neplač, Pan. 334 00:21:59,863 --> 00:22:01,531 Aspoň vieme, že je nažive. 335 00:22:01,615 --> 00:22:04,284 A za ďalšieho splnu sa s ním zas porozprávame. 336 00:22:04,367 --> 00:22:06,119 O mesiac? 337 00:22:06,202 --> 00:22:08,163 Prejde to, ani sa nenazdáš. 338 00:22:08,246 --> 00:22:10,916 Za mesiac toho stihneme veľa. 339 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Preklad titulkov: Martina Mydliar