1 00:00:17,310 --> 00:00:19,354 Kom. Ta den. 2 00:00:19,938 --> 00:00:21,106 Vår offergåva. 3 00:00:22,649 --> 00:00:23,650 Far! 4 00:00:23,733 --> 00:00:26,027 Stanna där, min son. Stanna i ljuset. 5 00:00:26,111 --> 00:00:29,489 Vad du än gör, lämna aldrig ljuset. 6 00:00:38,623 --> 00:00:39,624 Ta den. 7 00:00:48,216 --> 00:00:49,259 Far! 8 00:01:16,578 --> 00:01:19,497 SIARSKÅLEN 9 00:01:20,665 --> 00:01:23,501 Skålen funkar visst bara under fullmåne, 10 00:01:24,377 --> 00:01:25,795 och det är fullmåne ikväll. 11 00:01:26,379 --> 00:01:31,635 Vi borde kunna använda siarskålen för att tala med pappas ande. 12 00:01:31,718 --> 00:01:37,599 -Säg inte ande. Pappa är inte död. -Det säger vi inte heller, raring, 13 00:01:37,682 --> 00:01:42,062 men vi måste bekräfta att det vi gör fungerar. 14 00:01:42,145 --> 00:01:45,065 Ja. Om vi kan prata med pappa genom skålen, 15 00:01:45,148 --> 00:01:47,734 bevisar det teorin om att han kan räddas. 16 00:01:48,360 --> 00:01:53,823 Finns det en chans, måste vi försöka. Efter middagen letar vi rätt på skålen. 17 00:01:58,203 --> 00:02:03,792 Jag har förvisso aldrig sett den i arbete, men jag känner till var den står. 18 00:02:12,801 --> 00:02:16,054 -Ännu en säkerhetsåtgärd? -Absolut. 19 00:02:18,014 --> 00:02:20,850 De flesta av grindarna kan bara öppnas utifrån. 20 00:02:21,977 --> 00:02:23,144 Voilà. 21 00:02:27,524 --> 00:02:30,694 In dit? Men det är så mörkt. 22 00:02:30,777 --> 00:02:35,198 Oroa dig inte. Ibland innehåller mörkret överraskningar. 23 00:02:36,324 --> 00:02:38,410 Jag gillar inte överraskningar. 24 00:02:46,585 --> 00:02:49,462 Wow. Det är vackert. 25 00:02:49,546 --> 00:02:51,631 Välkomna till planetariet. 26 00:02:51,715 --> 00:02:54,467 Alla artefakter här har med yttre rymden att göra. 27 00:02:54,551 --> 00:02:57,387 Jag kommer hit ofta för att spela munspel. 28 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 Akustiken är förvånande bra. 29 00:02:59,848 --> 00:03:02,434 -Alex spelar munspel. -Det stämmer. 30 00:03:02,517 --> 00:03:04,603 Vem tror du har lärt mig? 31 00:03:04,686 --> 00:03:06,354 Är det där siarskålen? 32 00:03:07,856 --> 00:03:09,941 Fascinerande design. 33 00:03:10,025 --> 00:03:13,069 Hur får vi den att funka? Hur pratar vi med pappa? 34 00:03:13,153 --> 00:03:16,364 Det står att för att prata med nån i en annan dimension 35 00:03:16,448 --> 00:03:19,743 -måste vi fylla skålen med vatten. -Det fixar jag. 36 00:03:19,826 --> 00:03:22,287 Säkert att du vet vad du gör? 37 00:03:22,370 --> 00:03:25,957 -Jag läser bara vad det står. -Okej. 38 00:03:26,041 --> 00:03:29,294 Inget hände. Varför händer inget? 39 00:03:29,377 --> 00:03:30,462 Jäkta mig inte. 40 00:03:30,545 --> 00:03:34,549 Nu behöver vi ett personligt objekt från individen vi kallar. 41 00:03:35,175 --> 00:03:36,968 Nyckelringen tillhörde Alex. 42 00:03:37,052 --> 00:03:39,846 Han fick den av oss på fars dag i fjol. 43 00:03:39,930 --> 00:03:43,725 Vi skaffar honom en ny. Jag lovar. Släng ner den i skålen. 44 00:03:50,523 --> 00:03:53,485 Det funkar. Sen då? Sen då? 45 00:03:54,152 --> 00:03:55,153 Tja. 46 00:03:56,321 --> 00:04:00,575 -Horus, vad säger anteckningarna? -De är lite vattenskadade. 47 00:04:00,659 --> 00:04:02,160 Jag kan inte läsa resten. 48 00:04:02,744 --> 00:04:05,121 Okej. Nu stoppar jag det här. 49 00:04:05,205 --> 00:04:08,041 Vi borde inte ha börjat utan att ha läst allt. 50 00:04:08,124 --> 00:04:10,335 Men mamma, det är fullmåne ikväll. 51 00:04:10,418 --> 00:04:13,296 Det tar en hel månad innan vi får en ny chans. 52 00:04:13,380 --> 00:04:14,756 Vi måste göra det här… 53 00:04:22,096 --> 00:04:25,058 Håll dig borta från mig, vad du än är. 54 00:04:25,141 --> 00:04:26,518 Hitåt, allihop. 55 00:04:33,817 --> 00:04:38,530 -Vad var det där? Det kom ut ur skålen. -Det stod inget om det. 56 00:04:38,613 --> 00:04:41,950 Vi borde inte ha gjort nåt utan all information. 57 00:04:42,033 --> 00:04:45,537 Pratar vi inte med pappa, vet vi inte om vi gör rätt. 58 00:04:45,620 --> 00:04:47,622 Riskfaktorerna verkade acceptabla. 59 00:04:49,124 --> 00:04:51,418 Det är okej, Russ. Vi löser det. 60 00:04:51,501 --> 00:04:54,421 Hoppas att grinden håller den fången tills dess. 61 00:04:54,504 --> 00:04:56,882 Stanley! Var är Stanley? 62 00:04:57,924 --> 00:04:59,509 Kan ni öppna grinden? 63 00:05:00,176 --> 00:05:01,177 Stanley! 64 00:05:01,261 --> 00:05:04,556 Skynda er. Den där saken är här inne med mig. 65 00:05:05,849 --> 00:05:07,142 Den går inte att öppna. 66 00:05:08,852 --> 00:05:11,021 Törnbusken är intrasslad i mekanismen. 67 00:05:11,688 --> 00:05:14,190 Vi ska få ut dig, Stanley. Vänta bara. 68 00:05:14,274 --> 00:05:16,484 Vi måste hitta nåt att skära med. 69 00:05:16,568 --> 00:05:18,153 Jag vet. 70 00:05:24,993 --> 00:05:26,953 Kan du kanske snabba på? 71 00:05:27,037 --> 00:05:31,041 Jag sågar så fort det går. Du vet hur seg törnbusken är. 72 00:05:33,460 --> 00:05:34,961 Hallå? 73 00:05:40,884 --> 00:05:44,846 Jag tror att varelsen som kom ut ur skålen är rädd för ljuset. 74 00:05:44,930 --> 00:05:49,059 Bra. Återgå till skyddsposition och rikta ficklampan utåt. 75 00:05:49,142 --> 00:05:50,644 Jag ska göra mitt bästa. 76 00:05:56,775 --> 00:06:01,363 Hur kunde jag stänga in honom där? Jag är världens sämsta vän. 77 00:06:02,697 --> 00:06:06,910 Alla ville att det skulle gå. Ibland överröstar hoppet omdömet. 78 00:06:06,993 --> 00:06:09,204 Ja. Ni ställde verkligen till det. 79 00:06:10,538 --> 00:06:12,874 Skojar. Jag ställer jämt till det. 80 00:06:14,000 --> 00:06:17,837 Vi måste räkna ut hur vi får tillbaka den där saken i skålen. 81 00:06:17,921 --> 00:06:21,633 Men hur? Instruktionerna är bara halvläsliga. 82 00:06:27,138 --> 00:06:28,390 Jag har en idé. 83 00:06:35,063 --> 00:06:37,941 Bra jobbat. Kan du läsa nåt av det? 84 00:06:38,024 --> 00:06:39,734 Vissa delar är otydliga, 85 00:06:39,818 --> 00:06:43,655 men det verkar behövas månsken för att bli av med den där saken. 86 00:06:46,992 --> 00:06:49,077 Jag ser en öppning i taket. 87 00:06:49,661 --> 00:06:51,162 Nästan som ett schakt. 88 00:06:51,246 --> 00:06:53,790 Det måste vara därför Cornelius byggde det. 89 00:06:53,873 --> 00:06:57,669 För månskenet. Vi måste ta reda på vart schaktet leder. 90 00:06:57,752 --> 00:07:00,255 Vi vet fortfarande inte hur skålen fungerar. 91 00:07:00,338 --> 00:07:02,382 Vi måste hitta nån som vet. 92 00:07:02,465 --> 00:07:05,510 Kanske museumtanten? Hon hjälpte till med olmec-bebisarna. 93 00:07:05,594 --> 00:07:09,264 -Du har rätt. Georgia kanske vet. -Toppen. Plan utstakad. 94 00:07:09,347 --> 00:07:12,767 Ni lär er om skålen. Jag stannar här och löser månskenet. 95 00:07:16,730 --> 00:07:18,064 Vi kommer snart. 96 00:07:20,400 --> 00:07:21,735 Lycka till. 97 00:07:21,818 --> 00:07:25,530 -Ja. Undvik att dö, bror. -Inte hjälpsamt, Pandora. 98 00:07:29,242 --> 00:07:31,828 -Du klarar det, grabben. -Det stämmer. 99 00:07:32,329 --> 00:07:36,541 -Jag klarar det här. -Kan du göra det snabbt? 100 00:07:42,881 --> 00:07:47,427 Tack för att du stannade sent, Georgia. Vi uppskattar det. 101 00:07:47,510 --> 00:07:52,557 En siarskål. Väldigt intressant. 102 00:07:52,641 --> 00:07:57,646 -Vad är det här för, förresten? -Bara lite research till Alex bok. 103 00:07:57,729 --> 00:08:00,732 Vet du nåt om dem? Kanske hur de fungerar? 104 00:08:00,815 --> 00:08:03,360 I teorin, menar du? 105 00:08:03,443 --> 00:08:08,031 Du tror väl ändå inte på magiska skålar? 106 00:08:08,114 --> 00:08:10,325 Varför inte? Så otänkbart är det inte. 107 00:08:12,369 --> 00:08:16,873 -Givetvis, i teorin. -Jag vet tyvärr inte. 108 00:08:16,957 --> 00:08:23,421 Men jag vet nån som kanske gör det. Han är specialist på spådomsartefakter. 109 00:08:23,505 --> 00:08:25,257 Neil Peckmin. 110 00:08:25,340 --> 00:08:29,386 Jag känner honom inte personligen, bara ryktesvägen. 111 00:08:29,469 --> 00:08:33,431 Det ryktas att Neil är en väldigt besynnerlig typ. 112 00:08:34,099 --> 00:08:36,726 Han lämnar aldrig sitt hem. 113 00:08:37,310 --> 00:08:39,645 Uppfattat. Tack igen, Georgia. 114 00:08:46,945 --> 00:08:49,447 Larry, är du kvar? 115 00:08:49,531 --> 00:08:54,744 -Den här besten verkar besatt av mig! -Jag är kvar. Jag sågar fortfarande. 116 00:08:55,704 --> 00:08:59,332 Fortsätt prata. Tystnaden är mer än oroande. 117 00:08:59,416 --> 00:09:01,209 Jag kan lugna dig. 118 00:09:04,462 --> 00:09:06,298 Larry, är du där? 119 00:09:09,551 --> 00:09:12,220 Det där är motsatsen till vad jag bad om. 120 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 Varsågod, kompis. Lösningen på allt. 121 00:09:19,936 --> 00:09:24,190 -Men du hatar ljudet av det. -Jag gör ett undantag den här gången. 122 00:09:47,297 --> 00:09:48,590 Den där musiken. 123 00:09:48,673 --> 00:09:52,844 Den kommer från…observatoriet. Självklart! 124 00:10:17,035 --> 00:10:18,245 Hittade den. 125 00:10:18,328 --> 00:10:20,330 Jag är högst upp i schaktet. Hör du mig? 126 00:10:20,914 --> 00:10:22,707 Ja, jag hör dig. 127 00:10:22,791 --> 00:10:25,669 Jag ska leda ner månsken till dig. Vänta. 128 00:10:27,170 --> 00:10:29,172 Jag kan ju bara vänta. 129 00:10:48,149 --> 00:10:52,612 -Försvinn, lilla flicka. -Ursäkta? Jag är inte liten. 130 00:10:52,696 --> 00:10:58,034 Oavsett storlek, försvinn. Du valde fel kväll att knacka på min dörr. 131 00:10:58,785 --> 00:11:00,495 Herr Peckmin, snälla. 132 00:11:00,579 --> 00:11:02,956 Vi måste prata med dig om den här. 133 00:11:12,132 --> 00:11:15,427 Så ljust, så varmt. 134 00:11:15,510 --> 00:11:16,887 Här. 135 00:11:16,970 --> 00:11:18,263 Ni vänjer er. 136 00:11:19,014 --> 00:11:23,059 -Var hittade ni skålen? -Den stod i vår källare. 137 00:11:23,643 --> 00:11:27,772 -Vi har hört att du vet nåt om dem? -Jag vet för mycket om dem. 138 00:11:27,856 --> 00:11:31,902 Hela min familj har förbannats på grund av siarskålar. 139 00:11:31,985 --> 00:11:35,113 Tro mig, vi känner till familjeförbannelser. 140 00:11:35,196 --> 00:11:39,576 Herr Peckmin, snälla. Neil. Vi behöver din hjälp. 141 00:11:39,659 --> 00:11:40,911 Varför skulle jag hjälpa er? 142 00:11:40,994 --> 00:11:43,580 Vår vän är i fara för att nåt kom ut ur skålen. 143 00:11:43,663 --> 00:11:47,626 -Han hålls fången och tiden är knapp. -Frigjorde ni en budbärare? 144 00:11:47,709 --> 00:11:50,921 -Hade ni ingen offergåva? -Vadå offergåva? 145 00:11:51,004 --> 00:11:55,425 Åh, nej. Det här är illa. Ni gjorde samma misstag som vi. 146 00:11:55,508 --> 00:11:58,136 -Ni följde inte reglerna. -Reglerna? 147 00:11:58,220 --> 00:12:00,597 Processen har två olika delar. 148 00:12:00,680 --> 00:12:03,266 Skålen aktiveras med ett personligt objekt. 149 00:12:03,350 --> 00:12:05,977 -från den man vill nå. -Den delen gjorde vi. 150 00:12:06,061 --> 00:12:09,648 Den viktigaste delen är erbjudandet av en offergåva. 151 00:12:09,731 --> 00:12:14,194 Nåt som är viktigt för er som läggs i skålen under fullmånens sken. 152 00:12:14,277 --> 00:12:16,738 Det blidkar budbäraren. 153 00:12:17,322 --> 00:12:20,200 En offergåva! Det var det Russ inte kunde läsa. 154 00:12:20,283 --> 00:12:23,286 Nu när budbäraren är här, hur slipper vi den? 155 00:12:23,370 --> 00:12:27,916 Genom att lägga en offergåva i skålen. Men nu är det inte så lätt. 156 00:12:27,999 --> 00:12:33,255 Min förfader släppte lös en för länge sen som har hemsökt varje Peckmin sen dess. 157 00:12:33,338 --> 00:12:35,006 Berätta, så vi förstår. 158 00:12:35,090 --> 00:12:38,176 Vi kanske hittar en lösning och hjälper dig samtidigt. 159 00:12:38,260 --> 00:12:41,888 Min familj ägde just den skålen för länge sen. 160 00:12:41,972 --> 00:12:44,474 Alla Peckmins har kunnat sia. 161 00:12:45,559 --> 00:12:48,853 Det började med min farfars far, Arthur. 162 00:12:48,937 --> 00:12:51,189 Han använde siarskålar för att 163 00:12:51,273 --> 00:12:54,609 låta sörjande prata med dem de älskade igen. 164 00:12:54,693 --> 00:12:58,572 Men allt det förändrades, när han träffade en artefaktsamlare. 165 00:12:58,655 --> 00:13:01,992 Samlaren fördärvade skålarnas syfte. 166 00:13:02,075 --> 00:13:04,494 Han utnyttjade dem genom att störa de döda 167 00:13:04,578 --> 00:13:07,163 för att hitta deras glömda skatter. 168 00:13:07,247 --> 00:13:11,418 Han lät inte deras själar vila förrän han fick det han ville ha. 169 00:13:11,501 --> 00:13:16,131 Samlaren tvingade Arthur att lyda honom, tills han slutligen fick nog. 170 00:13:16,214 --> 00:13:19,759 Arthur lovade att sia en sista gång, sen skulle han sluta. 171 00:13:19,843 --> 00:13:22,512 Men samlaren lurade honom och stal skålen 172 00:13:22,596 --> 00:13:24,723 innan offergåvan överlämnades. 173 00:13:24,806 --> 00:13:28,852 Så budbäraren tog Arthur som straff för hans skuld. 174 00:13:29,811 --> 00:13:33,231 Budbäraren har levt i skuggorna sedan dess. 175 00:13:33,315 --> 00:13:36,359 Varje fullmåne kommer den för att hämta nästa Peckmin. 176 00:13:36,443 --> 00:13:39,195 Oavsett vart vi tar vägen så följer den oss. 177 00:13:39,946 --> 00:13:42,782 Jag såg min far försöka lämna en offergåva. 178 00:13:43,658 --> 00:13:45,035 Det här fickuret. 179 00:13:45,619 --> 00:13:48,747 Men utan skålen vägrade budbäraren ta den. 180 00:13:48,830 --> 00:13:54,377 Det är därför du lever i konstant ljus. Inga skuggor, ingen budbärare. 181 00:13:54,461 --> 00:13:58,757 Men jag känner den iaktta mig, varje sekund, varje dag. 182 00:13:59,382 --> 00:14:01,051 Vad hemskt. 183 00:14:01,134 --> 00:14:06,264 -Neil, jag tror samlaren var vår förfader. -Var han? 184 00:14:06,348 --> 00:14:10,894 Farfars farfars far Sopan kan ha gjort ocoola grejer. 185 00:14:10,977 --> 00:14:15,106 -Nu är det vårt jobb att lösa det. -Förbannelsen kan inte lösas. 186 00:14:15,190 --> 00:14:18,902 Den förtärde min far och min farfar. Det är en oändlig cykel. 187 00:14:18,985 --> 00:14:22,447 Enligt vem? Man kan bryta cykeln. Vi försöker göra det. 188 00:14:22,530 --> 00:14:23,990 Vi kan samarbeta. 189 00:14:43,009 --> 00:14:44,344 Kompis, är du okej? 190 00:14:51,059 --> 00:14:52,185 Kära nån. 191 00:14:52,269 --> 00:14:55,438 -Vad händer där inne? -Ficklampan gick sönder. 192 00:14:55,522 --> 00:14:59,234 -Den fick mig att tappa den. -Vi kommer! 193 00:15:00,569 --> 00:15:05,615 -Varför funkar det inte? -Går det? Ljuset börjar sina. 194 00:15:05,699 --> 00:15:09,494 Nej. Oavsett hur jag försöker kan jag inte leda månskenet 195 00:15:09,578 --> 00:15:12,622 ner till planetariet. Det når inte ner i schaktet. 196 00:15:12,706 --> 00:15:15,875 Det nya teleskopet är kortare än det gamla. 197 00:15:15,959 --> 00:15:17,252 Nya teleskopet? 198 00:15:17,335 --> 00:15:23,091 Ja. Din farfar bytte det gamla 1969, för att kunna se månlandningen. 199 00:15:23,174 --> 00:15:26,803 Det är fel teleskop. Det kommer inte räcka. 200 00:15:51,745 --> 00:15:52,954 Redo, herr P? 201 00:15:54,331 --> 00:15:58,501 Antar det. Först, häll i vattnet. 202 00:16:00,545 --> 00:16:04,758 -Och det personliga föremålet? -Det behövs inte, 203 00:16:04,841 --> 00:16:08,136 min farfarsfar gav en offergåva för länge sen. 204 00:16:08,220 --> 00:16:11,348 Nu ska vi locka fram budbäraren. 205 00:16:37,916 --> 00:16:39,251 Den kommer. 206 00:16:50,345 --> 00:16:52,889 Den måste komma närmare. 207 00:16:53,390 --> 00:16:54,724 Månskenet! 208 00:16:55,517 --> 00:16:56,685 Åh, nej. 209 00:17:02,482 --> 00:17:03,942 Nej! Neil! 210 00:17:05,569 --> 00:17:07,362 Nej! Släpp dem! 211 00:17:19,958 --> 00:17:21,001 Släpp! 212 00:17:28,884 --> 00:17:30,927 Här är din offergåva. Ta den! 213 00:17:59,956 --> 00:18:01,875 Fångade vi den? 214 00:18:06,421 --> 00:18:09,674 -Det verkar så. -Jag visste att du skulle lyckas! 215 00:18:12,219 --> 00:18:14,387 Vi måste ta den för att rädda vår vän, 216 00:18:14,471 --> 00:18:16,431 men vi lämnar tillbaka den sen. 217 00:18:16,514 --> 00:18:20,352 Nej. Behåll den. Jag vill inte ha nåt med siarskålar att göra. 218 00:18:21,019 --> 00:18:23,438 Vi måste ringa Russ och berätta vad vi fått veta. 219 00:18:47,879 --> 00:18:51,383 -Håll dig borta från mig! -Ja! Håll dig borta från honom! 220 00:18:56,221 --> 00:18:58,223 Vi vet hur man blir kvitt budbäraren. 221 00:18:58,890 --> 00:19:01,268 Toppen. Skicka tillbaka den dit den kom från. 222 00:19:03,186 --> 00:19:04,312 Stanley! 223 00:19:13,572 --> 00:19:16,491 -Lever du, kompis? -Knappt. 224 00:19:19,494 --> 00:19:21,913 Kasta i nåt som betyder nåt för dig. 225 00:19:21,997 --> 00:19:24,416 -Varför just jag? -Du kallade på den. 226 00:19:24,499 --> 00:19:27,335 Skynda! Nåt som betyder nåt. Som offergåva. 227 00:19:27,419 --> 00:19:30,046 Som en betalning, sen försvinner den där saken. 228 00:19:34,092 --> 00:19:38,054 Munspelet har bringat mig mycket glädje. Jag vill inte förlora det. 229 00:19:38,138 --> 00:19:42,225 -Och vi vill inte förlora dig. -Din gamla mjukis. 230 00:20:07,834 --> 00:20:09,628 Glad att du inte är död. 231 00:20:09,711 --> 00:20:12,464 Det hade varit drygt att städa upp här ensam. 232 00:20:13,215 --> 00:20:15,300 Där är den Larry jag känner. 233 00:20:15,383 --> 00:20:18,136 Är han trygg? Fick Stanley ljus i tid? 234 00:20:20,847 --> 00:20:25,227 -Bra jobbat, Russ. -Tack, mamma. Skönt att du är tillbaka. 235 00:20:26,144 --> 00:20:30,023 Hörni, vattnet i skålen blev inte klart 236 00:20:30,106 --> 00:20:34,236 som det blev hos herr P. Det är fortfarande svart. 237 00:20:36,905 --> 00:20:40,533 -Åh, nej. Inte nu igen. -Låt mig ta hand om den. 238 00:20:40,617 --> 00:20:44,120 Jag ska lära bläckfläcken att inte jaga mina vänner. 239 00:20:45,205 --> 00:20:46,206 Hallå? 240 00:20:46,289 --> 00:20:47,874 -Pappa? -Pappa? 241 00:20:47,958 --> 00:20:49,042 Ungar? 242 00:20:49,125 --> 00:20:51,336 -Pappa! -Är det ni? 243 00:20:51,419 --> 00:20:53,255 -Det är det! -Hej, pappa! 244 00:20:53,338 --> 00:20:57,342 Alex, det är så skönt att höra din röst. Var är du? 245 00:20:57,425 --> 00:20:59,553 Jag vet inte. 246 00:20:59,636 --> 00:21:04,474 I nåt slags mörkt tomrum. Jag kan inte se var jag är. 247 00:21:04,558 --> 00:21:08,061 Ser du oss, pappa? Kan du se nåt alls? 248 00:21:08,144 --> 00:21:11,189 Jag kan inte se er, men jag kan höra er. 249 00:21:11,940 --> 00:21:16,528 Jag kan även höra annat där ute, det låter som nåt som skuttar. 250 00:21:16,611 --> 00:21:19,698 -Skuttar? Som vad? -Jag vet inte. 251 00:21:19,781 --> 00:21:22,492 Men vad de än är så vill jag inte att de hör mig. 252 00:21:22,576 --> 00:21:26,413 De närmar sig. Oavsett vart jag flyr kommer jag inte undan. 253 00:21:26,496 --> 00:21:28,123 Vi tittade på din video. 254 00:21:28,206 --> 00:21:32,002 Vi återbördade en artefakt och fick timglassanden att falla uppåt. 255 00:21:32,085 --> 00:21:34,546 Jag undrade om det skulle funka. 256 00:21:34,629 --> 00:21:38,508 -Räkna nu ut hur allt hänger ihop. -Hänger ihop… 257 00:21:39,092 --> 00:21:41,970 Tappa inte hoppet, Alex. Vi ska få ut dig. 258 00:21:44,639 --> 00:21:46,224 Det vet jag. Jag… 259 00:21:54,608 --> 00:21:55,692 Han är borta. 260 00:21:58,236 --> 00:22:01,531 Gråt inte, Pan. Nu vet vi att pappa lever. 261 00:22:01,615 --> 00:22:06,119 -Nästa fullmåne pratar vi med honom igen. -Om en månad? 262 00:22:06,202 --> 00:22:10,916 -Det kommer att gå fort. -Vi hinner göra mycket på en månad. 263 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Undertexter: Victoria Heaps