1 00:00:14,057 --> 00:00:15,976 [panting] 2 00:00:20,397 --> 00:00:22,190 [screams, whimpering] 3 00:00:23,525 --> 00:00:24,401 [screams] 4 00:00:28,905 --> 00:00:31,157 [panting, whimpering] 5 00:00:36,454 --> 00:00:38,164 [breathes heavily] 6 00:00:44,045 --> 00:00:45,046 [sighs] 7 00:00:45,130 --> 00:00:47,799 [inhales sharply, screams] 8 00:01:13,408 --> 00:01:15,994 [Sky] I thought you two said you tried to organize this section 9 00:01:16,077 --> 00:01:17,412 of the restricted wing. 10 00:01:17,495 --> 00:01:18,788 This is just chaos. 11 00:01:18,872 --> 00:01:20,624 We did try. 12 00:01:20,707 --> 00:01:22,751 We just didn't mention we failed. 13 00:01:22,834 --> 00:01:24,461 -We, uh, did not fail. -[gasps] 14 00:01:24,544 --> 00:01:28,715 I resigned from the project because working with you proved to be impossible. 15 00:01:28,798 --> 00:01:31,968 Hey! You're the one who shot down all my good ideas. 16 00:01:32,052 --> 00:01:34,888 My esteemed colleague insisted upon curating 17 00:01:34,971 --> 00:01:37,641 a section exclusively for pirate weapons. 18 00:01:37,724 --> 00:01:39,476 Mm-hmm. What? 19 00:01:39,559 --> 00:01:42,103 A true pirate can use any weapon. 20 00:01:42,187 --> 00:01:44,231 Luckily, I know a three-time winner 21 00:01:44,314 --> 00:01:46,650 of the Historical Conservator of the Year award 22 00:01:46,733 --> 00:01:49,402 who can help us catalog these artifacts properly. 23 00:01:49,486 --> 00:01:52,697 [chuckles] It's me. I won three times. Have I ever mentioned that? 24 00:01:52,781 --> 00:01:54,407 [both] All the time. 25 00:01:54,491 --> 00:01:57,535 This will take a lot of work, but you heard your dad. 26 00:01:57,619 --> 00:02:01,748 He's in more and more danger every second he's trapped in wherever he is. 27 00:02:03,250 --> 00:02:04,709 -[gasps] -Mom's right. 28 00:02:04,793 --> 00:02:06,920 We need to know what we have here so we can figure out 29 00:02:07,003 --> 00:02:09,756 how these artifacts are connected, then uncurse them. 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,091 What's the plan? 31 00:02:11,174 --> 00:02:13,468 Pandora, I want you to head to the painting room, 32 00:02:13,552 --> 00:02:15,387 and write down everything we have in there. 33 00:02:15,470 --> 00:02:17,430 Try to organize your list by century. 34 00:02:17,514 --> 00:02:18,598 Then by continent. 35 00:02:18,682 --> 00:02:19,808 Then by country. 36 00:02:19,891 --> 00:02:22,852 Aw. That sounds so boring. 37 00:02:22,936 --> 00:02:25,397 Can't Russ do that while I do this room? 38 00:02:25,480 --> 00:02:29,359 There's absolutely no way I would ever leave you alone in a room full of weapons. 39 00:02:29,442 --> 00:02:30,610 [groans] 40 00:02:30,694 --> 00:02:34,948 We need to know as much as we can about the artifacts before we deal with them. 41 00:02:35,031 --> 00:02:37,659 We don't want a repeat of what happened with the scryer bowl. 42 00:02:37,742 --> 00:02:39,786 We most certainly do not. 43 00:02:39,869 --> 00:02:43,039 Russ, go to Dad's study, and go through his videos. 44 00:02:43,123 --> 00:02:45,792 See if there's anything that fills in the gaps in the journals. 45 00:02:45,875 --> 00:02:48,461 Awesome. AV is my jam. 46 00:02:48,545 --> 00:02:49,713 That's not fair. 47 00:02:49,796 --> 00:02:52,090 Why does Russ get to do all the important stuff? 48 00:02:52,173 --> 00:02:53,758 Come on, Pan. That's not true. 49 00:02:53,842 --> 00:02:56,428 Ever since Dad got turned to stone, you're the one who gets 50 00:02:56,511 --> 00:02:59,806 to read his notes and listen to his recordings and watch all his videos. 51 00:02:59,890 --> 00:03:01,391 You're hogging all the Dad. 52 00:03:01,474 --> 00:03:02,976 I am not. 53 00:03:03,059 --> 00:03:06,104 But when it comes to this stuff, Dad and I have a connection. 54 00:03:06,187 --> 00:03:08,648 You'd be the first to admit you two don't exactly bond 55 00:03:08,732 --> 00:03:10,066 over historical research. 56 00:03:10,150 --> 00:03:11,151 It's more our thing. 57 00:03:11,234 --> 00:03:13,987 Well, our thing was having fun. 58 00:03:14,070 --> 00:03:15,530 And I'm being punished for it. 59 00:03:15,614 --> 00:03:17,240 Nobody's being punished. 60 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 Everything we're doing is important. 61 00:03:19,534 --> 00:03:21,328 -If your dad were here-- -Well, he's not. 62 00:03:21,411 --> 00:03:23,872 And I'm not Dad's favorite like Russ, so I'm stuck doing 63 00:03:23,955 --> 00:03:25,749 all the boring stuff he didn't wanna deal with. 64 00:03:25,832 --> 00:03:26,958 That's not what I meant. 65 00:03:27,042 --> 00:03:28,168 I don't care. 66 00:03:28,251 --> 00:03:30,003 I'd rather be the fun one anyway. 67 00:03:30,503 --> 00:03:32,464 -[door opens, closes] -[groans] 68 00:03:39,471 --> 00:03:40,472 Hmm. 69 00:03:44,142 --> 00:03:46,853 [sighs] Let's see how much junk is in here. 70 00:03:49,022 --> 00:03:51,358 Ugly painting. Ugly painting. 71 00:03:53,193 --> 00:03:56,821 Uh, really ugly baby. 72 00:03:58,531 --> 00:04:01,785 Huh? Fancy paintbrush. 73 00:04:01,868 --> 00:04:05,330 -[whooshing] -[gasps] Is someone there? 74 00:04:07,749 --> 00:04:10,418 Oh, this one's pretty creepy. 75 00:04:10,502 --> 00:04:11,628 Cool. 76 00:04:12,295 --> 00:04:16,466 "This work, the last known piece of the Japanese artist, Hisa, 77 00:04:16,550 --> 00:04:18,759 depicts two people separated in a forest 78 00:04:18,843 --> 00:04:22,722 by faceless spirits called Noppera-bõ." 79 00:04:23,431 --> 00:04:24,766 Ghosts without faces? 80 00:04:24,849 --> 00:04:27,018 [chuckles] Spooky. 81 00:04:28,687 --> 00:04:31,982 [gasps] Did-- Did that thing just move? 82 00:04:35,819 --> 00:04:37,279 [screams] Let go of me! 83 00:04:37,362 --> 00:04:39,864 Help! Mom! Russ! Help! [grunts] 84 00:04:46,621 --> 00:04:48,748 [screaming] 85 00:04:52,794 --> 00:04:57,215 The game we know as darts has been a British pastime for 700 years, 86 00:04:57,299 --> 00:05:00,927 amusing everyone from commoners to King Henry VIII himself. 87 00:05:01,011 --> 00:05:04,598 In fact, this dart set most likely belonged to a royal. 88 00:05:04,681 --> 00:05:07,225 [chuckles] Well, let's see if I still got the touch. 89 00:05:08,560 --> 00:05:10,186 Ooh! [chuckles] Nailed it. 90 00:05:10,270 --> 00:05:12,898 Yeah. [sighs] Gonna have to show the kids-- 91 00:05:14,149 --> 00:05:16,735 -Ooh! [chuckles] Nailed it. Yeah. -[grunts] 92 00:05:16,818 --> 00:05:19,112 -[sighs] Gonna have to show the kids my… -Nice. 93 00:05:19,195 --> 00:05:20,488 Not bad at all, Dad. 94 00:05:20,572 --> 00:05:22,782 Bet you I could hit Stanley from here. 95 00:05:24,367 --> 00:05:25,410 [grunts] 96 00:05:26,328 --> 00:05:28,288 -[sighs] Huh? -[whooshing] 97 00:05:28,371 --> 00:05:29,456 Huh? 98 00:05:30,373 --> 00:05:31,833 [all panting] 99 00:05:34,878 --> 00:05:36,630 What the heck is that thing? 100 00:05:36,713 --> 00:05:38,465 Hey, you. What do you want? 101 00:05:40,926 --> 00:05:41,927 [Russ whimpering] 102 00:05:43,845 --> 00:05:46,681 [sighs] Whatever it's doing, I don't like it. 103 00:05:46,765 --> 00:05:48,683 You guys get Mom. I'm gonna find Pandora. 104 00:05:48,767 --> 00:05:51,353 [Stanley] Mmm. [panting] 105 00:05:52,312 --> 00:05:56,399 Pan? Pan, you in here? 106 00:05:56,483 --> 00:05:57,442 Pan? 107 00:05:57,525 --> 00:06:01,154 Oh, for once, I hope she actually is slacking off in her room. 108 00:06:03,198 --> 00:06:04,074 Hmm? 109 00:06:04,157 --> 00:06:05,992 [panting] 110 00:06:08,787 --> 00:06:10,914 Huh? [gasps] Oh, no. 111 00:06:10,997 --> 00:06:12,874 Oh, no, no, no, no. 112 00:06:17,045 --> 00:06:22,259 What the-- [grunts] Where am I? 113 00:06:23,635 --> 00:06:24,678 Whoa. 114 00:06:24,761 --> 00:06:28,557 Everything looks all painty. 115 00:06:28,640 --> 00:06:29,641 -Pan… -Huh? 116 00:06:29,724 --> 00:06:33,603 I don't know if that's you in there, but if you can hear me, just stay calm. 117 00:06:33,687 --> 00:06:35,188 We're gonna get you out. 118 00:06:35,272 --> 00:06:36,606 Russ? Russ! 119 00:06:36,690 --> 00:06:39,192 I-I'm in the painting, I-I think. 120 00:06:39,276 --> 00:06:40,652 Can you hear me? 121 00:06:40,735 --> 00:06:42,404 -Russ? [gasps] -[whooshing] 122 00:06:46,616 --> 00:06:49,661 Hey! Stop being a creep and get out here, whoever you are. 123 00:06:50,161 --> 00:06:53,832 -[bird cawing] -[gasps] What are you looking at, crow? 124 00:06:55,208 --> 00:06:57,085 [cawing] 125 00:06:57,168 --> 00:06:58,587 [shouts] 126 00:06:58,670 --> 00:06:59,671 [cawing] 127 00:06:59,754 --> 00:07:02,591 This is fine. Nobody's freaking out. 128 00:07:02,674 --> 00:07:04,050 [cawing] 129 00:07:05,302 --> 00:07:07,220 [screams] 130 00:07:08,972 --> 00:07:10,265 [panting] 131 00:07:11,641 --> 00:07:13,560 Okay, I'm freaking out. 132 00:07:13,643 --> 00:07:15,020 [panting] 133 00:07:16,396 --> 00:07:17,689 [whooshing] 134 00:07:17,772 --> 00:07:19,232 [whimpering, panting] 135 00:07:19,316 --> 00:07:20,775 [groans, grunts] 136 00:07:21,484 --> 00:07:23,612 [groans, whimpering] 137 00:07:23,695 --> 00:07:25,488 [panting] 138 00:07:25,572 --> 00:07:27,032 [whooshing] 139 00:07:27,616 --> 00:07:29,910 [whimpering, grunts] 140 00:07:29,993 --> 00:07:32,454 [panting, whimpers] 141 00:07:36,333 --> 00:07:38,543 -[panting] Huh? -[door creaks, closes] 142 00:07:42,923 --> 00:07:45,717 [whimpers] Go away! Leave me alone! 143 00:07:48,637 --> 00:07:49,471 Huh? 144 00:07:53,099 --> 00:07:57,187 Sorry, I-I thought you were one of those Noppera-bõ things. 145 00:07:57,771 --> 00:08:00,482 [speaks Japanese] 146 00:08:04,444 --> 00:08:06,154 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 147 00:08:06,238 --> 00:08:07,864 Not that it would help much. 148 00:08:08,698 --> 00:08:11,868 Are you hiding in here from the Noppera-bõ too? 149 00:08:13,745 --> 00:08:15,455 Nice, we're getting somewhere. 150 00:08:18,375 --> 00:08:20,210 Why aren't they coming in here? 151 00:08:20,293 --> 00:08:23,547 [speaks Japanese] 152 00:08:24,130 --> 00:08:26,132 [Pandora] So that's keeping us safe? 153 00:08:26,675 --> 00:08:31,888 Got it. Let's make sure it stays there, uh-- Oh, uh, I-I-I don't know your name. 154 00:08:31,972 --> 00:08:33,597 Oh, gosh, how can we do this? 155 00:08:34,307 --> 00:08:37,811 Oh, Pandora. Pandora. 156 00:08:38,477 --> 00:08:39,604 Hisa. 157 00:08:39,688 --> 00:08:41,398 Pandora Pandora. 158 00:08:41,481 --> 00:08:44,359 Uh, no, just one-- Never mind. Close enough. 159 00:08:45,026 --> 00:08:46,319 Nice to meet you, Hisa. 160 00:08:46,820 --> 00:08:48,863 Wait, Hisa? 161 00:08:48,947 --> 00:08:51,366 You're the lady from the painting? 162 00:08:51,449 --> 00:08:52,659 And you painted it. 163 00:08:52,742 --> 00:08:54,619 But how did you get stuck in here? 164 00:08:54,703 --> 00:08:55,704 [Russ] See, Mom? 165 00:08:55,787 --> 00:08:57,122 This paint is fresh. 166 00:08:57,205 --> 00:08:59,666 Mom! Russ! Can you hear me? 167 00:08:59,749 --> 00:09:02,878 And while I don't doubt Pan would try to "improve" a painting, 168 00:09:03,753 --> 00:09:05,797 -I think that thing put her in there… -[whooshes] 169 00:09:05,881 --> 00:09:07,507 …and came out here in her place. 170 00:09:08,049 --> 00:09:09,634 Are you serious? 171 00:09:09,718 --> 00:09:11,678 My baby's trapped in a painting? 172 00:09:11,761 --> 00:09:13,555 Uh, people in this family have a bad habit 173 00:09:13,638 --> 00:09:15,724 of getting trapped in interdimensional voids. 174 00:09:16,224 --> 00:09:17,350 We gotta get her out 175 00:09:17,434 --> 00:09:19,769 -and get that back in. -[wind whooshes] 176 00:09:19,853 --> 00:09:22,522 [Sky] It's a faceless spirit called a Noppera-bõ. 177 00:09:22,606 --> 00:09:25,108 They're pretty common in Japanese folklore. 178 00:09:25,191 --> 00:09:27,736 Whoa, this is a Hisa. 179 00:09:27,819 --> 00:09:33,116 I had no idea we had an original from one of the masters of the Sengoku period. 180 00:09:33,617 --> 00:09:35,118 -Huh? -Huh? 181 00:09:35,201 --> 00:09:37,078 Oh, I get it. 182 00:09:37,162 --> 00:09:40,332 You think I'm just an uncultured sea dog, right? 183 00:09:40,415 --> 00:09:44,419 Well, I'll have you know, I have a deep appreciation for fine art. 184 00:09:44,502 --> 00:09:47,505 Also, I stole a bunch of these back in the day. 185 00:09:47,589 --> 00:09:49,633 And there it is. 186 00:09:49,716 --> 00:09:53,094 I often heard your grandfather, Apollo, discussing Hisa's art. 187 00:09:53,178 --> 00:09:56,389 Evidently, her work is some of the rarest in the world. 188 00:09:56,473 --> 00:09:59,184 After all, she vanished when she was quite young. 189 00:09:59,267 --> 00:10:00,310 That's my family. 190 00:10:00,393 --> 00:10:02,479 I think they're talking about you. 191 00:10:02,562 --> 00:10:04,189 [Russ] What happened to her? 192 00:10:04,272 --> 00:10:05,732 [Stanley] No one knows for sure. 193 00:10:05,815 --> 00:10:09,277 Tales like hers do become taller over 500 years. 194 00:10:09,361 --> 00:10:11,404 But as far as Apollo could recall, 195 00:10:11,488 --> 00:10:15,200 Hisa was known far and wide for her incredible talent. 196 00:10:15,283 --> 00:10:19,162 [Stanley] The only person that rivaled her abilities was her twin sister, Yuka. 197 00:10:19,246 --> 00:10:20,664 [Larry] She was real good. 198 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 Stole plenty of her stuff too. 199 00:10:22,207 --> 00:10:24,251 [Stanley] They kept each other's skills sharp, 200 00:10:24,334 --> 00:10:26,086 always challenging themselves. 201 00:10:26,169 --> 00:10:29,923 But friendly competition turned into bitter rivalry as they grew older. 202 00:10:30,966 --> 00:10:36,054 One day, the shogun announced a contest to find the best artist in the land. 203 00:10:36,137 --> 00:10:39,099 Hisa painted the most incredible portrait of him, 204 00:10:39,182 --> 00:10:42,269 and Yuka was afraid her work would never compare. 205 00:10:43,687 --> 00:10:47,649 So, in the middle of the night, Yuka destroyed Hisa's portrait. 206 00:10:47,732 --> 00:10:50,610 That way, the shogun would choose her over Hisa, 207 00:10:50,694 --> 00:10:52,320 which is what happened. 208 00:10:53,071 --> 00:10:58,535 Jealous and enraged, Hisa was tempted by an evil yokai, or spirit, 209 00:10:58,618 --> 00:11:02,914 to use a hexed paintbrush to create a prison where she could trap Yuka. 210 00:11:03,498 --> 00:11:07,878 With her sister out of the way, Hisa would become the shogun's favorite. 211 00:11:08,378 --> 00:11:11,089 Hisa wanted to make sure Yuka would not come back 212 00:11:11,172 --> 00:11:13,216 and replace her in the shogun's eyes. 213 00:11:13,300 --> 00:11:16,261 So she filled the painting with Noppera-bõ spirits 214 00:11:16,344 --> 00:11:18,597 that would keep Yuka contained. 215 00:11:18,680 --> 00:11:22,475 Hisa soon regretted what she did and tried to release Yuka, 216 00:11:22,559 --> 00:11:25,353 but the evil yokai betrayed Hisa. 217 00:11:27,814 --> 00:11:31,359 Now the siblings are doomed to be haunted by the Noppera-bõ, 218 00:11:31,443 --> 00:11:33,737 imprisoned by their own envy. 219 00:11:33,820 --> 00:11:35,405 [whooshing] 220 00:11:38,199 --> 00:11:40,869 [sighs] I wish we knew what it wanted. 221 00:11:40,952 --> 00:11:43,038 That might be the key to getting rid of it. 222 00:11:43,121 --> 00:11:44,331 Good thinking, Russ. 223 00:11:44,414 --> 00:11:47,626 We might be able to get the upper hand if we found it first. 224 00:11:49,794 --> 00:11:50,837 Hmm. 225 00:11:50,921 --> 00:11:54,132 "Hirafude paintbrush, mid-Sengoku period." 226 00:11:55,550 --> 00:11:58,345 Look at the briar around the painting in the display case. 227 00:11:58,428 --> 00:12:00,472 Some of these thorns are red. 228 00:12:00,555 --> 00:12:02,182 Huh. That's odd. 229 00:12:02,265 --> 00:12:06,186 And look, only the red-thorn briar went through the display case. 230 00:12:06,269 --> 00:12:08,772 So maybe if we follow the briar… 231 00:12:08,855 --> 00:12:10,774 We'll find the paintbrush. 232 00:12:15,320 --> 00:12:17,822 Mom! Stanley! I've got it. 233 00:12:17,906 --> 00:12:19,407 Great work, Russ. 234 00:12:19,491 --> 00:12:22,827 Let us remove it from this room so we may plan our next steps. 235 00:12:26,790 --> 00:12:28,083 [grunts] 236 00:12:28,166 --> 00:12:30,210 [Noppera-bõ whooshing, groaning] 237 00:12:30,293 --> 00:12:32,379 Russ, take it and get out of here. 238 00:12:32,462 --> 00:12:34,422 -[whooshing] -[panting] 239 00:12:35,006 --> 00:12:37,634 [shouts, grunting] 240 00:12:37,717 --> 00:12:40,470 -Russ! -Let him go, you scalawag. 241 00:12:40,554 --> 00:12:43,431 -Larry, let us not be rash. -[groaning] 242 00:12:43,515 --> 00:12:46,226 [grunting, screams] 243 00:12:47,185 --> 00:12:48,478 Larry, no! 244 00:12:48,562 --> 00:12:51,273 -[panting, grunting] -[whooshes] 245 00:12:54,651 --> 00:12:56,236 -[panting] -[Noppera-bõ groaning] 246 00:12:56,319 --> 00:12:58,405 Russ, did it hurt you? 247 00:12:58,488 --> 00:12:59,489 I-I'm okay. 248 00:12:59,573 --> 00:13:01,825 And now we know why they want the paintbrush. 249 00:13:01,908 --> 00:13:05,245 It's the only thing that can stop them and protect us. 250 00:13:05,328 --> 00:13:06,913 But where did Larry go? 251 00:13:08,999 --> 00:13:10,083 [howls] 252 00:13:12,794 --> 00:13:14,045 [screams] 253 00:13:16,172 --> 00:13:18,133 -[grunts] -[wood shatters] 254 00:13:18,216 --> 00:13:20,260 [grunts] 255 00:13:20,343 --> 00:13:24,764 Oh, feels like I just went eight rounds with an octopus and lost. 256 00:13:24,848 --> 00:13:28,518 [speaks Japanese] 257 00:13:28,602 --> 00:13:31,354 -Yuka. You're Yuka. -[whimpering] 258 00:13:31,438 --> 00:13:33,565 -I'm a huge fan of your work. -[gasps] 259 00:13:33,648 --> 00:13:36,359 They used to fetch a pretty penny on the black market, 260 00:13:36,443 --> 00:13:38,737 but I always kept a few for myself. 261 00:13:38,820 --> 00:13:42,699 [speaks Japanese] 262 00:13:42,782 --> 00:13:45,076 No, no, no. Wait. I'm not gonna hurt ya. 263 00:13:45,160 --> 00:13:46,745 I'm a nice guy, see? 264 00:13:47,245 --> 00:13:48,204 [gasps] 265 00:13:48,288 --> 00:13:50,332 What? Is something on my face? 266 00:13:50,415 --> 00:13:51,917 -[Noppera-bõ groaning] -Huh? 267 00:13:54,294 --> 00:13:55,837 [groaning] 268 00:13:55,921 --> 00:13:57,339 [exclaims] 269 00:14:03,803 --> 00:14:06,932 [exclaiming, gasps] 270 00:14:07,015 --> 00:14:08,391 [whooshing] 271 00:14:14,648 --> 00:14:16,274 [Pandora] Where are they going now? 272 00:14:18,318 --> 00:14:19,653 [Hisa] Yuka. 273 00:14:20,237 --> 00:14:22,656 If that's hers, she's in trouble. 274 00:14:23,782 --> 00:14:25,158 [whooshing] 275 00:14:29,537 --> 00:14:32,791 While it is promising to learn we can use the paintbrush to help us, 276 00:14:32,874 --> 00:14:35,919 there is not enough paint on the bristles to fell the Noppera-bõ. 277 00:14:36,002 --> 00:14:39,297 Good point. We need more paint to do any real damage. 278 00:14:39,381 --> 00:14:40,715 And lots of it. 279 00:14:40,799 --> 00:14:42,425 [whooshes] 280 00:14:42,509 --> 00:14:43,593 [grunts] 281 00:14:50,433 --> 00:14:51,560 Hmm. 282 00:14:53,103 --> 00:14:54,354 Bone-dry. 283 00:14:54,437 --> 00:14:55,564 We need some water. 284 00:14:55,647 --> 00:14:57,023 Consider it done. 285 00:14:58,108 --> 00:14:59,109 [panting] 286 00:14:59,192 --> 00:15:02,237 Stay out of sight, and do not lose that brush. 287 00:15:02,320 --> 00:15:04,823 If they pull it into the painting, it's gone for good. 288 00:15:04,906 --> 00:15:06,491 And so is your sister. 289 00:15:08,368 --> 00:15:11,496 I-I know you're worried, Hisa, and we're going to help Yuka, 290 00:15:11,580 --> 00:15:13,873 but we gotta figure out how to end this curse. 291 00:15:14,749 --> 00:15:18,128 For once, I'm jealous of the way Russ can solve these mysteries. 292 00:15:18,712 --> 00:15:20,338 [gasps] That's it. 293 00:15:20,422 --> 00:15:23,049 Stanley said this is a prison of your jealousy, 294 00:15:23,133 --> 00:15:25,969 so all we gotta do is fix your relationship 295 00:15:26,052 --> 00:15:28,179 with your sister, and you'll be free. 296 00:15:28,972 --> 00:15:31,266 -[groans] -I know how sad you are. 297 00:15:31,766 --> 00:15:33,393 I bet you miss her a lot. 298 00:15:33,476 --> 00:15:35,729 Are you afraid she won't accept your apology? 299 00:15:45,697 --> 00:15:48,575 -[sighs] -Trust me, I understand. 300 00:15:48,658 --> 00:15:50,285 I get jealous of my brother. 301 00:15:50,368 --> 00:15:54,623 He's super smart, never gets into trouble, and it drives me up a wall. 302 00:15:54,706 --> 00:15:56,958 Sometimes, I don't even feel like talking to him. 303 00:15:57,667 --> 00:15:59,711 Not for 500 years. Maybe, like, a week, 304 00:15:59,794 --> 00:16:04,174 but then I really start to miss him, and we patch things up. 305 00:16:04,841 --> 00:16:08,053 I bet Yuka would love it if you two buried the hatchet. 306 00:16:08,136 --> 00:16:09,137 What do you say? 307 00:16:14,100 --> 00:16:16,978 Okay, Hisa, find Yuka and apologize. 308 00:16:17,062 --> 00:16:20,190 I'll keep you safe from the Noppera-bõ. You can do this. 309 00:16:29,783 --> 00:16:31,785 [Pandora] Hey, you dumb Noppera-bõ! 310 00:16:31,868 --> 00:16:34,788 Over here! Better come get me. 311 00:16:36,122 --> 00:16:37,332 [panting] 312 00:16:38,667 --> 00:16:40,377 Yuka! 313 00:16:40,961 --> 00:16:43,338 -[whooshing] -Yuka! 314 00:16:43,421 --> 00:16:45,757 -[gasping] -[gasps] That's your sister, mate. 315 00:16:46,341 --> 00:16:48,051 I'll run some interference for ya. 316 00:16:49,886 --> 00:16:51,513 Over here, ya cad. 317 00:16:51,596 --> 00:16:56,685 I had no idea someone without a face could be so ugly. 318 00:16:56,768 --> 00:16:58,478 -[Hisa] Yuka! -[gasps] 319 00:16:58,562 --> 00:16:59,771 Hisa! 320 00:17:07,571 --> 00:17:09,906 -[panting] -[whooshes] 321 00:17:09,989 --> 00:17:11,574 [panting] 322 00:17:13,493 --> 00:17:16,912 [panting, exhales sharply] 323 00:17:22,127 --> 00:17:24,254 [panting] 324 00:17:29,301 --> 00:17:30,760 Ow! 325 00:17:30,844 --> 00:17:32,178 [groaning] 326 00:17:33,054 --> 00:17:35,640 [groans, panting] 327 00:17:37,392 --> 00:17:38,310 [growls] 328 00:17:38,393 --> 00:17:39,644 [breathes heavily, gasps] 329 00:17:47,485 --> 00:17:50,155 -[howling] -[screams, grunts] 330 00:17:50,947 --> 00:17:53,158 [panting] 331 00:17:54,910 --> 00:17:56,536 [grunting] 332 00:17:58,955 --> 00:18:01,541 You lot are awful at this. 333 00:18:01,625 --> 00:18:04,377 You can't even catch two people in 500 years. 334 00:18:04,461 --> 00:18:06,379 I'll be just fine. 335 00:18:06,463 --> 00:18:08,006 Larry? 336 00:18:08,089 --> 00:18:09,341 Pandora! 337 00:18:09,424 --> 00:18:13,178 I sure am glad I found ya, kid. I'm here to rescue ya. 338 00:18:13,261 --> 00:18:14,554 Hmm. 339 00:18:15,555 --> 00:18:18,016 Fine. I got trapped by accident. 340 00:18:18,099 --> 00:18:20,602 -Good to see you, buddy. -[both gasp] 341 00:18:37,827 --> 00:18:40,121 -Whew. -Russ, we have some paint. 342 00:18:40,205 --> 00:18:42,374 -You need to get over here. -Hmm. 343 00:18:45,710 --> 00:18:48,713 [panting, grunting] 344 00:18:49,422 --> 00:18:51,591 [grunting] Huh? 345 00:18:53,927 --> 00:18:58,139 [grunting, panting] Mom, catch! 346 00:19:02,686 --> 00:19:03,853 [grunts] 347 00:19:08,858 --> 00:19:11,111 Got it. Amazing throw. 348 00:19:11,194 --> 00:19:13,530 [sighs] Thanks, Dad. 349 00:19:14,364 --> 00:19:16,950 You want this, huh? Come get it. 350 00:19:20,245 --> 00:19:21,496 [grunts] 351 00:19:21,580 --> 00:19:22,872 [screeching] 352 00:19:24,124 --> 00:19:26,251 [grunting] 353 00:19:33,508 --> 00:19:36,303 -[Larry] What are we gonna do? -I don't know. We're stuck. 354 00:19:36,887 --> 00:19:37,929 [grunts] 355 00:19:39,180 --> 00:19:40,724 [screams, grunts] 356 00:19:40,807 --> 00:19:43,393 -[groans] -No! No! [screams] 357 00:19:43,476 --> 00:19:46,438 [grunting] 358 00:19:47,898 --> 00:19:48,899 [grunts] 359 00:19:48,982 --> 00:19:50,817 [panting] 360 00:19:51,735 --> 00:19:54,362 [panting] 361 00:19:57,866 --> 00:19:58,950 [sighs] 362 00:20:00,243 --> 00:20:01,536 [gasps] 363 00:20:02,370 --> 00:20:04,247 [sighs, grunts] 364 00:20:05,415 --> 00:20:09,920 [both speaking Japanese] 365 00:20:10,003 --> 00:20:12,923 [grunting] 366 00:20:13,548 --> 00:20:16,009 [grunting] 367 00:20:19,387 --> 00:20:20,847 Serves you right. 368 00:20:20,931 --> 00:20:23,767 Nobody messes with Larry and lives to tell the tale. 369 00:20:32,567 --> 00:20:35,904 -[gasps] -[both screaming] 370 00:20:35,987 --> 00:20:37,239 [grunting] 371 00:20:37,322 --> 00:20:39,658 Pandora! Larry! You're okay. 372 00:20:39,741 --> 00:20:41,243 Oh, thank goodness. 373 00:20:41,326 --> 00:20:44,412 -Russ, I-I-I'm sorry I got mad at you. -[groans] Ouch. 374 00:20:44,496 --> 00:20:46,081 I think you broke my rib. 375 00:20:46,665 --> 00:20:49,459 I just got jealous because you still seem close to Dad, 376 00:20:50,210 --> 00:20:52,045 even though he's not here right now. 377 00:20:52,128 --> 00:20:55,173 You've had more time with him and more memories with him. 378 00:20:55,799 --> 00:20:58,218 It just feels like I'm always trying to catch up. 379 00:20:58,301 --> 00:20:59,427 It's okay, Pan. 380 00:21:00,053 --> 00:21:02,764 I get jealous of all the fun you have with Dad. 381 00:21:02,847 --> 00:21:05,433 I wish he and I could be silly like that. 382 00:21:05,517 --> 00:21:10,146 But right now, everything we're doing, even the boring stuff, 383 00:21:10,772 --> 00:21:12,399 will help bring him back here. 384 00:21:13,233 --> 00:21:15,694 -[sighs] Good to have you back, kiddo. -Mmm. 385 00:21:16,319 --> 00:21:18,989 I was wrong. This wasn't boring at all. 386 00:21:19,072 --> 00:21:21,866 There's a whole world in there. Hisa and Yuka have been-- 387 00:21:22,617 --> 00:21:25,078 Wait, where are Hisa and Yuka? 388 00:21:28,790 --> 00:21:29,708 [gasps] 389 00:21:31,626 --> 00:21:32,836 [chuckles] 390 00:21:35,005 --> 00:21:38,592 Arigato, Pandora Pandora. 391 00:21:38,675 --> 00:21:40,468 Happy to help, Hisa. 392 00:21:40,552 --> 00:21:42,053 Here, take this. 393 00:21:44,347 --> 00:21:46,016 Ahoy, Yuka. 394 00:21:46,099 --> 00:21:47,434 Mmm. 395 00:21:51,980 --> 00:21:54,900 Well, we should probably get back to cataloging. 396 00:21:54,983 --> 00:21:59,112 Well, we could, or you could come up to Dad's office 397 00:21:59,195 --> 00:22:01,114 and watch his research videos with me. 398 00:22:01,197 --> 00:22:04,200 Unless, of course, you'd rather stay here and work? 399 00:22:04,284 --> 00:22:06,745 No way. Let's go. [panting] 400 00:22:06,828 --> 00:22:08,455 [grunts, chuckles] 401 00:22:08,538 --> 00:22:09,831 Hmm. 402 00:22:28,058 --> 00:22:29,392 [grunting] 403 00:22:29,476 --> 00:22:32,229 -[thunderclap] -[grunting]