1 00:01:06,985 --> 00:01:08,320 - המשפחה המקוללת - 2 00:01:09,404 --> 00:01:12,324 - הציור היפני - 3 00:01:13,408 --> 00:01:15,994 חשבתי שאמרתם שניסיתם לסדר את האזור הזה 4 00:01:16,077 --> 00:01:17,412 באגף האסור. 5 00:01:17,495 --> 00:01:18,788 זה סתם בלגן. 6 00:01:18,872 --> 00:01:20,624 ניסינו. 7 00:01:20,707 --> 00:01:22,751 פשוט שכחנו להגיד שנכשלנו. 8 00:01:22,834 --> 00:01:24,461 לא אנחנו נכשלנו. 9 00:01:24,544 --> 00:01:28,715 אני התפטרתי מהפרויקט כי עבודה איתך התגלתה כבלתי אפשרית. 10 00:01:28,798 --> 00:01:31,968 היי! אתה זה שזלזל בכל הרעיונות הטובים שלי. 11 00:01:32,052 --> 00:01:34,888 עמיתי הנכבד התעקש להקדיש אזור 12 00:01:34,971 --> 00:01:37,641 לכלי נשק של פיראטים. 13 00:01:38,850 --> 00:01:42,103 מה? פיראט אמיתי יכול להשתמש בכל נשק. 14 00:01:42,187 --> 00:01:44,231 למרבה המזל, אני מכירה מישהי שזכתה שלוש פעמים 15 00:01:44,314 --> 00:01:46,650 בפרס אוצרת ההיסטוריה של השנה 16 00:01:46,733 --> 00:01:49,402 והיא יכולה לעזור לנו לקטלג את הפריטים האלה היטב. 17 00:01:50,028 --> 00:01:52,697 זו אני. זכיתי שלוש פעמים. סיפרתי לכם את זה פעם? 18 00:01:52,781 --> 00:01:54,407 כל הזמן. 19 00:01:54,491 --> 00:01:57,535 זה דורש הרבה עבודה, אבל שמעתם את אבא שלכם. 20 00:01:57,619 --> 00:02:01,748 הוא בסכנה חמורה יותר ויותר בכל רגע שבו הוא לכוד במקום שהוא נמצא בו. 21 00:02:04,042 --> 00:02:07,045 אימא צודקת. אנחנו צריכים לדעת מה נמצא כאן כדי שנוכל לברר 22 00:02:07,128 --> 00:02:09,756 איך הפריטים האלה קשורים זה לזה ואז לבטל את הקללה שמוטלת עליהם. 23 00:02:09,838 --> 00:02:11,091 מה התוכנית? 24 00:02:11,174 --> 00:02:13,468 פנדורה, אני רוצה שתלכי לחדר הציורים 25 00:02:13,552 --> 00:02:15,387 ותרשמי כל מה שנמצא שם. 26 00:02:15,470 --> 00:02:17,430 נסי לסדר את הרשימה לפי מאות 27 00:02:17,514 --> 00:02:18,598 ואז לפי יבשות 28 00:02:18,682 --> 00:02:19,808 ואז לפי ארצות. 29 00:02:20,392 --> 00:02:22,852 זה נשמע משעמם מאוד. 30 00:02:22,936 --> 00:02:25,397 אולי ראס יעשה את זה בזמן שאני אטפל בחדר הזה? 31 00:02:25,480 --> 00:02:29,359 אין סיכוי שאותיר אותך לבד בחדר מלא בכלי נשק. 32 00:02:30,694 --> 00:02:34,948 עלינו לדעת כמה שיותר על החפצים כדי שנוכל להתמודד איתם. 33 00:02:35,031 --> 00:02:37,659 אנחנו לא רוצים שמקרה קערת העתידות יחזור על עצמו. 34 00:02:37,742 --> 00:02:39,786 בהחלט לא. 35 00:02:39,869 --> 00:02:43,039 ראס, לך לחדר העבודה של אבא ועבור על הסרטונים שלו. 36 00:02:43,123 --> 00:02:45,792 אולי יש שם משהו שימלא את מה שחסר ביומנים. 37 00:02:45,875 --> 00:02:48,461 אדיר. אני מת על סרטונים. 38 00:02:48,545 --> 00:02:49,713 זה לא הוגן. 39 00:02:49,796 --> 00:02:52,090 למה ראס זוכה לעשות את הדברים החשובים? 40 00:02:52,173 --> 00:02:53,758 בחייך, פן. זה לא נכון. 41 00:02:53,842 --> 00:02:56,428 מאז שאבא הפך לאבן, אתה זה שזוכה 42 00:02:56,511 --> 00:02:59,806 לקרוא את מה שהוא כתב, לשמוע את מה שהוא הקליט ולראות את הסרטונים שלו. 43 00:02:59,890 --> 00:03:01,391 אתה משתלט על כל האבא. 44 00:03:01,474 --> 00:03:02,976 לא נכון. 45 00:03:03,059 --> 00:03:06,104 אבל כשמדובר בדברים כאלה, יש חיבור בין אבא וביני. 46 00:03:06,187 --> 00:03:08,648 אני בטוח שתודי שאת והוא לא בדיוק התחברתם 47 00:03:08,732 --> 00:03:10,066 סביב מחקר היסטורי. 48 00:03:10,150 --> 00:03:11,151 זה יותר הקטע שלנו. 49 00:03:11,234 --> 00:03:13,987 טוב, הקטע שלנו היה ליהנות 50 00:03:14,070 --> 00:03:15,530 ואני נענשת על כך. 51 00:03:15,614 --> 00:03:17,240 אף אחד לא נענש. 52 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 כל העבודות האלה חשובות. 53 00:03:19,534 --> 00:03:21,328 אילו אבא שלך היה כאן… -הוא לא. 54 00:03:21,411 --> 00:03:23,872 ואני לא הבת האהובה על אבא כמו ראס, אז אני צריכה לעשות 55 00:03:23,955 --> 00:03:25,749 את כל הדברים המשעממים שהוא לא רצה להתמודד איתם. 56 00:03:25,832 --> 00:03:26,958 לא לזה התכוונתי. 57 00:03:27,042 --> 00:03:28,168 לא אכפת לי. 58 00:03:28,251 --> 00:03:30,003 אני ממילא מעדיפה להיות הכיפית שבינינו. 59 00:03:44,935 --> 00:03:46,853 בואו נראה כמה גרוטאות יש כאן. 60 00:03:49,022 --> 00:03:51,358 ציור מכוער. ציור מכוער. 61 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 תינוק מכוער מאוד. 62 00:04:00,075 --> 00:04:01,785 מברשת יוקרתית. 63 00:04:04,537 --> 00:04:05,914 יש שם מישהו? 64 00:04:08,750 --> 00:04:10,418 זה מפחיד קצת. 65 00:04:10,502 --> 00:04:11,628 מגניב. 66 00:04:12,295 --> 00:04:16,466 "זו עבודתה המוכרת האחרונה של האמנית היפנית, היסה, 67 00:04:16,550 --> 00:04:18,759 היא מציגה שתי נשים שמופרדות ביער 68 00:04:18,843 --> 00:04:22,722 על ידי רוח חסרת פנים ששמה נופרה-בו." 69 00:04:23,431 --> 00:04:24,766 רוחות רפאים חסרות פנים? 70 00:04:25,600 --> 00:04:27,018 מפחיד. 71 00:04:29,479 --> 00:04:31,982 הדבר הזה זז הרגע? 72 00:04:36,319 --> 00:04:37,279 עזוב אותי! 73 00:04:37,362 --> 00:04:39,447 הצילו! אימא! ראס! הצילו! 74 00:04:52,794 --> 00:04:57,215 המשחק שאנחנו מכירים כחיצים משוחק בבריטניה כבר 700 שנה. 75 00:04:57,299 --> 00:05:00,927 הוא שעשע את כולם, החל בפשוטי עם וכלה במלך הנרי השמיני. 76 00:05:01,011 --> 00:05:04,598 למעשה, סביר להניח שהחיצים האלה היו שייכים לבן מלוכה. 77 00:05:05,473 --> 00:05:07,225 בואו נראה אם עוד יש לי את זה. 78 00:05:09,603 --> 00:05:12,898 שיחקתי אותה. כן. אצטרך להראות לילדים… 79 00:05:15,734 --> 00:05:16,735 שיחקתי אותה. כן. 80 00:05:16,818 --> 00:05:19,112 אצטרך להראות לילדים… -נחמד. 81 00:05:19,195 --> 00:05:20,488 לא רע בכלל, אבא. 82 00:05:20,572 --> 00:05:22,782 אני מתערב שאפגע בסטנלי מכאן. 83 00:05:34,878 --> 00:05:36,630 מה הדבר הזה לעזאזל? 84 00:05:36,713 --> 00:05:38,465 היי, אתה. מה אתה רוצה? 85 00:05:44,221 --> 00:05:46,681 אני לא יודע מה הוא עושה, אבל זה לא מוצא חן בעיניי. 86 00:05:46,765 --> 00:05:48,683 קראו לאימא. אני אמצא את פנדורה. 87 00:05:52,312 --> 00:05:56,399 פן? פן, את כאן? 88 00:05:56,483 --> 00:05:57,442 פן? 89 00:05:57,525 --> 00:06:01,154 לשם שינוי, אני מקווה שהיא מתבטלת בחדר שלה. 90 00:06:09,663 --> 00:06:10,914 אוי, לא. 91 00:06:10,997 --> 00:06:12,874 אוי, לא, לא. 92 00:06:17,045 --> 00:06:18,380 מה… 93 00:06:20,298 --> 00:06:22,259 איפה אני? 94 00:06:24,761 --> 00:06:28,557 הכול נראה ציורי. 95 00:06:28,640 --> 00:06:29,641 פן… 96 00:06:29,724 --> 00:06:33,603 אני לא יודע אם זו את שם בפנים, אבל אם את שומעת אותי, הישארי רגועה. 97 00:06:33,687 --> 00:06:35,188 אנחנו נוציא אותך משם. 98 00:06:35,272 --> 00:06:36,606 ראס? ראס! 99 00:06:36,690 --> 00:06:39,192 אני בתוך הציור, אני חושבת. 100 00:06:39,276 --> 00:06:40,652 אתה שומע אותי? 101 00:06:40,735 --> 00:06:41,570 ראס? 102 00:06:46,616 --> 00:06:49,661 היי! תפסיק להיות מלחיצן וצא לכאן, תהיה אשר תהיה. 103 00:06:51,830 --> 00:06:53,832 על מה אתה מסתכל, עורב? 104 00:06:59,754 --> 00:07:02,591 זה בסדר. אף אחד לא נלחץ. 105 00:07:11,641 --> 00:07:13,560 בסדר, אני נלחצת. 106 00:07:44,007 --> 00:07:45,717 לך מכאן! עזוב אותי במנוחה! 107 00:07:53,099 --> 00:07:57,187 סליחה, חשבתי שאת אחד הנופרה-בו האלה. 108 00:08:04,444 --> 00:08:06,154 לאט יותר. 109 00:08:06,238 --> 00:08:07,864 לא שזה יעזור. 110 00:08:08,698 --> 00:08:11,868 גם את מסתתרת כאן מהנופרה-בו? 111 00:08:13,745 --> 00:08:15,455 יופי, אנחנו מתקדמות. 112 00:08:18,375 --> 00:08:20,210 למה הם לא נכנסים לכאן? 113 00:08:24,130 --> 00:08:26,132 אז זה מה ששומר עלינו? 114 00:08:26,675 --> 00:08:31,888 הבנתי. בואי נוודא שזה יישאר שם, אני לא יודעת את שמך. 115 00:08:31,972 --> 00:08:33,597 אלוהים, איך נעשה את זה? 116 00:08:35,100 --> 00:08:37,811 פנדורה. פנדורה. 117 00:08:38,477 --> 00:08:39,604 היסה. 118 00:08:39,688 --> 00:08:41,398 פנדורה. פנדורה. 119 00:08:41,481 --> 00:08:44,359 לא רק פעם… לא משנה, זה קרוב מספיק. 120 00:08:45,026 --> 00:08:46,319 נעים מאוד, היסה. 121 00:08:46,820 --> 00:08:48,863 רגע, היסה? 122 00:08:48,947 --> 00:08:51,366 את האישה מהציור? 123 00:08:51,449 --> 00:08:52,659 ואת ציירת אותו. 124 00:08:52,742 --> 00:08:54,619 אבל איך נתקעת כאן? 125 00:08:54,703 --> 00:08:55,704 את רואה, אימא? 126 00:08:55,787 --> 00:08:57,122 הצבע טרי. 127 00:08:57,205 --> 00:08:59,666 אימא! ראס! אתם שומעים אותי? 128 00:08:59,749 --> 00:09:02,878 אין לי ספק שמתאים לפן לנסות "לשפר" ציור, 129 00:09:03,753 --> 00:09:05,797 אבל אני חושב שהדבר הזה הכניס אותה לשם. 130 00:09:05,881 --> 00:09:07,507 ויצא לכאן במקומה. 131 00:09:08,049 --> 00:09:09,634 אתה רציני? 132 00:09:09,718 --> 00:09:11,678 התינוקת שלי לכודה בתוך ציור? 133 00:09:11,761 --> 00:09:13,555 לבני המשפחה הזו יש הרגל רע 134 00:09:13,638 --> 00:09:15,724 של הילכדות בחללים בין ממדיים. 135 00:09:16,224 --> 00:09:19,769 אנחנו חייבים להוציא אותה משם ולהכניס את הדבר הזה חזרה. 136 00:09:19,853 --> 00:09:22,522 זו רוח חסרת פנים ששמה נופרה-בו. 137 00:09:22,606 --> 00:09:25,108 הן די נפוצות בסיפורי עם יפניים. 138 00:09:26,318 --> 00:09:27,736 זה ציור של היסה. 139 00:09:27,819 --> 00:09:33,116 לא היה לי מושג שיש לנו ציור מקורי של אחת האמניות הגדולות של תקופת סנגוקו. 140 00:09:35,201 --> 00:09:37,078 אני מבין. 141 00:09:37,162 --> 00:09:40,332 אתם חושבים שאני סתם כלב ים חסר תרבות, מה? 142 00:09:40,415 --> 00:09:44,419 אז דעו לכם שאני מעריך מאוד אמנות איכותית. 143 00:09:44,502 --> 00:09:47,505 חוץ מזה, גנבתי המון כאלה פעם. 144 00:09:47,589 --> 00:09:49,633 והנה זה בא. 145 00:09:49,716 --> 00:09:53,094 שמעתי את סבא שלך, אפולו, מדבר רבות על האמנות של היסה. 146 00:09:53,178 --> 00:09:56,389 מתברר שהעבודות שלה הן מהנדירות בעולם. 147 00:09:56,473 --> 00:09:59,184 אחרי הכול, היא נעלמה בגיל צעיר מאוד. 148 00:09:59,267 --> 00:10:00,310 זו המשפחה שלי. 149 00:10:00,393 --> 00:10:02,479 אני חושבת שהם מדברים עלייך. 150 00:10:02,562 --> 00:10:04,189 מה קרה לה? 151 00:10:04,272 --> 00:10:05,732 אף אחד לא יודע. 152 00:10:05,815 --> 00:10:09,277 סיפורים כמו שלה משתנים במשך 500 שנה. 153 00:10:09,361 --> 00:10:11,404 אבל למיטב זיכרונו של אפולו, 154 00:10:11,488 --> 00:10:15,200 היסה הייתה ידועה מאוד בזכות הכישרון העצום שלה. 155 00:10:15,283 --> 00:10:19,162 היחידה שהשתוותה ליכולות שלה הייתה אחותה התאומה, יוקה. 156 00:10:19,246 --> 00:10:20,664 היא הייתה טובה מאוד. 157 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 היא גם גנבה הרבה מהדברים שלה. 158 00:10:22,207 --> 00:10:24,251 הן השחיזו זו את המיומנות של זו, 159 00:10:24,334 --> 00:10:26,086 ותמיד אתגרו את עצמן. 160 00:10:26,169 --> 00:10:29,923 אבל התחרות הידידותית הפכה ליריבות מרה כשהן התבגרו. 161 00:10:30,966 --> 00:10:36,054 יום אחד הכריז השוגון על תחרות למציאת הצייר הטוב בארץ. 162 00:10:36,137 --> 00:10:39,099 היסה ציירה דיוקן נפלא שלו 163 00:10:39,182 --> 00:10:42,269 ויוקה חששה שהעבודה שלה לא תוכל להשתוות לו. 164 00:10:43,687 --> 00:10:47,649 אז באמצע הלילה יוקה השמידה את הציור של היסה 165 00:10:47,732 --> 00:10:50,610 כדי שהשוגון יבחר בה ולא בהיסה, 166 00:10:50,694 --> 00:10:52,320 וזה מה שקרה. 167 00:10:53,071 --> 00:10:58,535 היסה שכעסה וזעמה פותתה על ידי יוקאי מרושע, רוח, 168 00:10:58,618 --> 00:11:02,914 להשתמש במברשת מקוללת כדי ליצור כלא שבו תוכל לכלוא את יוקה. 169 00:11:03,498 --> 00:11:07,878 כשאחותה תיעלם, היסה תהפוך לחביבתו של השוגון. 170 00:11:08,378 --> 00:11:11,089 היסה רצתה לוודא שיוקה לא תוכל לחזור 171 00:11:11,172 --> 00:11:13,216 ולהחליף אותה בעיני השוגון. 172 00:11:13,300 --> 00:11:16,261 אז היא מילאה את הציור ברוחות נופרה-בו 173 00:11:16,344 --> 00:11:18,597 שיחזיקו שם את יוקה. 174 00:11:18,680 --> 00:11:22,475 היסה התחרטה במהרה על מה שעשתה וניסתה לשחרר את יוקה, 175 00:11:22,559 --> 00:11:25,353 אבל היוקאי המרושע בגד בהיסה. 176 00:11:27,814 --> 00:11:31,359 עכשיו האחיות נרדפות על ידי הנופרה-בו 177 00:11:31,443 --> 00:11:33,737 והן אסירות של הקנאה של עצמן. 178 00:11:39,117 --> 00:11:40,869 חבל שאנחנו לא יודעים מה הוא רוצה. 179 00:11:40,952 --> 00:11:43,038 זו תהיה הדרך להיפטר ממנו. 180 00:11:43,121 --> 00:11:44,331 רעיון טוב, ראס. 181 00:11:44,414 --> 00:11:47,626 אולי נוכל לזכות ביתרון אם נגלה זאת ראשונים. 182 00:11:50,921 --> 00:11:54,132 "מברשת הירפודה, תקופת סנגוקו". 183 00:11:55,550 --> 00:11:58,345 תראי את הצמח הקוצני שצומח סביב המסגרת. 184 00:11:58,428 --> 00:12:00,472 חלק מהקוצים אדומים. 185 00:12:01,014 --> 00:12:02,182 מוזר. 186 00:12:02,265 --> 00:12:06,186 ותראה, רק הקוץ האדום הצליח לחדור דרך לוח העץ. 187 00:12:06,269 --> 00:12:08,772 אז אולי אם נעקוב אחרי הצמח הקוצני… 188 00:12:08,855 --> 00:12:10,774 נמצא את המברשת. 189 00:12:15,320 --> 00:12:17,822 אימא! סטנלי! מצאתי אותה. 190 00:12:17,906 --> 00:12:19,407 עבודה מעולה, ראס. 191 00:12:19,491 --> 00:12:22,827 בואו נוציא אותה מהחדר הזה כדי לתכנן את הצעדים הבאים שלנו. 192 00:12:30,293 --> 00:12:32,379 ראס, קח אותה וצא מכאן. 193 00:12:37,717 --> 00:12:40,470 ראס! -שחרר אותו, נבל שכמוך! 194 00:12:40,554 --> 00:12:42,138 לארי, בוא לא נעשה מעשה נמהר. 195 00:12:47,185 --> 00:12:48,478 לארי, לא! 196 00:12:56,319 --> 00:12:58,405 ראס, הוא פגע בך? 197 00:12:58,488 --> 00:12:59,489 אני בסדר. 198 00:12:59,573 --> 00:13:01,825 ועכשיו אנחנו יודעים למה הם רוצים את המברשת. 199 00:13:01,908 --> 00:13:05,245 היא דבר היחיד שיכול לעצור אותם ולהגן עלינו. 200 00:13:05,328 --> 00:13:06,913 אבל לאן לארי נעלם? 201 00:13:20,969 --> 00:13:24,764 אני מרגישה שהלכתי מכות עם תמנון והפסדתי. 202 00:13:28,602 --> 00:13:31,354 יוקה. את יוקה. 203 00:13:31,438 --> 00:13:33,565 אני מעריץ שרוף של העבודה שלך. 204 00:13:33,648 --> 00:13:36,359 פעם הם היו שווים הרבה בשוק השחור, 205 00:13:36,443 --> 00:13:38,737 אבל תמיד שמרתי כמה לעצמי. 206 00:13:42,782 --> 00:13:45,076 לא. חכי, לא אפגע בך. 207 00:13:45,160 --> 00:13:46,745 אני בחור נחמד, רואה? 208 00:13:48,288 --> 00:13:50,332 מה? יש לי משהו על הפנים? 209 00:14:14,648 --> 00:14:16,274 לאן הם הולכים עכשיו? 210 00:14:18,318 --> 00:14:19,653 יוקה. 211 00:14:20,237 --> 00:14:22,656 אם זו שלה, היא בצרות. 212 00:14:29,537 --> 00:14:32,791 אמנם מעודד לגלות ששימוש במברשת יכול לעזור לנו, 213 00:14:32,874 --> 00:14:35,919 אך אין די צבע על השערות כדי להרחיק נופרה-בו. 214 00:14:36,002 --> 00:14:39,297 אתה צודק. אנחנו צריכים עוד צבע כדי לפגוע בו באמת. 215 00:14:39,381 --> 00:14:40,715 הרבה צבע. 216 00:14:53,103 --> 00:14:54,354 יבש לגמרי. 217 00:14:54,437 --> 00:14:55,564 אנחנו צריכים מים. 218 00:14:55,647 --> 00:14:57,023 סגור. 219 00:14:59,192 --> 00:15:02,237 אל תצא מהמסתור ואל תאבד את המברשת. 220 00:15:02,320 --> 00:15:04,823 אם הם יכניסו אותה לציור, היא תהיה אבודה. 221 00:15:04,906 --> 00:15:06,491 וכך גם אחותך. 222 00:15:08,368 --> 00:15:11,496 אני יודעת שאת חוששת, היסה, ואנחנו נעזור ליוקה, 223 00:15:11,580 --> 00:15:13,873 אבל אנחנו חייבות למצוא דרך להסיר את הקללה הזו. 224 00:15:14,749 --> 00:15:18,128 לשם שינוי, אני מקנאה באופן שבו ראס פותר את התעלומות האלה. 225 00:15:19,421 --> 00:15:20,338 זהו זה. 226 00:15:20,422 --> 00:15:23,049 סטנלי אמר שזה כלא של הקנאה שלך, 227 00:15:23,133 --> 00:15:25,969 אז אנחנו צריכות רק לתקן את מערכת היחסים שלך 228 00:15:26,052 --> 00:15:28,179 עם אחותך, ותהיי חופשייה. 229 00:15:29,848 --> 00:15:31,266 אני יודעת כמה את עצובה. 230 00:15:31,766 --> 00:15:33,393 את ודאי מתגעגעת אליה מאוד. 231 00:15:33,476 --> 00:15:35,729 את חוששת שהיא לא תקבל את ההתנצלות שלך? 232 00:15:46,531 --> 00:15:48,575 תאמיני לי, אני מבינה. 233 00:15:48,658 --> 00:15:50,285 גם אני מקנאה באחי. 234 00:15:50,368 --> 00:15:54,623 הוא חכם מאוד, הוא לא מסתבך בצרות אף פעם והוא משגע אותי. 235 00:15:54,706 --> 00:15:56,958 לפעמים לא בא לי לדבר איתו בכלל. 236 00:15:57,667 --> 00:15:59,711 לא במשך 500 שנה. אולי שבוע, 237 00:15:59,794 --> 00:16:04,174 אבל אז אני מתגעגעת אליו מאוד ואנחנו משלימים. 238 00:16:04,841 --> 00:16:08,053 אני בטוחה שיוקה תשמח אם תשלימו. 239 00:16:08,136 --> 00:16:09,137 מה דעתך? 240 00:16:14,100 --> 00:16:16,978 בסדר, היסה, מצאי את יוקה והתנצלי. 241 00:16:17,062 --> 00:16:20,190 אני ארחיק את הנופרה-בו. את יכולה לעשות את זה. 242 00:16:29,783 --> 00:16:31,785 היי, נופרה-בו טיפשים! 243 00:16:31,868 --> 00:16:34,788 אני כאן! בואו לתפוס אותי. 244 00:16:38,667 --> 00:16:40,377 יוקה! 245 00:16:40,961 --> 00:16:42,629 יוקה! 246 00:16:44,297 --> 00:16:45,757 זו אחותך. 247 00:16:46,341 --> 00:16:48,051 אני אסיח את דעתם. 248 00:16:49,886 --> 00:16:51,513 אני כאן, חבורת דפוקים. 249 00:16:51,596 --> 00:16:56,685 לא ידעתי שמישהו שאין לו פרצוף יכול להיות מכוער כל כך. 250 00:16:56,768 --> 00:16:57,978 יוקה! 251 00:16:58,562 --> 00:16:59,771 היסה! 252 00:17:29,301 --> 00:17:30,760 אאוץ'! 253 00:17:58,955 --> 00:18:01,541 אתם איומים בזה. 254 00:18:01,625 --> 00:18:04,377 לא הצלחתם לתפוס שני אנשים ב-500 שנה. 255 00:18:04,461 --> 00:18:06,379 אני אסתדר היטב. 256 00:18:06,463 --> 00:18:08,006 לארי? 257 00:18:08,089 --> 00:18:09,341 פנדורה! 258 00:18:09,424 --> 00:18:13,178 אני שמח מאוד שמצאתי אותך, ילדונת. באתי להציל אותך. 259 00:18:15,555 --> 00:18:18,016 בסדר. נכלאתי כאן בטעות. 260 00:18:18,099 --> 00:18:19,684 טוב לפגוש אותך, חבר. 261 00:18:38,370 --> 00:18:40,121 ראס, יש לנו צבע. 262 00:18:40,205 --> 00:18:41,498 אתה צריך להגיע לכאן. 263 00:18:56,972 --> 00:18:58,139 אימא, תפסי! 264 00:19:08,858 --> 00:19:11,111 תפסתי. זריקה מדהימה. 265 00:19:12,445 --> 00:19:13,530 תודה, אבא. 266 00:19:14,364 --> 00:19:16,950 אתם רוצים את זה? בואו לקחת את זה. 267 00:19:33,508 --> 00:19:36,303 מה נעשה? -אני לא יודעת. אנחנו תקועים. 268 00:19:41,141 --> 00:19:42,475 לא! 269 00:20:19,387 --> 00:20:20,847 מגיע לכם. 270 00:20:20,931 --> 00:20:23,767 אף אחד לא מתעסק עם לארי ונשאר בחיים. 271 00:20:37,322 --> 00:20:39,658 פנדורה! לארי! אתם בסדר. 272 00:20:39,741 --> 00:20:41,243 תודה לאל. 273 00:20:41,326 --> 00:20:44,412 ראס, סליחה שכעסתי עליך. -אאוץ'. 274 00:20:44,496 --> 00:20:46,081 אני חושב ששברת לי צלע. 275 00:20:46,665 --> 00:20:49,459 פשוט קינאתי כי נראה שאבא ואתה עדיין קרובים, 276 00:20:50,210 --> 00:20:52,045 גם אם הוא כבר לא כאן עכשיו. 277 00:20:52,128 --> 00:20:55,173 היה לך יותר זמן איתו ויותר זיכרונות איתו. 278 00:20:55,799 --> 00:20:58,218 אני מרגישה שאני כל הזמן מנסה להדביק אותך. 279 00:20:58,301 --> 00:20:59,427 זה בסדר, פן. 280 00:21:00,053 --> 00:21:02,764 אני מקנא בכמה שכייפת עם אבא. 281 00:21:02,847 --> 00:21:05,433 הייתי רוצה שהוא ואני נוכל להשתטות כך. 282 00:21:05,517 --> 00:21:10,146 אבל עכשיו כל הדברים שאנחנו עושים, אפילו המשעממים, 283 00:21:10,772 --> 00:21:12,399 יעזרו להחזיר אותו לכאן. 284 00:21:14,025 --> 00:21:15,694 טוב שחזרת, ילדונת. 285 00:21:16,319 --> 00:21:18,989 טעיתי. זה לא היה משעמם בכלל. 286 00:21:19,072 --> 00:21:21,866 יש עולם שלם שם. היסה ויוקה… 287 00:21:22,617 --> 00:21:25,078 רגע, איפה היסה ויוקה? 288 00:21:35,005 --> 00:21:38,592 אריגטו, פנדורה פנדורה. 289 00:21:38,675 --> 00:21:40,468 שמחתי לעזור, היסה. 290 00:21:40,552 --> 00:21:42,053 בבקשה, קחי את זה. 291 00:21:44,347 --> 00:21:46,016 אהוי, יוקה. 292 00:21:51,980 --> 00:21:54,900 טוב, כדאי שנחזור לקטלוג. 293 00:21:54,983 --> 00:21:59,112 אפשר, או שתבואי למשרד של אבא 294 00:21:59,195 --> 00:22:01,114 ותצפי איתי בסרטוני המחקר שלו. 295 00:22:01,197 --> 00:22:04,200 אלא אם כן, את מעדיפה להישאר כאן ולעבוד. 296 00:22:04,284 --> 00:22:06,202 אין מצב. בוא נזוז. 297 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 תרגום: אסף ראביד