1 00:01:16,912 --> 00:01:18,246 VERFLIXTE FLÜCHE! 2 00:01:19,331 --> 00:01:22,250 Der keltische Umhang 3 00:01:22,834 --> 00:01:26,296 "Vermissen dich. Habe Stanley vor einem furchteinflößenden..." 4 00:01:27,464 --> 00:01:30,967 Oder lieber schrecklich anstatt furchteinflößend? Sind weniger Silben. 5 00:01:31,051 --> 00:01:33,094 Du denkst zu viel darüber nach. 6 00:01:33,178 --> 00:01:36,389 Die Seherschale konnte uns nur ganz kurz mit Dad reden lassen. 7 00:01:36,473 --> 00:01:39,434 Wir wollen ihm so viel sagen. Es ist sehr wichtig, effizient zu sein. 8 00:01:39,517 --> 00:01:42,312 Es ist sehr wichtig, effizient zu sein. 9 00:01:45,565 --> 00:01:47,567 Mom, wo ist deine Karte? 10 00:01:48,485 --> 00:01:50,904 Schon gut, Baby. Ich kann frei sprechen. 11 00:01:50,987 --> 00:01:52,614 Super. Sind alle bereit? 12 00:01:52,697 --> 00:01:53,907 Oh ja, und wie. 13 00:01:53,990 --> 00:01:57,452 Stanley will der Schale nicht zu nahe kommen. Wegen letztem Mal. 14 00:01:57,535 --> 00:01:58,828 Ich habe keine Angst. 15 00:01:58,912 --> 00:02:01,623 Ich bin nur auf der Hut. 16 00:02:03,291 --> 00:02:05,919 Zuerst Dads persönlicher Gegenstand. 17 00:02:06,002 --> 00:02:10,173 Den habe ich eurem Dad geschenkt, als er 30 Jahre alt wurde. 18 00:02:10,257 --> 00:02:13,552 Es war sein liebstes Spielzeug, als er klein war, doch er hat es verloren. 19 00:02:13,635 --> 00:02:16,638 Und diesen hier habe ich ihm online ersteigert. 20 00:02:16,721 --> 00:02:18,932 Mach's gut, Pyramid Peter. 21 00:02:21,685 --> 00:02:23,812 Und jetzt deine Opfergabe, Mom. 22 00:02:23,895 --> 00:02:27,983 Dieses Namensschild stammt von meinem ersten, großen Museumsjob. 23 00:02:31,403 --> 00:02:32,612 Kinder. 24 00:02:32,696 --> 00:02:33,863 Dad! 25 00:02:33,947 --> 00:02:34,948 Seid ihr es, Kinder? 26 00:02:35,031 --> 00:02:37,701 "Vermissen dich. Habe Stanley vor einem furchteinflößenden..." 27 00:02:37,784 --> 00:02:39,703 - Alles gut? - Ich war in einem Gemälde... 28 00:02:39,786 --> 00:02:41,997 - "Wir gaben Artefakte..." - Die Ranken färbten sich. 29 00:02:42,080 --> 00:02:44,124 Schrei nicht so rum! Dad, du bist dran. 30 00:02:44,207 --> 00:02:46,209 Ich kann nicht. Dieses Schwirren. 31 00:02:46,293 --> 00:02:48,044 Ich will nicht, dass sie mich finden. 32 00:02:48,128 --> 00:02:50,505 - Wer sind sie? - Wir machen sie platt. 33 00:02:50,589 --> 00:02:53,758 Alex, die Ranken haben uns gezeigt, welche Artefakte zurück mussten. 34 00:02:53,842 --> 00:02:57,262 Ich glaube, eure Arbeit zeigt Wirkung. Ich kann es fühlen. 35 00:02:57,345 --> 00:02:59,556 Achtet weiterhin auf die Ranken. 36 00:03:01,308 --> 00:03:03,143 Du fehlst mir, Alex. 37 00:03:05,896 --> 00:03:07,314 Ihr habt euren Vater gehört. 38 00:03:07,397 --> 00:03:09,900 Die Ranke führt uns zum nächsten Artefakt. 39 00:03:09,983 --> 00:03:12,944 Um Hisas Gemälde waren rote Dornen herum. 40 00:03:13,028 --> 00:03:14,654 Um den Pinsel ebenfalls. 41 00:03:14,738 --> 00:03:19,284 Aber als wir den Fluch gebrochen hatten, wurden die Dornen wieder grün. 42 00:03:19,367 --> 00:03:23,663 Die roten Dornen winden sich um das nächste, entscheidende Artefakt. 43 00:03:23,747 --> 00:03:27,000 Das ist zumindest gerade die naheliegendste Hypothese. 44 00:03:27,083 --> 00:03:29,586 Gehen wir auf die Suche nach roten Dornen. 45 00:04:07,791 --> 00:04:10,377 Die Dornen. Hier sind sie rot. 46 00:04:13,547 --> 00:04:17,800 Ich schwöre, ich habe nach den Dornen gesucht, aber das hier sah so toll aus. 47 00:04:18,384 --> 00:04:20,929 Ein Pirat liebt seine Accessoires. 48 00:04:24,599 --> 00:04:26,768 Die Ranken führten uns zu diesem Umhang, 49 00:04:26,851 --> 00:04:29,604 also zählt dieser verfluchte Gegenstand für uns. 50 00:04:29,688 --> 00:04:31,690 Die Frage ist warum? 51 00:04:31,773 --> 00:04:34,150 Ich will ihn umhängen! Sehen wir, was passiert. 52 00:04:34,234 --> 00:04:38,154 Auch wenn das aufregend klingt, Pan. Das wäre zu gefährlich. 53 00:04:38,238 --> 00:04:39,864 Mit Gefahr kenne ich mich aus. 54 00:04:39,948 --> 00:04:41,825 Stanley? Umhängen. 55 00:04:55,547 --> 00:04:57,048 Larry? 56 00:04:57,132 --> 00:05:01,803 Ich sah seltsame Kreaturen inmitten eines Sturms. 57 00:05:01,887 --> 00:05:04,139 Das war… 58 00:05:04,222 --> 00:05:06,391 ...eine erfrischende Erfahrung. 59 00:05:07,267 --> 00:05:09,477 Was, glaubst du, hat das zu bedeuten? 60 00:05:10,854 --> 00:05:14,149 Ich hatte einen Kurs über antike Textilien an der Uni. 61 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Dieses Muster ist keltisch. 62 00:05:16,067 --> 00:05:18,653 Also muss es dahin zurück, wo keltische Dinge herkommen. 63 00:05:18,737 --> 00:05:21,448 Das könnte echt überall in Nordeuropa sein. 64 00:05:21,531 --> 00:05:23,241 Einen Moment. 65 00:05:23,325 --> 00:05:25,952 Das habe ich gesehen, als Larry und ich herumgeforscht haben. 66 00:05:26,036 --> 00:05:27,746 SCHOTTLAND ENGLAND 67 00:05:28,705 --> 00:05:32,584 - Ich sehe die Insel auf der Karte nicht. - Wir haben keinen besseren Hinweis. 68 00:05:32,667 --> 00:05:36,004 Ich frag Margie, ob sie Lust auf einen Schottlandtrip hat. 69 00:05:42,594 --> 00:05:46,014 Ich schätze, Alex schuftet immer noch so hart? 70 00:05:46,765 --> 00:05:50,727 Stimmt. Manchmal wirkt es, als wäre er in einer ganz eigenen Welt. 71 00:05:50,810 --> 00:05:52,729 Das muss schwer sein. 72 00:05:52,812 --> 00:05:54,439 Es ist hart für die Kinder. 73 00:05:54,522 --> 00:05:57,484 Sie haben aktuell wenig gemeinsame Zeit mit ihm. 74 00:05:57,567 --> 00:05:59,402 Damit meinte ich dich. 75 00:05:59,486 --> 00:06:00,779 Ich komme klar. 76 00:06:00,862 --> 00:06:04,115 Wirklich? Du siehst aus, als würde dich etwas bedrücken. 77 00:06:04,699 --> 00:06:07,118 Nichts Wildes… Nur Familienkram. 78 00:06:08,203 --> 00:06:11,289 Falls du jemals über diesen Kram reden möchtest, 79 00:06:11,373 --> 00:06:12,749 dann höre ich dir zu. 80 00:06:12,832 --> 00:06:14,167 Ohne zu werten. 81 00:06:16,169 --> 00:06:17,671 Hey, da ist die Insel. 82 00:06:21,967 --> 00:06:24,010 Was war das? 83 00:06:26,763 --> 00:06:27,973 Einige Turbulenzen. 84 00:06:28,056 --> 00:06:29,599 Ist alles in Ordnung? 85 00:06:29,683 --> 00:06:30,809 Ach, klar. 86 00:06:30,892 --> 00:06:35,480 Einmal schaffte ich mit Rufus eine tolle Notlandung, mitten in einem Polarwirbel. 87 00:06:35,564 --> 00:06:37,524 Was ist schon ein wenig Nebel? 88 00:06:37,607 --> 00:06:40,569 Nicht sicher, ob ich hiermit klarkomme. 89 00:07:06,344 --> 00:07:08,597 Das klang böse. Ist es schlimm? 90 00:07:08,680 --> 00:07:11,099 Ja, ich denke es ist schlimm. 91 00:07:18,523 --> 00:07:20,525 Einer von uns wird dir damit helfen. 92 00:07:20,609 --> 00:07:24,070 Nein, geht und macht euer Ding. Ich kann mich allein um Rufus kümmern. 93 00:07:24,154 --> 00:07:27,991 Wir sind ein gutes Team. Habe ich recht, lieber, alter Freund? 94 00:07:31,620 --> 00:07:34,247 Denkt ihr, der Fluch hat was mit den Wracks zu tun? 95 00:07:34,331 --> 00:07:38,460 Kann sein. Ich frage mich, ob hier jemand ist, mit dem wir reden können. 96 00:07:44,216 --> 00:07:47,510 Bei diesem Nebel erkenne ich kaum, was vor uns ist. 97 00:07:49,971 --> 00:07:51,890 Hey, Leute! 98 00:07:51,973 --> 00:07:53,475 Seht euch das hier an! 99 00:07:54,142 --> 00:07:55,310 Ist das dein Ernst? 100 00:07:55,393 --> 00:07:59,564 Unser Dad ist in einer Statue gefangen, und du sammelst Stöcke? 101 00:07:59,648 --> 00:08:01,399 Nein. 102 00:08:01,483 --> 00:08:04,319 Damit können wir uns durch den Nebel tasten. 103 00:08:04,402 --> 00:08:07,197 Ehrlich gesagt ist das sehr clever. 104 00:08:09,616 --> 00:08:11,993 Wie sollen wir den Umhang vom Bösen befreien? 105 00:08:12,077 --> 00:08:14,037 Die Insel wirkt wie ausgestorben. 106 00:08:14,120 --> 00:08:15,580 Was hast du erwartet? 107 00:08:15,664 --> 00:08:18,416 Ein Schild, auf dem steht „Verfluchten Mantel hier abge..." 108 00:08:18,500 --> 00:08:19,751 Russ? 109 00:08:19,834 --> 00:08:21,670 Alles ok! Bin nur gestürzt. 110 00:08:26,049 --> 00:08:28,969 So sah unser Garten nach der Erdhörnchenheimsuchung aus. 111 00:08:30,220 --> 00:08:32,097 Das hier sind frische Knochen. 112 00:08:32,179 --> 00:08:35,600 Irgendjemand oder irgendwas hat das vor Kurzem gegessen. 113 00:08:35,683 --> 00:08:38,270 Was genau meinst du mit irgendwas? 114 00:08:38,352 --> 00:08:40,480 Diese Person weiß es vielleicht. 115 00:08:42,190 --> 00:08:43,024 Hallo? 116 00:08:45,318 --> 00:08:47,737 Entschuldigen Sie? Können Sie uns helfen? 117 00:08:53,243 --> 00:08:56,413 Ich zeichnete die roten Dornen in den östlichen Zimmern auf, wie Sky wollte. 118 00:08:56,496 --> 00:08:58,540 Wie steht's mit den westlichen? 119 00:09:00,208 --> 00:09:01,376 Ich komme voran. 120 00:09:02,002 --> 00:09:04,546 Oh, Larry, was für ein Kunstwerk. 121 00:09:04,629 --> 00:09:05,797 Ich hatte ja keine Ahnung. 122 00:09:05,881 --> 00:09:08,508 Standardentwurf einer Schatzkarte. 123 00:09:08,592 --> 00:09:11,887 Als ich in Hisas Gemälde war, wurde meine Kunstliebe neu entfacht. 124 00:09:11,970 --> 00:09:16,808 Ich hab mich lange meiner kreativen Seite nicht gewidmet. Es ist erfrischend. 125 00:09:17,392 --> 00:09:20,645 Gib mir deine Karte, Stan. Stecken wir sie zusammen und beenden das Ganze. 126 00:09:20,729 --> 00:09:23,356 Sie ist noch in Bearbeitung. 127 00:09:28,528 --> 00:09:30,530 Es ist ein Anfang. 128 00:09:30,614 --> 00:09:32,032 Neuer Plan. 129 00:09:32,115 --> 00:09:34,910 Erforschen wir die östlichen Zimmer zusammen. 130 00:09:34,993 --> 00:09:38,288 Ich finde die roten Dornen auf der Karte, und du zeichnest sie. 131 00:09:39,205 --> 00:09:41,958 So ich bin für alles zuständig. 132 00:09:46,504 --> 00:09:48,590 Wo ist unser mysteriöser Freund hin? 133 00:09:51,218 --> 00:09:53,637 Ich denke, wir sollten ihn dort suchen. 134 00:10:06,566 --> 00:10:09,736 Hi, wir wollten Sie nicht erschrecken. Ich bin Sky Vanderhouven. 135 00:10:09,819 --> 00:10:11,112 Ich wollte nur… 136 00:10:13,406 --> 00:10:14,950 Wow, war das unhöflich. 137 00:10:16,409 --> 00:10:17,953 Sie sah verängstigt aus. 138 00:10:18,036 --> 00:10:20,413 Wie wäre es, wenn ich alleine mit ihr rede. 139 00:10:20,497 --> 00:10:21,748 Unter vier Augen. 140 00:10:21,831 --> 00:10:23,541 Das wirkt weniger gefährlich. 141 00:10:23,625 --> 00:10:27,837 Ihr helft Margie mit ihrem Flieger, und wir treffen uns dort später, ok? 142 00:10:34,594 --> 00:10:37,430 Bitte, ich will Ihnen nichts tun. 143 00:10:37,514 --> 00:10:39,474 Ich will Mom nicht nachspionieren. 144 00:10:39,558 --> 00:10:43,103 Wir können sie nicht allein lassen. Die Frau ist unheimlich. 145 00:10:43,186 --> 00:10:44,813 Vielleicht müssen wir Mom helfen. 146 00:10:45,939 --> 00:10:49,568 Wir wollen nur etwas zurückgeben, das einst von dieser Insel stammte. 147 00:10:49,651 --> 00:10:51,319 Wir wissen nur nicht wie. 148 00:10:51,403 --> 00:10:53,405 Nur das ist der Grund für unseren Besuch. 149 00:10:53,488 --> 00:10:56,032 Wenn Sie uns Fragen beantworten, lassen wir Sie in Ruhe, 150 00:10:56,116 --> 00:10:57,784 und Sie könnten… 151 00:10:58,368 --> 00:10:59,327 Weitergraben…? 152 00:10:59,411 --> 00:11:01,162 Sind Sie eine Gärtnerin? 153 00:11:01,246 --> 00:11:03,915 Ich habe… hatte einen Kräutergarten. 154 00:11:03,999 --> 00:11:06,334 Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht… 155 00:11:06,418 --> 00:11:08,962 Die Wahrheit ist, dass mein Ehemann versteinert wurde. 156 00:11:09,045 --> 00:11:13,592 Das Schlimmste ist, er wusste, es wird passieren, und hat mir nie davon erzählt. 157 00:11:13,675 --> 00:11:18,054 Und nun leite ich die Kinder durch eine Serie von scheinbar unlösbaren Aufgaben, 158 00:11:18,138 --> 00:11:21,099 wobei ich manchmal genauso viel Angst habe wie sie. 159 00:11:22,684 --> 00:11:26,563 Wir können mit Alex einmal im Monat reden, aber das nur für eine kurze Zeit, 160 00:11:26,646 --> 00:11:29,566 und die Kids dominieren das gesamte Gespräch. 161 00:11:29,649 --> 00:11:31,610 Ich konnte kaum Hallo sagen. 162 00:11:31,693 --> 00:11:34,696 Sie vermissen ihren Dad, aber ich vermisse meinen Ehemann. 163 00:11:34,779 --> 00:11:37,490 Mom braucht etwas Zeit, Pandora. 164 00:11:38,158 --> 00:11:39,826 Lass uns zum Strand gehen. 165 00:11:41,661 --> 00:11:44,956 Ich liebe meine Familie mehr als alles andere, 166 00:11:45,040 --> 00:11:49,461 aber es ist kein Platz da, um meine eigenen Gefühle fühlen zu können. 167 00:11:55,800 --> 00:11:58,428 Da sind Sie ja. Sorry für mein Geschwafel. 168 00:11:58,511 --> 00:12:00,722 Das ist das Artefakt, zu dem ich Sie befragen will. 169 00:12:06,102 --> 00:12:08,355 Warten Sie. Was haben Sie denn? 170 00:12:19,407 --> 00:12:21,284 Wo sind Sie denn? 171 00:12:29,042 --> 00:12:30,710 Hilfe! 172 00:12:30,794 --> 00:12:31,962 Hallo! 173 00:12:32,045 --> 00:12:33,255 Kinder? 174 00:12:33,338 --> 00:12:34,881 Irgendjemand da? 175 00:12:34,965 --> 00:12:36,466 Hallo! 176 00:12:39,135 --> 00:12:41,304 Mom ist traurig, und wir sind schuld. 177 00:12:41,388 --> 00:12:42,472 Ich weiß. 178 00:12:42,556 --> 00:12:48,311 Manchmal vergesse ich, dass sie noch so viel mehr ist, als nur unsere Mutter. 179 00:12:48,395 --> 00:12:51,648 Pan? Das da sieht nicht so gut aus. 180 00:12:51,731 --> 00:12:53,108 Was in aller Welt? 181 00:12:57,862 --> 00:13:00,949 Das ist das seltsamste Wetterverhältnis aller Zeiten. 182 00:13:01,032 --> 00:13:02,033 Du sagst es. 183 00:13:02,117 --> 00:13:05,287 Als wären wir in einer Schneekugel, die jemand andauernd schüttelt. 184 00:13:05,370 --> 00:13:06,997 Sollen wir zu Mom zurück? 185 00:13:07,080 --> 00:13:09,291 Ich weiß nicht einmal, wo wir sind. 186 00:13:09,374 --> 00:13:11,126 Geschweige denn, wie wir zurückkommen. 187 00:13:13,295 --> 00:13:16,548 Wir stehen auf Sand. Dann sind wir in der Nähe von Margie. Komm schon. 188 00:13:17,632 --> 00:13:20,051 - Margie! - Margie! 189 00:13:20,135 --> 00:13:21,970 - Margie! - Margie! 190 00:13:39,487 --> 00:13:41,323 Wir suchen weiter nach Margie. 191 00:13:41,406 --> 00:13:44,701 Wir haben viele Filme mit dunklen Meereshöhlen angesehen. 192 00:13:44,784 --> 00:13:46,411 Keiner davon ging gut aus. 193 00:13:47,746 --> 00:13:49,372 Russ, ein anderes Schiffswrack. 194 00:13:49,456 --> 00:13:51,583 Wow. 195 00:13:51,666 --> 00:13:55,378 Dafür, dass das eine kleine Insel ist, gibt es hier ziemlich viele Schiffwracks. 196 00:13:55,462 --> 00:13:57,339 Nicht wahr? Ich find's echt cool. 197 00:13:58,048 --> 00:14:00,842 Kaum zu glauben, dass wir dieselbe DNA haben. 198 00:14:06,848 --> 00:14:08,099 Das ist so eklig. 199 00:14:11,811 --> 00:14:13,855 Hey, Pan, sieh mal. 200 00:14:16,816 --> 00:14:21,154 "Logbuch von Ronan StClair, Kapitän des Schiffes Dimitrys Revenge." 201 00:14:21,238 --> 00:14:23,782 Unglaublich! Ein echtes Logbuch! 202 00:14:23,865 --> 00:14:25,075 "Tag 15. 203 00:14:25,158 --> 00:14:28,745 Die Gerüchte der Stürme, die jedes Schiff versenken, das Selulah Island erreicht, 204 00:14:28,828 --> 00:14:29,996 sind falsch. 205 00:14:30,080 --> 00:14:33,250 Sie stammen von schwachen Männern, die gescheitert sind, wo ich gewinne. 206 00:14:33,333 --> 00:14:36,711 Dimitrys Revenge ist einen Reisetag von der Insel entfernt, 207 00:14:36,795 --> 00:14:38,922 und der Ozean ist noch klar wie Glas. 208 00:14:39,005 --> 00:14:42,592 Bald wird meine Crew an Selulahs weiten Küsten fischen gehen 209 00:14:42,676 --> 00:14:45,595 und jene Schiffe plündern, die nicht so erfolgreich waren wie wir." 210 00:14:45,679 --> 00:14:47,973 Wie wir sehen, ist das nicht passiert. 211 00:14:48,932 --> 00:14:52,394 Mehr hat er nicht geschrieben. Nichts über einen verfluchten Umhang. 212 00:15:03,613 --> 00:15:05,323 Was zum Kabeljau…? 213 00:15:12,414 --> 00:15:15,083 Das ist eine Überraschung. Sogar für mich. 214 00:15:24,926 --> 00:15:27,095 Russ? Hörst du das auch? 215 00:15:28,013 --> 00:15:29,681 Oh je. 216 00:15:29,764 --> 00:15:32,183 Die Flut kommt. Wir müssen schnell hier raus. 217 00:15:33,560 --> 00:15:34,561 Ok, spring. 218 00:15:37,105 --> 00:15:38,940 Es steigt immer höher. 219 00:15:46,656 --> 00:15:47,866 Renn um dein Leben! 220 00:15:51,453 --> 00:15:53,079 Russ, was treibst du da? 221 00:15:53,163 --> 00:15:56,374 Hier hängt eine Flaschenpost. Sie könnte wichtig sein. 222 00:15:56,458 --> 00:16:00,462 Ich fasse nicht, dass ich dir das mal sagen muss, aber sei vorsichtig. 223 00:16:00,545 --> 00:16:03,465 Glaub mir, ich versuche es. 224 00:16:14,684 --> 00:16:17,145 Ja! Horus for the win! 225 00:16:19,105 --> 00:16:22,651 Alle, die herreisen, sollten sich vor der Selkie auf der Insel in Acht nehmen. 226 00:16:22,734 --> 00:16:25,070 Sie zieht Fische an, was nur eine List ist. 227 00:16:25,612 --> 00:16:28,865 Sie beschwört Stürme. Und sie wird euch zerstören. 228 00:16:28,949 --> 00:16:32,827 Schützt euch und kommt nicht zum Fischen her. Für uns kommt jede Hilfe zu spät. 229 00:16:32,911 --> 00:16:37,040 Kapitän Ronan StClair und die Crew der Dimitrys Revenge." 230 00:16:37,916 --> 00:16:40,210 Eine Selkie! Natürlich! 231 00:16:40,293 --> 00:16:41,419 Was soll das sein? 232 00:16:41,503 --> 00:16:44,422 Eine antike, mythologische Kreatur, die eine Robbe im Wasser 233 00:16:44,506 --> 00:16:46,132 und ein Mensch an Land ist. 234 00:16:46,216 --> 00:16:49,344 Außer uns und Margie ist doch nur ein weiterer Mensch auf dieser Insel. 235 00:16:49,427 --> 00:16:52,347 Die Frau in der Hütte. Sie muss die Selkie sein. 236 00:16:52,931 --> 00:16:54,599 Und wir ließen Mom mit ihr allein. 237 00:16:59,688 --> 00:17:01,690 Mom! Mom! 238 00:17:02,941 --> 00:17:04,776 Mom, bist du hier? 239 00:17:05,526 --> 00:17:08,154 Es stinkt hier drin. 240 00:17:09,863 --> 00:17:11,658 Das erklärt die Fischgräten. 241 00:17:11,741 --> 00:17:13,827 Die Nahrung eines halben Seehunds. 242 00:17:15,870 --> 00:17:17,789 Wir suchen hier nur unsere Mom. 243 00:17:19,583 --> 00:17:21,293 Sorry für den Einbruch, aber… 244 00:17:28,507 --> 00:17:31,011 Warum macht sie das andauernd? 245 00:17:31,678 --> 00:17:34,389 Diese Stöcke waren Harpunen. 246 00:17:34,472 --> 00:17:37,726 Sie denkt, wir wollen sie jagen. Darum hat sie Angst. 247 00:17:37,809 --> 00:17:40,061 Nichts wie los. Finden wir Mom. 248 00:17:40,145 --> 00:17:41,897 - Mom! - Mom! 249 00:17:53,158 --> 00:17:54,367 Rufus! 250 00:17:55,243 --> 00:17:56,953 Mom! Mom! 251 00:17:57,037 --> 00:17:58,038 Mom! 252 00:17:58,121 --> 00:17:59,748 Russ! Pandora! 253 00:18:03,960 --> 00:18:06,463 Russ! Sieh doch! Da ist Mom! 254 00:18:06,546 --> 00:18:08,381 Pandora, seid ihr ok? 255 00:18:08,465 --> 00:18:09,966 Uns geht es gut. 256 00:18:10,050 --> 00:18:12,093 Halt durch, wir holen dich raus. 257 00:18:12,177 --> 00:18:14,804 Nehmt eine Seite des Umhangs, dann klettere ich hoch. 258 00:18:21,603 --> 00:18:25,190 Mom! Weißt du, dass die Frau aus der Hütte eine Selkie ist? 259 00:18:25,273 --> 00:18:27,984 Was? Ich wusste nicht, dass die existieren. 260 00:18:28,068 --> 00:18:32,447 In einem Wrack lag ein Kapitänlogbuch. Und da war auch eine Flaschenpost. 261 00:18:32,530 --> 00:18:35,367 Ich nehme zurück, dass ich Lesen für Zeitverschwendung halte. 262 00:18:35,450 --> 00:18:36,952 Das ist ja unglaublich. 263 00:18:37,035 --> 00:18:40,080 Die Selkie ist für die Stürme und Schiffsbrüche verantwortlich. 264 00:18:40,163 --> 00:18:41,748 Wie stellt sie das an? 265 00:18:41,831 --> 00:18:46,461 Wenn eine Selkie an Land kommt, häutet sie sich, um zum Menschen zu werden. 266 00:18:47,045 --> 00:18:50,382 Sie muss ihre Haut anlegen, um zum Seehund zu werden. 267 00:18:50,966 --> 00:18:53,593 Da die Selkie sehr mit dem Meer verbunden ist, 268 00:18:53,677 --> 00:18:57,097 scheint die Sehnsucht nach der Seehundhaut Stürme zu entfachen. 269 00:18:57,180 --> 00:19:00,517 Das heißt, der Umhang ist eigentlich die Haut der Selkie? 270 00:19:00,600 --> 00:19:03,228 Darum hat Larry beim Umlegen einen Sturm gefühlt. 271 00:19:03,311 --> 00:19:06,898 Sie scharrt überall diese Löcher, weil sie denkt, jemand hat ihn vergraben. 272 00:19:06,982 --> 00:19:08,316 Jetzt ergibt alles Sinn. 273 00:19:08,400 --> 00:19:11,403 Jemand klaute ihre Haut und hielt sie bewusst auf der Insel fest, 274 00:19:11,486 --> 00:19:14,239 damit sie Fische anzieht, die dann andere fangen können. 275 00:19:14,322 --> 00:19:16,116 Sie tut mir leid. 276 00:19:16,199 --> 00:19:18,159 Schaffen wir sie wieder ins Meer. 277 00:19:33,425 --> 00:19:35,260 Das gehört dir, stimmt's? 278 00:19:37,262 --> 00:19:39,139 Wir wollten dir nichts wegnehmen, 279 00:19:39,222 --> 00:19:41,141 sondern dir das zurückbringen. 280 00:19:44,728 --> 00:19:46,688 Gern geschehen? 281 00:19:56,948 --> 00:19:58,116 Wie cool! 282 00:20:10,337 --> 00:20:12,005 Oh, nein, Margie! 283 00:20:12,631 --> 00:20:15,050 Oh, Rufus! 284 00:20:45,789 --> 00:20:47,540 Unglaublich. 285 00:20:47,624 --> 00:20:50,126 Welch wunderbare Kreaturen. 286 00:20:52,712 --> 00:20:53,922 Sollen wir zurück? 287 00:21:09,187 --> 00:21:11,273 Was ist dir da unten widerfahren? 288 00:21:11,356 --> 00:21:12,607 Ich steckte in einem Loch. 289 00:21:12,691 --> 00:21:13,692 Loch? 290 00:21:13,775 --> 00:21:16,778 Und was habt ihr zwei gemacht, während eure Mom gefangen war? 291 00:21:18,280 --> 00:21:21,408 Uns schlecht gefühlt, weil wir ihre Gefühle übersehen haben. 292 00:21:22,826 --> 00:21:26,037 Ja, wir haben dich nicht mit Dad reden lassen. 293 00:21:26,121 --> 00:21:28,039 Wir verstehen, dass du, seit er… 294 00:21:29,332 --> 00:21:32,085 …hart arbeitet, auch damit zu kämpfen hast. 295 00:21:32,168 --> 00:21:34,963 Doch du kannst mit uns darüber reden. Wir hören dir gern zu. 296 00:21:35,046 --> 00:21:37,841 Ja. Du bist für uns so stark, Mom. 297 00:21:37,924 --> 00:21:39,759 Wir wollen für dich auch stark sein. 298 00:21:40,468 --> 00:21:41,636 Danke euch, meine Lieben. 299 00:21:41,720 --> 00:21:44,514 Ich nehme das Muttersein so ernst, dass ich ganz vergesse, 300 00:21:44,598 --> 00:21:47,267 wie groß und mutig ihr zwei inzwischen geworden seid. 301 00:21:51,354 --> 00:21:56,735 Ich will mich nicht in euren Familienkram einmischen, aber ich habe viele Fragen. 302 00:22:00,572 --> 00:22:02,782 Sackgasse. Ist das die letzte? 303 00:22:02,866 --> 00:22:05,994 Ich bin sicher, wir haben alle anderen roten Dornen markiert. 304 00:22:06,077 --> 00:22:07,746 Dann wäre das ja geschafft. 305 00:22:08,747 --> 00:22:10,707 Das ist ziemlich beeindruckend. 306 00:22:10,790 --> 00:22:13,418 Die Karte sieht aus wie eine Blume. 307 00:22:13,501 --> 00:22:17,339 Ich finde, wie ein Tintenfisch. 308 00:22:17,422 --> 00:22:19,424 Was hat das zu bedeuten? 309 00:22:20,008 --> 00:22:21,301 Ich verstehe es nicht. 310 00:22:21,384 --> 00:22:24,512 Wir zeigen es den anderen, wenn sie zurück sind. 311 00:22:24,596 --> 00:22:27,098 Wie wäre es mit einer Runde Croquet? 312 00:22:27,182 --> 00:22:29,059 Nur wenn ich die Kugel sein darf. 313 00:23:04,261 --> 00:23:06,263 Übersetzung: Julia Bautz