1 00:01:19,331 --> 00:01:22,250 DE KELTISCHE MANTEL 2 00:01:22,834 --> 00:01:26,296 'Ik mis je. Ik heb Stanley gered van een angstaanjagend…' 3 00:01:26,880 --> 00:01:30,967 Ik vervang 'angstaanjagend' door 'eng'. Dat is korter. 4 00:01:31,051 --> 00:01:33,094 Je denkt hier veel te diep over na. 5 00:01:33,178 --> 00:01:36,389 De wichelschaal gaf ons maar zo weinig tijd met pap. 6 00:01:36,473 --> 00:01:39,434 We willen veel zeggen, dus we moeten efficiënt zijn. 7 00:01:39,517 --> 00:01:42,312 We moeten efficiënt zijn. 8 00:01:45,565 --> 00:01:47,567 Mam, waar is jouw kaartje? 9 00:01:48,485 --> 00:01:50,904 Niet nodig, schat. Ik spreek vanuit m'n hart. 10 00:01:50,987 --> 00:01:53,907 Mooi. Iedereen klaar? -Zeker. 11 00:01:53,990 --> 00:01:57,452 Stanley is bang om dicht bij de schaal te komen. 12 00:01:57,535 --> 00:02:00,997 Ik ben niet bang. Ik hou de wacht. 13 00:02:03,291 --> 00:02:05,919 Eerst een voorwerp van pap. 14 00:02:06,836 --> 00:02:10,173 Ik heb hem deze voor zijn 30e verjaardag gegeven. 15 00:02:10,257 --> 00:02:13,552 Z'n favoriete speeltje van vroeger dat hij was verloren. 16 00:02:13,635 --> 00:02:16,638 Ik heb deze in een online biedoorlog gewonnen. 17 00:02:17,389 --> 00:02:18,932 Vaarwel, Peter Piramide. 18 00:02:21,685 --> 00:02:23,812 En nu jouw offer, mam. 19 00:02:23,895 --> 00:02:27,983 Dit naamplaatje is nog van mijn eerste echte baan in het museum. 20 00:02:31,403 --> 00:02:32,612 Jongens. 21 00:02:32,696 --> 00:02:34,948 Pap. -Jongens, zijn jullie dat? 22 00:02:35,031 --> 00:02:37,701 'Ik mis je. Ik heb Stanley gered van een eng wezen.' 23 00:02:37,784 --> 00:02:39,703 Alex, gaat het? -Ik zat in een schilderij. 24 00:02:39,786 --> 00:02:41,997 'We hebben meer…' -De doornstruik wordt rood. 25 00:02:42,080 --> 00:02:46,209 Pan, niet zo schreeuwen. Pap, zeg iets. -Dat gaat niet. Het getrippel. 26 00:02:46,293 --> 00:02:48,044 Ik wil niet dat ze me vinden. 27 00:02:48,128 --> 00:02:50,505 Wie is 'ze'? -Wij kunnen ze wel aan. 28 00:02:50,589 --> 00:02:53,758 Alex, de doornstruik wijst ons artefacten aan. 29 00:02:53,842 --> 00:02:59,556 Jullie zijn op de goede weg. Ik voel het. Luister naar de doornstruik. 30 00:03:01,308 --> 00:03:03,143 Ik mis je, Alex. 31 00:03:05,896 --> 00:03:09,900 Je hebt je vader gehoord. We moeten de doornstruik volgen. 32 00:03:09,983 --> 00:03:14,654 Nou, de doorns rondom Hisa's schilderij en het penseel waren rood. 33 00:03:14,738 --> 00:03:19,284 Maar nadat we de vloek hadden opgeheven, werden de doorns weer groen. 34 00:03:19,367 --> 00:03:23,663 Dus de rode doorns geven aan welk artefact er aan de beurt is. 35 00:03:23,747 --> 00:03:29,586 Ja, dat is momenteel de hypothese. -Op zoek naar de rode doorns dan maar. 36 00:04:07,791 --> 00:04:10,377 Hier. Ik heb rode doorns gevonden. 37 00:04:13,547 --> 00:04:17,800 Ik was ook op zoek naar rode doorns, maar toen viel mijn oog hierop. 38 00:04:18,384 --> 00:04:20,428 Een piraat kan niet zonder opsmuk. 39 00:04:25,350 --> 00:04:29,604 De struik leidde ons naar de mantel, dus daar moeten we het nu vast mee goedmaken. 40 00:04:29,688 --> 00:04:34,150 De vraag is alleen hoe. -Ik trek 'm aan. Dan zien we 't misschien. 41 00:04:34,901 --> 00:04:38,154 Hoe interessant dat ook klinkt, Pan, dat is veel te gevaarlijk. 42 00:04:38,238 --> 00:04:41,825 Gevaar is echt wat voor mij. Stanley, trek me dat ding aan. 43 00:04:56,381 --> 00:04:57,382 Larry? 44 00:04:57,465 --> 00:05:03,138 Ik zag vreemde wezens in het oog van een storm. Het was echt… 45 00:05:04,222 --> 00:05:06,391 …sensationeel. 46 00:05:07,267 --> 00:05:09,477 Wat zou dit betekenen? 47 00:05:10,854 --> 00:05:14,149 Ik heb ooit een cursus gevolgd over oude weefsels. 48 00:05:14,232 --> 00:05:18,653 Dit is een Keltisch motief. -En waar komen Keltische dingen vandaan? 49 00:05:18,737 --> 00:05:21,448 Dat kan overal in Noord-Europa zijn. 50 00:05:22,032 --> 00:05:25,952 Wacht eens. Ik heb dit gezien tijdens het catalogiseren. 51 00:05:26,036 --> 00:05:27,746 SCHOTLAND - ENGELAND 52 00:05:28,705 --> 00:05:32,584 Ik zie dat eiland niet op de kaart. -Nou, meer hebben we niet. 53 00:05:32,667 --> 00:05:36,004 Misschien heeft Margie zin in een uitstapje naar Schotland. 54 00:05:43,637 --> 00:05:46,014 Heeft Alex het nog steeds zo druk? 55 00:05:46,765 --> 00:05:50,727 Ja. Soms is het net of hij in een heel andere wereld zit. 56 00:05:50,810 --> 00:05:52,729 Dat moet zwaar zijn. 57 00:05:52,812 --> 00:05:57,484 Ja, de kinderen hebben het moeilijk. Ze zien hem de laatste tijd maar weinig. 58 00:05:57,567 --> 00:06:00,779 Ik bedoelde voor jou. -Met mij gaat het prima. 59 00:06:00,862 --> 00:06:04,115 Zeker weten? Je ziet er bezorgd uit. 60 00:06:04,699 --> 00:06:07,118 Gewoon wat familiegedoe. 61 00:06:08,203 --> 00:06:11,289 Nou, als je er ooit over wilt praten… 62 00:06:11,373 --> 00:06:14,167 …bied ik een luisterend oor. Zonder te oordelen. 63 00:06:16,169 --> 00:06:17,671 Hé, ik zie het eiland. 64 00:06:22,259 --> 00:06:24,010 Wat was dat? 65 00:06:26,763 --> 00:06:29,599 Gewoon wat turbulentie. -Is alles in orde? 66 00:06:30,892 --> 00:06:35,480 Rufus en ik hebben een keer een noodlanding gemaakt in een poolwervel. 67 00:06:35,564 --> 00:06:40,569 Een beetje mist krijgt ons niet klein. -Mij misschien wel. 68 00:07:06,344 --> 00:07:11,099 Dat klonk niet goed. Is het heel erg? -Ja, ik heb ook zo'n idee van wel. 69 00:07:18,523 --> 00:07:20,525 Een van ons blijft om je te helpen. 70 00:07:20,609 --> 00:07:24,070 Nee, gaan jullie je klusje maar klaren. Ik zorg wel voor Rufus. 71 00:07:24,154 --> 00:07:27,991 Wij zijn een goed team. Toch, ouwe rakker? 72 00:07:31,620 --> 00:07:34,247 Hebben deze scheepswrakken ermee te maken? 73 00:07:34,331 --> 00:07:38,460 Dat zou kunnen. Zou hier iemand zijn met wie we kunnen praten? 74 00:07:44,216 --> 00:07:47,510 Ik zie geen hand voor ogen. 75 00:07:50,847 --> 00:07:53,475 Hé, luitjes, moet je dit zien. 76 00:07:54,142 --> 00:07:59,564 Serieus? Pap zit vast in een standbeeld en jij verzamelt stokken? 77 00:08:00,565 --> 00:08:03,902 Nee. Zo vinden we onze weg door de mist tenminste. 78 00:08:04,402 --> 00:08:07,197 Dat is eigenlijk best een goed idee. 79 00:08:09,616 --> 00:08:14,037 Hoe heffen we de vloek op deze mantel op? Er is niks op dit eiland. 80 00:08:14,120 --> 00:08:18,416 Wat had je dan verwacht? Een bordje met 'Vervloekte mantels hier'… 81 00:08:18,500 --> 00:08:21,670 Russ? -Niks aan de hand. Ik struikelde. 82 00:08:26,049 --> 00:08:28,969 Zo zag onze tuin eruit tijdens die zakrattenplaag. 83 00:08:30,220 --> 00:08:35,600 Deze graten zijn vers. Iets of iemand heeft deze vissen pas net opgegeten. 84 00:08:35,683 --> 00:08:38,270 Wat bedoel je met 'iets'? 85 00:08:38,352 --> 00:08:40,480 Diegene daar weet het vast. 86 00:08:45,318 --> 00:08:47,737 Sorry? Kun je ons helpen? 87 00:08:53,243 --> 00:08:56,413 Ik heb de oostelijke kamers in kaart gebracht, zoals Sky wilde. 88 00:08:57,455 --> 00:08:58,665 Hoe gaat-ie hier? 89 00:09:00,208 --> 00:09:01,376 Het schiet al op. 90 00:09:02,002 --> 00:09:05,797 Larry, ik wist helemaal niet dat je zo artistiek was. 91 00:09:06,381 --> 00:09:08,508 Ach. Standaard schatkaartsjabloon. 92 00:09:08,592 --> 00:09:11,887 Mijn passie voor kunst is opgelaaid in Hisa's schilderij. 93 00:09:11,970 --> 00:09:16,808 Ik ben al lang niet meer creatief bezig geweest. Het voelt goed. 94 00:09:17,392 --> 00:09:20,645 Geef jouw kaart 's. We voegen ze samen en klaar is Kees. 95 00:09:21,313 --> 00:09:23,356 Hij is nog niet helemaal af. 96 00:09:28,528 --> 00:09:30,530 Het is in ieder geval iets. 97 00:09:30,614 --> 00:09:34,910 We doen het anders. We lopen samen door de oostelijke kamers. 98 00:09:34,993 --> 00:09:38,288 Ik ga op zoek naar de rode doorns en jij tekent ze. 99 00:09:39,205 --> 00:09:41,958 Ik moet hier ook alles zelf doen. 100 00:09:46,504 --> 00:09:48,590 Waar is onze mysterieuze vriend? 101 00:09:51,218 --> 00:09:53,637 Laten we daar beginnen met zoeken. 102 00:10:06,566 --> 00:10:11,112 Hoi, we wilden je niet laten schrikken. Ik ben Sky Vanderhouven. Ik wilde… 103 00:10:13,406 --> 00:10:14,950 Onbeleefd, zeg. 104 00:10:16,409 --> 00:10:20,413 Ze zag er bang uit. Zal ik alleen met haar gaan praten? 105 00:10:20,497 --> 00:10:23,541 Onder vier ogen. Misschien is dat minder bedreigend. 106 00:10:23,625 --> 00:10:27,837 Ga Margie maar met het vliegtuig helpen. Dan zie ik jullie daar. Oké? 107 00:10:35,095 --> 00:10:37,430 Toe, ik wil je geen kwaad doen. 108 00:10:37,514 --> 00:10:39,474 Ik bespioneer mam niet graag. 109 00:10:39,558 --> 00:10:43,103 We kunnen haar niet alleen laten, Russ. Die dame is griezelig. 110 00:10:43,186 --> 00:10:44,813 Wat als mam hulp nodig heeft? 111 00:10:45,939 --> 00:10:51,319 We komen iets terugbrengen dat hier thuishoort, maar we weten niet hoe. 112 00:10:51,403 --> 00:10:53,405 Alleen daarom zijn we hier. 113 00:10:53,488 --> 00:10:57,784 Als je wat vragen beantwoordt, laten we je met rust en kun je verder met… 114 00:10:58,368 --> 00:11:01,162 …graven. Hou je van tuinieren? 115 00:11:01,246 --> 00:11:06,334 Ik had een kruidentuin, maar ik heb het momenteel te druk. 116 00:11:06,418 --> 00:11:08,962 Mijn man is namelijk in steen veranderd. 117 00:11:09,045 --> 00:11:13,592 Het ergste is nog dat hij wist dat het zou gebeuren, maar het voor mij verzweeg. 118 00:11:13,675 --> 00:11:18,054 En nu loods ik de kinderen door allerlei taken die wel onmogelijk lijken… 119 00:11:18,138 --> 00:11:21,099 …maar soms ben ik net zo bang als zij. 120 00:11:22,684 --> 00:11:26,563 We spreken Alex maar één keer per maand heel even… 121 00:11:26,646 --> 00:11:29,566 …maar de kinderen waren de hele tijd aan het woord. 122 00:11:29,649 --> 00:11:31,610 Ik heb net hallo kunnen zeggen. 123 00:11:31,693 --> 00:11:34,696 Ik weet dat ze hun vader missen, maar ik mis m'n man. 124 00:11:35,488 --> 00:11:39,826 Mam heeft tijd voor zichzelf nodig. We gaan terug naar het strand. 125 00:11:41,661 --> 00:11:44,956 Ik hou zielsveel van mijn gezin. 126 00:11:45,040 --> 00:11:49,461 Maar er is geen ruimte voor mijn eigen gevoelens. 127 00:11:56,343 --> 00:12:00,722 Daar ben je. Sorry voor al dat gebazel. Dit is het artefact dat ik bedoelde. 128 00:12:06,102 --> 00:12:08,355 Wacht. Wat was dat nou? 129 00:12:19,407 --> 00:12:20,825 Kom terug. 130 00:12:29,960 --> 00:12:31,962 Help. Hallo. 131 00:12:32,045 --> 00:12:33,255 Jongens? 132 00:12:33,338 --> 00:12:34,881 Iemand? 133 00:12:39,135 --> 00:12:42,472 Mam is verdrietig door ons. -Ik weet het. 134 00:12:42,556 --> 00:12:48,311 Soms vergeet ik gewoon dat ze meer te doen heeft dan alleen onze moeder zijn. 135 00:12:49,020 --> 00:12:53,108 Pan? Dat bevalt me helemaal niks. -Wat krijgen we… 136 00:12:57,862 --> 00:13:00,949 Zo'n gek weerpatroon heb ik nog nooit gezien. 137 00:13:01,032 --> 00:13:05,287 Zeg dat. Net of we in een sneeuwbol zitten die steeds geschud wordt. 138 00:13:05,370 --> 00:13:06,997 Moeten we mam gaan zoeken? 139 00:13:07,080 --> 00:13:11,126 Ik weet niet eens waar wij zijn. Laat staan dat ik weet waar mam is. 140 00:13:13,211 --> 00:13:16,548 Het zand begint hier. Margie kan nooit ver weg zijn. Kom. 141 00:13:39,487 --> 00:13:41,323 We moeten Margie vinden. 142 00:13:41,406 --> 00:13:44,701 Je hebt me zoveel films laten kijken met donkere grotten. 143 00:13:44,784 --> 00:13:46,411 Die lopen nooit goed af. 144 00:13:47,746 --> 00:13:49,372 Russ, nog een scheepswrak. 145 00:13:51,666 --> 00:13:55,378 Op dit eiland liggen bovengemiddeld veel scheepswrakken. 146 00:13:55,462 --> 00:13:57,339 Ja, hè? Supervet. 147 00:13:58,548 --> 00:14:00,842 Moeilijk te geloven dat we familie zijn. 148 00:14:06,848 --> 00:14:08,099 Wat smerig. 149 00:14:12,312 --> 00:14:13,855 Hé, Pan, kijk. 150 00:14:16,816 --> 00:14:21,154 'Het logboek van Ronan StClair, kapitein van de Wraak van Dimitri.' 151 00:14:21,238 --> 00:14:23,782 Nee, joh. Het logboek van een kapitein? 152 00:14:23,865 --> 00:14:28,745 'Dag 15. De verhalen dat alle schepen in de buurt van het eiland Seulah zinken… 153 00:14:28,828 --> 00:14:33,250 …zijn niet waar. Het moeten geruchten zijn van mislukkelingen. 154 00:14:33,333 --> 00:14:36,711 De Wraak van Dimitri ligt op slechts één dag van het eiland… 155 00:14:36,795 --> 00:14:38,922 …en de oceaan is glashelder. 156 00:14:39,005 --> 00:14:42,592 Binnenkort bevist m'n bemanning de overvloedige kust van Seulah… 157 00:14:42,676 --> 00:14:47,973 …en plunderen ze de gestrande schepen.' -Dat is ietsje anders afgelopen. 158 00:14:48,932 --> 00:14:52,394 Dat is alles. Niks over een vervloekte mantel. 159 00:15:03,613 --> 00:15:05,323 Krijg nou de kabeljauw. 160 00:15:12,414 --> 00:15:15,083 Dit gaat zelfs mijn pet te boven. 161 00:15:24,926 --> 00:15:27,095 Russ, hoor jij dat ook? 162 00:15:28,013 --> 00:15:32,183 Jasses. -Het tij komt op. We moeten hier weg. 163 00:15:33,560 --> 00:15:34,561 Oké, nu. 164 00:15:37,606 --> 00:15:38,940 Het water stijgt. 165 00:15:46,656 --> 00:15:47,866 Rennen. 166 00:15:51,453 --> 00:15:56,374 Russ, wat doe je nou? -Flessenpost. Misschien is het belangrijk. 167 00:15:56,958 --> 00:16:00,462 Nooit gedacht dat ik dit tegen jou zou zeggen, maar pas op. 168 00:16:01,546 --> 00:16:03,465 Geloof me, ik doe m'n best. 169 00:16:14,684 --> 00:16:17,145 Yes. Horus lapt het hem. 170 00:16:19,105 --> 00:16:22,651 'Allen die hier aanbelanden: hoed u voor de selkie op het eiland. 171 00:16:22,734 --> 00:16:25,070 Ze trekt vissen aan, maar dat is een list. 172 00:16:25,612 --> 00:16:28,865 Ze kan ook stormen aanroepen en zal u te gronde richten. 173 00:16:28,949 --> 00:16:32,827 Vis hier niet. Red uzelf. Voor ons is het te laat. 174 00:16:32,911 --> 00:16:37,040 Kapitein Ronan StClair en de bemanning van de Wraak van Dimitri.' 175 00:16:37,916 --> 00:16:41,419 Een selkie. Natuurlijk. -Wat is een selkie? 176 00:16:41,503 --> 00:16:46,132 Een mythisch wezen dat een zeehond in het water is, en een mens op het droge. 177 00:16:46,216 --> 00:16:49,344 Er is maar één mens op dit eiland, naast ons en Margie. 178 00:16:49,427 --> 00:16:52,347 De vrouw in de hut. Zij moet de selkie zijn. 179 00:16:52,931 --> 00:16:54,599 En mam is alleen met haar. 180 00:17:02,941 --> 00:17:04,776 Mam, ben je hier ergens? 181 00:17:06,444 --> 00:17:08,154 Het stinkt hier. 182 00:17:09,863 --> 00:17:13,827 Nu begrijp ik ook die vissengraten. Ze is half zeehond. Ze eet vis. 183 00:17:15,870 --> 00:17:17,789 We zoeken onze moeder. 184 00:17:19,583 --> 00:17:21,293 Sorry dat we hebben ingebroken… 185 00:17:29,009 --> 00:17:31,011 Waarom doet ze dat steeds? 186 00:17:32,512 --> 00:17:34,389 Deze stokken waren ooit harpoenen. 187 00:17:34,472 --> 00:17:37,726 Ze denkt dat we haar kwaad willen doen. Daarom is ze bang. 188 00:17:37,809 --> 00:17:40,061 We moeten mam vinden. 189 00:18:03,960 --> 00:18:08,381 Russ, kom hier. Ik heb mam gevonden. -Pandora, zijn jullie veilig? 190 00:18:08,465 --> 00:18:12,093 Ja, we zijn in orde. -Mam. Wacht. We krijgen je er wel uit. 191 00:18:12,177 --> 00:18:14,804 Grijp de mantel, zodat ik eruit kan klimmen. 192 00:18:21,603 --> 00:18:25,190 Mam, we zijn erachter gekomen dat die vrouw een selkie is. 193 00:18:25,273 --> 00:18:27,984 Wat? Bestaan die echt? 194 00:18:28,068 --> 00:18:32,447 Moet je zien. We hebben het logboek van een kapitein en flessenpost gevonden. 195 00:18:32,530 --> 00:18:35,367 Lezen is toch niet zo saai als ik dacht. 196 00:18:35,450 --> 00:18:40,080 Ongelofelijk. Dus de selkie veroorzaakt de stormen en schipbreuken. 197 00:18:40,163 --> 00:18:41,748 Hoe doet ze dat? 198 00:18:41,831 --> 00:18:46,461 Volgens de mythe werpt een selkie haar huid af om mens te worden. 199 00:18:47,045 --> 00:18:50,382 Ze heeft haar huid nodig om weer zeehond te worden. 200 00:18:50,966 --> 00:18:53,593 De selkie heeft een speciale band met de zee… 201 00:18:53,677 --> 00:18:57,097 …en het feit dat ze haar huid kwijt is, veroorzaakt stormen. 202 00:18:57,180 --> 00:19:00,517 Dus die mantel is eigenlijk haar zeehondenhuid? 203 00:19:00,600 --> 00:19:03,228 Daarom zag Larry die storm toen hij hem aantrok. 204 00:19:03,311 --> 00:19:08,316 Ze denkt dat iemand hem heeft begraven en zoekt ernaar. Nu snap ik het. 205 00:19:08,400 --> 00:19:11,403 Iemand stal haar mantel zodat ze hier niet weg kon… 206 00:19:11,486 --> 00:19:14,239 …en vissen aantrok voor een betere vangst. 207 00:19:15,031 --> 00:19:18,159 De arme ziel. We moeten haar weer de zee in krijgen. 208 00:19:33,425 --> 00:19:35,260 Dit is van jou, toch? 209 00:19:37,262 --> 00:19:41,141 We komen niks halen. We komen deze juist terugbrengen. 210 00:19:44,728 --> 00:19:46,688 Graag gedaan? 211 00:19:56,948 --> 00:19:58,116 Wat cool. 212 00:20:45,789 --> 00:20:50,126 Ongelofelijk. Wat een prachtige dieren. 213 00:20:52,712 --> 00:20:53,922 Klaar om te gaan? 214 00:21:09,187 --> 00:21:12,607 Wat is er met jou gebeurd? -Ik zat vast in een gat. 215 00:21:12,691 --> 00:21:16,778 Vast? En wat deden jullie dan terwijl je moeder in een gat zat? 216 00:21:18,280 --> 00:21:21,408 Ons schuldig voelen omdat we geen rekening met 'r hielden. 217 00:21:22,826 --> 00:21:26,037 Ja, sorry dat we je geen tijd met pap gaven. 218 00:21:26,121 --> 00:21:28,039 We snappen dat nu hij… 219 00:21:29,332 --> 00:21:32,085 …zo druk is, dat ook niet makkelijk voor jou is. 220 00:21:32,168 --> 00:21:34,963 Maar geef het aan. Dat kunnen we wel aan. 221 00:21:35,046 --> 00:21:39,759 Ja, je houdt je altijd groot voor ons. Wij kunnen hetzelfde voor jou doen. 222 00:21:40,468 --> 00:21:44,514 Bedankt, lieverds. Soms verlies ik me zo in de rol van moeder… 223 00:21:44,598 --> 00:21:47,267 …dat ik vergeet hoe groot en dapper jullie al zijn. 224 00:21:51,354 --> 00:21:56,735 Ik wil me nergens mee bemoeien, maar ik zit boordevol vragen, Sky. 225 00:22:00,572 --> 00:22:02,782 Dit loopt dood. Was dat het? 226 00:22:02,866 --> 00:22:05,994 Alle rode doorns staan op de kaart. Zeker weten. 227 00:22:06,077 --> 00:22:07,746 Dan zijn we klaar. 228 00:22:08,747 --> 00:22:13,418 Wat bijzonder. Dat lijkt wel een bloem. 229 00:22:14,461 --> 00:22:19,424 Ik zie een reuzeninktvis. Wat zou het betekenen? 230 00:22:20,008 --> 00:22:24,512 Geen flauw idee. We moeten dit de rest voorleggen als ze terug zijn. 231 00:22:24,596 --> 00:22:29,059 Wat zeg je van een potje croquet? -Als ik de bal mag zijn. 232 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Vertaling: Nikki van Leeuwen