1 00:01:22,834 --> 00:01:26,296 "Saknar dig. Jag räddade Stanley från en…" 2 00:01:26,880 --> 00:01:30,967 "Skrämmande" eller "hemsk"? Hemsk har färre stavelser. 3 00:01:31,051 --> 00:01:33,094 Du överanalyserar det här. 4 00:01:33,178 --> 00:01:36,389 Siarskålen gav bara en kort stund med pappa sist. 5 00:01:36,473 --> 00:01:39,434 Alla har mycket att säga. Effektivitet är viktigt. 6 00:01:39,517 --> 00:01:42,312 Effektivitet är viktigt. 7 00:01:45,565 --> 00:01:47,567 Mamma, var är ditt kort? 8 00:01:48,485 --> 00:01:50,904 Jag kör utan. Jag talar ur hjärtat. 9 00:01:50,987 --> 00:01:53,907 -Sjyst. Är alla redo? -Absolut. 10 00:01:53,990 --> 00:01:57,452 Stanley är rädd för att komma nära skålen igen. 11 00:01:57,535 --> 00:02:00,997 Jag är inte rädd. Jag håller vakt. 12 00:02:03,291 --> 00:02:05,919 Först – pappas personliga föremål. 13 00:02:06,836 --> 00:02:10,173 Jag gav er far den här på hans 30-årsdag. 14 00:02:10,257 --> 00:02:13,552 Hans favoritleksak som barn, som han tappade bort. 15 00:02:13,635 --> 00:02:18,932 Jag vann den här i ett budkrig på nätet. Hejdå, Pyramid-Peter. 16 00:02:21,685 --> 00:02:23,812 Och nu din offergåva, mamma. 17 00:02:23,895 --> 00:02:27,983 Namnskylten från mitt första stora museijobb. 18 00:02:31,403 --> 00:02:33,863 -Ungar. -Pappa! 19 00:02:33,947 --> 00:02:34,948 Ungar, är det ni? 20 00:02:35,031 --> 00:02:37,701 "Saknar dig. Jag räddade Stanley från en budbärare." 21 00:02:37,784 --> 00:02:39,703 -Mår du bra? -Jag fastnade i en tavla. 22 00:02:39,786 --> 00:02:41,997 -"Vi återlämnade artefakter." -Busken är röd. 23 00:02:42,080 --> 00:02:46,209 -Sluta skrika! Pappa, prata högre. -Jag kan inte. Skuttandet. 24 00:02:46,293 --> 00:02:48,044 De får inte hitta mig. 25 00:02:48,128 --> 00:02:50,505 -Vilka är "de"? -Vi spöar dem. 26 00:02:50,589 --> 00:02:53,758 Törnbusken visar vilka artefakter som ska återlämnas. 27 00:02:53,842 --> 00:02:59,556 Jag tror det ni gör fungerar. Jag känner det. Lyssna på törnbusken. 28 00:03:01,308 --> 00:03:03,143 Jag saknar dig, Alex. 29 00:03:05,896 --> 00:03:09,900 Ni hörde er far. Vi följer törnbusken till nästa artefakt. 30 00:03:09,983 --> 00:03:14,654 Hisas tavla hade röda törnen runt sig. Det hade penseln också. 31 00:03:14,738 --> 00:03:19,284 Men när vi hävt dess förbannelse blev alla törnen gröna igen. 32 00:03:19,367 --> 00:03:23,663 Så röda törnen visar vilken artefakt vi ska ta härnäst. 33 00:03:23,747 --> 00:03:29,586 -Det är hypotesen jag föredrar, ja. -Då letar vi rätt på röda taggar. 34 00:04:07,791 --> 00:04:10,377 Röda taggar. Jag har hittat röda taggar. 35 00:04:13,547 --> 00:04:17,800 Jag letade efter röda taggar, men fick syn på det här. 36 00:04:18,384 --> 00:04:20,428 En pirat måste utsmycka sig. 37 00:04:25,350 --> 00:04:29,604 Törnbusken ledde oss till kappan, så den är väl nästa föremål att ta itu med. 38 00:04:29,688 --> 00:04:34,150 -Frågan är bara hur? -Jag provar den. Vi ser vad som händer. 39 00:04:34,901 --> 00:04:38,154 Hur bra det än låter, Pan, så är det för farligt. 40 00:04:38,238 --> 00:04:41,825 Jag lever för fara. Stanley, sätt på mig kappan. 41 00:04:56,381 --> 00:04:57,382 Larry? 42 00:04:57,465 --> 00:05:01,803 Jag såg underliga varelser mitt i en storm. 43 00:05:01,887 --> 00:05:03,138 Det var… 44 00:05:04,222 --> 00:05:06,391 …stimulerande. 45 00:05:07,267 --> 00:05:09,477 Vad tror ni det här betyder? 46 00:05:10,854 --> 00:05:14,149 Jag har gått en kurs om uråldriga textilier. 47 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Mönstret är keltiskt. 48 00:05:16,067 --> 00:05:21,448 -Så den måste till en keltisk plats. -Det kan vara varsomhelst i norra Europa. 49 00:05:22,032 --> 00:05:25,952 Vänta lite. Jag såg den här när vi katalogiserade. 50 00:05:26,036 --> 00:05:27,746 SKOTTLAND ENGLAND 51 00:05:28,705 --> 00:05:32,584 -Jag ser inte ön på kartan. -Det är den bästa ledtråden vi har. 52 00:05:32,667 --> 00:05:36,004 Jag kollar om Margie vill ta en tur till Skottland. 53 00:05:43,637 --> 00:05:46,014 Har Alex fortfarande mycket jobb? 54 00:05:46,765 --> 00:05:50,727 Ja. Ibland känns det som om han är i en annan värld. 55 00:05:50,810 --> 00:05:54,439 -Jobbigt. -Det har varit svårt för barnen. 56 00:05:54,522 --> 00:05:57,484 De har inte fått umgås med honom på sistone. 57 00:05:57,567 --> 00:06:00,779 -Jag menade jobbigt för dig. -Jag klarar mig. 58 00:06:00,862 --> 00:06:04,115 Gör du? Du ser ut att oroa dig för nåt. 59 00:06:04,699 --> 00:06:07,118 Det är bara familjegrejer. 60 00:06:08,203 --> 00:06:12,749 Nå, när du är redo att prata om det, så är jag redo att lyssna. 61 00:06:12,832 --> 00:06:14,167 Utan att döma. 62 00:06:16,169 --> 00:06:17,671 Hörni, jag ser ön. 63 00:06:22,259 --> 00:06:24,010 Vad var det? 64 00:06:26,763 --> 00:06:29,599 -Bara lite turbulens. -Är allt okej? 65 00:06:29,683 --> 00:06:35,480 Ja. Rufus och jag har lyckats nödlanda i en polarvirvel en gång. 66 00:06:35,564 --> 00:06:40,569 -Vi klarar lite dimma. -Jag vet inte om jag klarar det. 67 00:07:06,344 --> 00:07:08,597 Det där lät illa. Är det illa? 68 00:07:08,680 --> 00:07:11,099 Ja, det skulle jag påstå. 69 00:07:18,523 --> 00:07:20,525 En av oss stannar och hjälper dig. 70 00:07:20,609 --> 00:07:24,070 Nej, gå och gör det ni ska. Jag klarar av Rufus. 71 00:07:24,154 --> 00:07:27,991 Vi är ett bra team. Inte sant, gamle vän? 72 00:07:31,620 --> 00:07:34,247 Tror ni kappan orsakat skeppsbrotten? 73 00:07:34,331 --> 00:07:38,460 Kanske. Jag undrar om det finns nån vi kan prata med här. 74 00:07:44,216 --> 00:07:47,510 Jag ser bara några centimeter framför oss. 75 00:07:50,847 --> 00:07:53,475 Familjen! Kolla in det här! 76 00:07:54,142 --> 00:07:55,310 Allvarligt? 77 00:07:55,393 --> 00:07:59,564 Pappa är fast i en staty och du samlar pinnar? 78 00:08:00,565 --> 00:08:03,902 Nej. Vi ska använda dem för att känna oss fram i dimman. 79 00:08:04,402 --> 00:08:07,197 Det är faktiskt rätt smart. 80 00:08:09,616 --> 00:08:14,037 Hur ska vi kunna av-ondska kappan? Den här ön är tom. 81 00:08:14,120 --> 00:08:18,416 Vad hade du väntat dig? En skylt? "Återlämna förbannad kappa här." 82 00:08:18,500 --> 00:08:21,670 -Russ? -Jag är okej. Jag snubblade. 83 00:08:26,049 --> 00:08:28,969 Det ser ut som vår gård när gnagarna invaderade. 84 00:08:30,220 --> 00:08:35,600 De här benen är färska. Nån eller nåt åt fisken nyligen. 85 00:08:35,683 --> 00:08:38,270 Vad menar du med "nåt"? 86 00:08:38,352 --> 00:08:40,480 Den där personen vet nog. 87 00:08:42,190 --> 00:08:43,024 Hallå? 88 00:08:45,318 --> 00:08:47,737 Ursäkta? Kan du hjälpa oss? 89 00:08:53,243 --> 00:08:56,413 Alla röda törnen i de östra rummen är kartlagda. 90 00:08:57,455 --> 00:08:58,665 Hur går den västra halvan? 91 00:09:00,208 --> 00:09:01,376 Den artar sig. 92 00:09:02,002 --> 00:09:05,797 Larry, vilket konstnärskap. Det visste jag inte. 93 00:09:06,381 --> 00:09:08,508 Standardiserad skattkartemall. 94 00:09:08,592 --> 00:09:11,887 Att vara i Hisas tavla påminde om mitt konstintresse. 95 00:09:11,970 --> 00:09:16,808 Jag har inte utforskat min kreativa sida på länge. Det är uppfriskande. 96 00:09:17,392 --> 00:09:20,645 Ge mig din karta, Stan. Vi slår ihop dem och ger oss. 97 00:09:21,313 --> 00:09:23,356 Den är ett pågående projekt. 98 00:09:28,528 --> 00:09:32,032 -Nåt är det allt. -Nya planer. 99 00:09:32,741 --> 00:09:34,910 Vi kollar de västra rummen ihop. 100 00:09:34,993 --> 00:09:38,288 Jag säger var det finns röda törnen, du målar kartan. 101 00:09:39,205 --> 00:09:41,958 Allt måste man göra här. 102 00:09:46,504 --> 00:09:48,590 Vart tog vår vän vägen? 103 00:09:51,218 --> 00:09:53,637 Jag tycker vi börjar leta där. 104 00:10:06,566 --> 00:10:09,736 Hej, vi ville inte skrämmas. Sky Vanderhouven. 105 00:10:09,819 --> 00:10:11,112 Jag ville… 106 00:10:13,406 --> 00:10:14,950 Det där var oförskämt. 107 00:10:16,409 --> 00:10:20,413 Hon såg rädd ut. Ska jag försöka prata med henne ensam? 108 00:10:20,497 --> 00:10:23,541 På tu man hand. Det är nog mindre hotfullt. 109 00:10:23,625 --> 00:10:27,837 Gå och hjälp Margie med planet så möter jag er där. Okej? 110 00:10:35,095 --> 00:10:37,430 Snälla, jag vill inget illa. 111 00:10:37,514 --> 00:10:39,474 Jag gillar inte att spionera. 112 00:10:39,558 --> 00:10:43,103 Vi kan inte lämna henne ensam, Russ. Damen är läskig. 113 00:10:43,186 --> 00:10:44,813 Tänk om mamma behöver oss? 114 00:10:45,939 --> 00:10:51,319 Vi vill återbörda nåt som tillhör ön, men vi vet inte hur vi ska göra. 115 00:10:51,403 --> 00:10:53,405 Det är bara därför vi kom. 116 00:10:53,488 --> 00:10:57,784 Om du besvarar några frågor så åker vi och du kan fortsätta… 117 00:10:58,368 --> 00:10:59,327 …gräva. 118 00:10:59,411 --> 00:11:01,162 Är du trädgårdsmästare? 119 00:11:01,246 --> 00:11:06,334 Jag har…hade en örtagård. Jag har varit upptagen. 120 00:11:06,418 --> 00:11:08,962 Min make förvandlades till sten. 121 00:11:09,045 --> 00:11:13,592 Det värsta är att han visste att det skulle hända, men sa inget. 122 00:11:13,675 --> 00:11:18,054 Nu leder jag barnen genom till synes omöjliga uppdrag, 123 00:11:18,138 --> 00:11:21,099 men ibland är jag lika rädd som dem. 124 00:11:22,684 --> 00:11:26,563 En gång i månaden får vi prata med Alex jättekort, 125 00:11:26,646 --> 00:11:31,610 men barnen dominerade hela konversationen. Jag fick knappt säga hej. 126 00:11:31,693 --> 00:11:34,696 De saknar sin pappa, men jag saknar min make. 127 00:11:35,488 --> 00:11:37,490 Mamma behöver egentid, Pandora. 128 00:11:38,158 --> 00:11:39,826 Tillbaka till stranden. 129 00:11:41,661 --> 00:11:44,956 Jag älskar min familj över allt annat. 130 00:11:45,040 --> 00:11:49,461 Men det finns inget utrymme för mig att ha egna känslor. 131 00:11:56,343 --> 00:12:00,722 Där är du. Förlåt babblandet. Här är artefakten jag ville fråga om. 132 00:12:06,102 --> 00:12:08,355 Vänta. Vad hände? 133 00:12:19,407 --> 00:12:20,825 Kom tillbaka. 134 00:12:29,960 --> 00:12:31,962 Hjälp! 135 00:12:32,045 --> 00:12:33,255 Ungar? 136 00:12:33,338 --> 00:12:34,881 Nån? 137 00:12:34,965 --> 00:12:36,466 Hallå! 138 00:12:39,135 --> 00:12:42,472 -Mamma är ledsen på grund av oss. -Jag vet. 139 00:12:42,556 --> 00:12:48,311 Ibland glömmer jag att hon är mer än bara vår mamma. 140 00:12:49,020 --> 00:12:51,648 Pan? Det där ser inte bra ut. 141 00:12:51,731 --> 00:12:53,108 Vad i… 142 00:12:57,862 --> 00:13:00,949 Det här är det galnaste väder jag sett. 143 00:13:01,032 --> 00:13:05,287 Skoja inte. Det är som att vara inuti en snöglob. 144 00:13:05,370 --> 00:13:06,997 Ska vi hämta mamma? 145 00:13:07,080 --> 00:13:11,126 Jag vet inte ens var vi är. Än mindre hur vi kommer tillbaka. 146 00:13:13,211 --> 00:13:16,548 Vi går på sand. Vi måste vara nära Margie. Kom. 147 00:13:17,632 --> 00:13:20,051 -Margie! -Margie! 148 00:13:20,135 --> 00:13:21,970 -Margie! -Margie! 149 00:13:39,487 --> 00:13:41,323 Fortsätt leta efter Margie. 150 00:13:41,406 --> 00:13:44,701 Du har visat mig miljontals mörka grottvideor. 151 00:13:44,784 --> 00:13:46,411 Ingen slutade lyckligt. 152 00:13:47,746 --> 00:13:51,583 -Russ, det är ett till skeppsvrak. -Wow. 153 00:13:51,666 --> 00:13:55,378 Andelen skeppsvrak på den här ön är superhög. 154 00:13:55,462 --> 00:13:57,339 Jag vet. Det är så coolt. 155 00:13:58,548 --> 00:14:00,842 Hur kan vi ha samma DNA? 156 00:14:06,848 --> 00:14:08,099 Så himla äckligt. 157 00:14:12,312 --> 00:14:13,855 Du, Pan, kolla. 158 00:14:16,816 --> 00:14:21,154 "Ronan StClairs loggbok, kapten på skeppet Dimitrys hämnd." 159 00:14:21,238 --> 00:14:23,782 Du skojar! En kaptenslogg! 160 00:14:23,865 --> 00:14:28,745 "Dag 15. Skrönorna om stormar som sänker skeppen vid Seulah-ön 161 00:14:28,828 --> 00:14:33,250 måste vara falska, rykten från män som misslyckats där jag ska lyckas. 162 00:14:33,333 --> 00:14:36,711 Dimitrys hämnd är bara en dagsresa ifrån ön, 163 00:14:36,795 --> 00:14:38,922 och havet är spegelblankt än. 164 00:14:39,005 --> 00:14:42,592 Snart ska besättningen fiska längs Seulahs stränder 165 00:14:42,676 --> 00:14:45,595 och göra räder på skeppen från de fallna." 166 00:14:45,679 --> 00:14:47,973 Så blev det ju inte. 167 00:14:48,932 --> 00:14:52,394 Det var allt han skrev. Inget om nån kappa. 168 00:15:03,613 --> 00:15:05,323 Vad i torsken? 169 00:15:12,414 --> 00:15:15,083 Det här var nytt även för mig. 170 00:15:24,926 --> 00:15:27,095 Russ, hörde du? 171 00:15:28,013 --> 00:15:32,183 -Jösses. -Tidvattnet stiger. Vi måste härifrån. 172 00:15:33,560 --> 00:15:34,561 Okej, nu. 173 00:15:37,606 --> 00:15:38,940 Vattnet stiger. 174 00:15:46,656 --> 00:15:47,866 Spring! 175 00:15:51,453 --> 00:15:53,079 Russ, vad gör du? 176 00:15:53,163 --> 00:15:56,374 Det är en flaskpost. Det kanske är viktigt. 177 00:15:56,958 --> 00:16:00,462 Ofattbart att jag säger det, men var försiktig. 178 00:16:01,546 --> 00:16:03,465 Tro mig, jag försöker. 179 00:16:14,684 --> 00:16:17,145 Ja! Ett noll till Horus! 180 00:16:19,105 --> 00:16:22,651 "Alla som här färdas, var varse öns fångade selkie. 181 00:16:22,734 --> 00:16:28,865 Hon attraherar fisk, men det är ett knep. Hon lockar stormar. Hon kommer förgöra er. 182 00:16:28,949 --> 00:16:32,827 Fiska ej här. Rädde eder. Det är för sent för oss. 183 00:16:32,911 --> 00:16:37,040 Kapten Ronan StClair och besättningen på Dimitris hämnd." 184 00:16:37,916 --> 00:16:41,419 -En selkie! Så klart! -Vad är en selkie? 185 00:16:41,503 --> 00:16:46,132 En uråldrig mytologisk varelse som är säl i vattnet och människa på land. 186 00:16:46,216 --> 00:16:49,344 Här finns bara en människa förutom oss och Margie. 187 00:16:49,427 --> 00:16:52,347 Damen i stugan. Hon måste vara selkien. 188 00:16:52,931 --> 00:16:54,599 Och vi lämnade mamma ensam där. 189 00:16:59,688 --> 00:17:01,690 Mamma! Mamma! 190 00:17:02,941 --> 00:17:04,776 Mamma, är du här? 191 00:17:06,444 --> 00:17:08,154 Det stinker här. 192 00:17:09,863 --> 00:17:13,827 Nu förstår jag fiskbenen. Hon är halvsäl. Hon äter fisk. 193 00:17:15,870 --> 00:17:17,789 Vi letar bara efter vår mamma. 194 00:17:19,583 --> 00:17:21,293 Förlåt att vi bröt oss in… 195 00:17:29,009 --> 00:17:31,011 Varför gör hon jämt så? 196 00:17:32,512 --> 00:17:34,389 De här pinnarna var harpuner. 197 00:17:34,472 --> 00:17:37,726 Hon tror att vi ska skada henne. Därför är hon rädd. 198 00:17:37,809 --> 00:17:40,061 Vi måste verkligen hitta mamma. 199 00:17:40,145 --> 00:17:41,897 -Mamma! -Mamma! 200 00:17:53,158 --> 00:17:54,367 Rufus! 201 00:17:55,243 --> 00:17:56,953 Mamma! 202 00:17:57,037 --> 00:17:58,038 Mamma! 203 00:17:58,121 --> 00:17:59,748 Russ! Pandora! 204 00:18:03,960 --> 00:18:06,463 Russ, titta! Jag har hittat mamma! 205 00:18:06,546 --> 00:18:09,966 -Pandora, mår ni bra? -Ja, vi mår bra. 206 00:18:10,050 --> 00:18:12,093 Mamma! Vänta. Vi ska få ut dig. 207 00:18:12,177 --> 00:18:14,804 Ta tag i kappan så jag kan klättra upp. 208 00:18:21,603 --> 00:18:25,190 Mamma, vi har räknat ut att damen i stugan är en selkie. 209 00:18:25,273 --> 00:18:27,984 Vad? Jag visste inte att de fanns. 210 00:18:28,068 --> 00:18:32,447 Kolla. Vi hittade en kaptenslogg i ett vrak och en flaskpost. 211 00:18:32,530 --> 00:18:35,367 Jag ångrar att jag sagt att läsning är trist. 212 00:18:35,450 --> 00:18:36,952 Det här är fantastiskt. 213 00:18:37,035 --> 00:18:40,080 Selkien orsakar stormarna och alla skeppsbrott. 214 00:18:40,163 --> 00:18:41,748 Hur gör hon det? 215 00:18:41,831 --> 00:18:46,461 Enligt myten ömsar selkien skinn när hon går upp på land. 216 00:18:47,045 --> 00:18:50,382 Hon måste sätta på sig skinnet för att bli säl igen. 217 00:18:50,966 --> 00:18:53,593 På grund av selkiens koppling till havet, 218 00:18:53,677 --> 00:18:57,097 tycks sorgen över skinnet orsaka dödliga stormar. 219 00:18:57,180 --> 00:19:00,517 Så kappan är selkiens sälskinn? 220 00:19:00,600 --> 00:19:03,228 Därför såg Larry en storm när han tog på det. 221 00:19:03,311 --> 00:19:08,316 Hon måste tro att nån begravt det, det är därför hon gräver. Nu förstår jag. 222 00:19:08,400 --> 00:19:14,239 Nån stal kappan och fängslade henne på ön, så hon kunde locka fisk till alla fiskare. 223 00:19:15,031 --> 00:19:18,159 Stackaren. Vi hjälper henne tillbaka till havet. 224 00:19:33,425 --> 00:19:35,260 Visst är det här ditt? 225 00:19:37,262 --> 00:19:41,141 Vi vill inte stjäla nåt. Vi kom för att återlämna det. 226 00:19:44,728 --> 00:19:46,688 Varsågod? 227 00:19:56,948 --> 00:19:58,116 Häftigt! 228 00:20:10,670 --> 00:20:12,005 Nej, Margie! 229 00:20:12,631 --> 00:20:15,050 Åh, Rufus! 230 00:20:45,789 --> 00:20:50,126 Otroligt. Vilka fantastiska varelser. 231 00:20:52,712 --> 00:20:53,922 Redo att åka? 232 00:21:09,187 --> 00:21:12,607 -Vad hände där borta? -Jag fastnade i ett hål. 233 00:21:12,691 --> 00:21:16,778 Fastnade? Och vad gjorde ni när er mamma satt fast i ett hål? 234 00:21:18,280 --> 00:21:21,408 Kände skuld över att inte beakta hennes känslor. 235 00:21:22,826 --> 00:21:26,037 Ja, förlåt att du inte fick prata med pappa. 236 00:21:26,121 --> 00:21:28,039 Vi fattar att hans… 237 00:21:29,332 --> 00:21:32,085 …situation inte varit lätt för dig heller. 238 00:21:32,168 --> 00:21:34,963 Säg till när du är frustrerad. Vi klarar det. 239 00:21:35,046 --> 00:21:39,759 Du är alltid stark för vår skull, mamma. Vi kan vara starka för dig. 240 00:21:40,468 --> 00:21:41,636 Tack, älsklingar. 241 00:21:41,720 --> 00:21:44,514 Ibland fastnar jag i rollen som er mamma, 242 00:21:44,598 --> 00:21:47,267 jag glömmer hur modiga och mogna ni blivit. 243 00:21:51,354 --> 00:21:56,735 Jag vill inte snoka i familje- angelägenheter, Sky, men jag har frågor. 244 00:22:00,572 --> 00:22:02,782 Återvändsgränd. Är det allt? 245 00:22:02,866 --> 00:22:05,994 Jag är säker på att vi kartlagt alla törnen. 246 00:22:06,077 --> 00:22:07,746 Då är vi väl klara? 247 00:22:08,747 --> 00:22:10,707 Anmärkningsvärt. 248 00:22:10,790 --> 00:22:13,418 Mönstret liknar en blomma. 249 00:22:14,461 --> 00:22:17,339 Jag ser en stor bläckfisk. 250 00:22:17,422 --> 00:22:19,424 Vad tror du det betyder? 251 00:22:20,008 --> 00:22:21,301 Det är oklart. 252 00:22:21,384 --> 00:22:24,512 Vi nämner det för familjen när de återkommer. 253 00:22:24,596 --> 00:22:27,098 Ska vi slappna av med lite krocket? 254 00:22:27,182 --> 00:22:29,059 Bara om jag får vara bollen. 255 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Undertexter: Victoria Heaps