1 00:00:21,022 --> 00:00:22,315 Το έχεις, μωρό μου. 2 00:00:22,399 --> 00:00:23,942 Όπως στη γυμναστική. 3 00:00:25,443 --> 00:00:27,320 Παραλίγο να κοπώ στη γυμναστική. 4 00:00:32,199 --> 00:00:33,201 Βιάσου! 5 00:00:33,285 --> 00:00:35,495 Δεν θα αντέξει για πολύ η πόρτα! 6 00:00:42,794 --> 00:00:44,254 Το καμπανάκι! 7 00:00:45,088 --> 00:00:46,381 Το 'πιασα. 8 00:00:50,719 --> 00:00:52,053 Και εγώ έπιασα εσένα. 9 00:01:05,859 --> 00:01:06,985 Φτάνουμε! 10 00:01:07,068 --> 00:01:08,778 Τρέξτε, παπουτσάκια μου! 11 00:01:16,703 --> 00:01:19,164 Ο πρόγονός μας έκλεψε αυτό από εσάς χρόνια πριν. 12 00:01:19,247 --> 00:01:20,457 Αλλά ανήκει εδώ. 13 00:01:22,459 --> 00:01:25,378 Ακυρώστε την κατάρα και διώξτε το πνεύμα! 14 00:02:00,789 --> 00:02:02,123 ΚΑΤΑΡΑ! 15 00:02:03,291 --> 00:02:06,169 ΤΟ ΚΟΥΤΙ ΤΩΝ ΑΝΑΜΝΗΣΕΩΝ 16 00:02:07,629 --> 00:02:10,799 Δεν ξέρω πόσο ακόμα θα αντέξει η ευαίσθητη ψυχή μου. 17 00:02:10,882 --> 00:02:14,553 Ναι, μ' αρέσει να ταξιδεύω, όχι να κινδυνεύω να πεθάνω. 18 00:02:14,636 --> 00:02:18,223 Είστε πολύ γενναίοι, αλλά ακόμα αναρωτιέμαι 19 00:02:18,306 --> 00:02:20,684 αν έπρεπε να σας έχω προστατέψει απ' αυτό. 20 00:02:20,767 --> 00:02:24,104 Αυτό έκανε ο μπαμπάς. Δες πού καταλήξαμε. 21 00:02:25,272 --> 00:02:27,899 Όλοι κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε. 22 00:02:28,817 --> 00:02:30,819 Πώς γίνατε τόσο σοφοί; 23 00:02:30,902 --> 00:02:32,654 -Γονίδια. -Βιντεοπαιχνίδια. 24 00:02:32,737 --> 00:02:33,738 Πάμε. 25 00:02:33,822 --> 00:02:36,741 Έχουμε δουλειά για να φέρουμε πίσω τον μπαμπά. 26 00:03:24,706 --> 00:03:27,208 Επιστρέψαμε τα πάντα στον χάρτη του Λάρι. 27 00:03:27,292 --> 00:03:29,669 Το τέλος των κόκκινων αγκαθιών. 28 00:03:29,753 --> 00:03:32,756 Τελευταίο τέχνεργο για να φέρουμε πίσω τον μπαμπά. 29 00:03:33,423 --> 00:03:36,426 Είναι ένα σωρό φωτογραφίες του Κορνίλιους. 30 00:03:36,927 --> 00:03:38,428 Είναι καταραμένες; 31 00:03:39,262 --> 00:03:40,764 Δεν θα μου έκανε εντύπωση. 32 00:03:44,351 --> 00:03:45,268 Δείτε. 33 00:03:45,352 --> 00:03:47,062 Τα βάτα δεν τελειώνουν εδώ. 34 00:03:47,145 --> 00:03:49,397 Συνεχίζουν μέσα σ' αυτήν τη ρωγμή. 35 00:04:09,668 --> 00:04:11,628 Κρυμμένο δωμάτιο σε κρυμμένη πτέρυγα. 36 00:04:11,711 --> 00:04:14,839 Σίγουρα δεν θα υπάρχει κάτι ανησυχητικό εκεί μέσα. 37 00:04:17,384 --> 00:04:20,637 Αυτό είναι επισήμως το τέλος των κόκκινων αγκαθιών. 38 00:04:21,263 --> 00:04:23,807 Και το τελευταίο τέχνεργο. 39 00:04:23,890 --> 00:04:26,226 -Πάμε! -Περίμενε, κυρία Βιαστική. 40 00:04:26,309 --> 00:04:28,853 Δεν ξέρουμε τίποτα γι' αυτό το κουτί. 41 00:04:28,937 --> 00:04:31,690 Είναι ένα κουτί γρίφος. 42 00:04:31,773 --> 00:04:33,858 Και αν κρίνω από τα κομμάτια, 43 00:04:33,942 --> 00:04:36,903 πρέπει να έχει εκατομμύρια συνδυασμούς. 44 00:04:36,987 --> 00:04:39,656 Είναι λες και γράφει το όνομά μου! 45 00:04:40,240 --> 00:04:44,286 Πρόσεχε, Ρας. Ξέρω πώς κάνεις με τους γρίφους. 46 00:04:44,369 --> 00:04:49,165 Μαμά, καταλαβαίνω πόσο σημαντικό είναι και θα συγκρατηθώ. 47 00:04:49,249 --> 00:04:52,502 Τέλεια. Πάμε να βρούμε κάτι στις καταγραφές. 48 00:04:53,211 --> 00:04:55,881 Ελπίζω να υπάρχει κάποιο τζίνι εκεί μέσα. 49 00:05:18,904 --> 00:05:20,238 Φίλε, τι κάνεις; 50 00:05:20,739 --> 00:05:23,033 Δεν ήθελα να χαθούν τα κομμάτια. 51 00:05:23,116 --> 00:05:25,702 Αυτό δεν είναι αυτοσυγκράτηση. 52 00:05:25,785 --> 00:05:29,706 Ο καλύτερος ναύτης του κόσμου ξέρει να αποφεύγει το μπουρίνι. 53 00:05:29,789 --> 00:05:31,499 Απλώς τακτοποιώ κάποια πράγματα. 54 00:05:32,000 --> 00:05:34,377 Δεν υπάρχει γρίφος που θα με νικήσει. 55 00:05:35,378 --> 00:05:36,588 Δεν θα… 56 00:05:41,009 --> 00:05:42,928 Ρας; 57 00:05:45,430 --> 00:05:46,514 Όχι. 58 00:05:47,098 --> 00:05:49,976 Το ήξερα ότι η εμμονή μου θα ήταν η καταστροφή μου. 59 00:05:53,813 --> 00:06:00,237 Σοφέ, ταξίδεψα πολλές μέρες και νύχτες για να μάθω δίπλα σου. 60 00:06:00,320 --> 00:06:02,280 Κορνίλιους; 61 00:06:02,364 --> 00:06:06,159 Δεν θέλω να διώξω έναν ταξιδιώτη που έχει ανάγκη. 62 00:06:06,243 --> 00:06:09,537 Όμως, το τάγμα μας δεν δέχεται ξένους. 63 00:06:09,621 --> 00:06:11,581 Καταλαβαίνω. 64 00:06:11,665 --> 00:06:13,792 Πρέπει να υπάρχουν πολλοί σαν εμένα, 65 00:06:13,875 --> 00:06:19,089 πρόθυμοι να λάβουν οδηγίες από τον φύλακα του Κουτιού των Αναμνήσεων. 66 00:06:19,172 --> 00:06:20,423 Αναμνήσεων; 67 00:06:20,507 --> 00:06:22,300 Μπορώ να το δω; 68 00:06:22,384 --> 00:06:27,055 Ακόμα και μια ματιά στο κουτί θα έκανε το ταξίδι μου να αξίζει. 69 00:06:28,431 --> 00:06:29,558 Πολύ καλά. 70 00:06:31,268 --> 00:06:36,022 Το Κουτί των Αναμνήσεων σχεδιάστηκε από το τάγμα μας πολλές γενιές πριν, 71 00:06:36,106 --> 00:06:38,858 για να αποθηκεύσει σημαντικές αναμνήσεις μας. 72 00:06:42,153 --> 00:06:44,614 Για μας που σταματήσαμε να μιλάμε, 73 00:06:44,698 --> 00:06:48,285 είναι ένας τρόπος για να κληροδοτήσουμε τα έθιμά μας. 74 00:06:48,827 --> 00:06:54,249 Μόνο πολύ ικανά μυαλά μπορούν να λύσουν τους γρίφους της επιφάνειάς του. 75 00:06:54,332 --> 00:06:57,961 Πάντα είχα ταλέντο στους γρίφους. 76 00:06:58,044 --> 00:07:01,923 Είμαι σίγουρος, αλλά αυτό δεν είναι παιχνίδι. 77 00:07:02,007 --> 00:07:04,134 Είναι η κληρονομιά μας. 78 00:07:04,217 --> 00:07:06,428 Καταλαβαίνω απολύτως. 79 00:07:06,511 --> 00:07:09,389 Και σ' ευχαριστώ που τη μοιράζεσαι μαζί μου. 80 00:07:09,472 --> 00:07:14,227 Καλά κάνετε και κρατάτε κλειδωμένο κάτι τόσο μεγαλειώδες. 81 00:07:23,111 --> 00:07:25,739 -Όχι! Βάλ' το πίσω! -Τι; 82 00:07:25,822 --> 00:07:27,198 Ποιος είσαι εσύ; 83 00:07:27,282 --> 00:07:30,160 Μπορείς να με δεις; 84 00:07:30,952 --> 00:07:33,079 Πώς; Νόμιζα πως ήσουν μια ανάμνηση. 85 00:07:34,164 --> 00:07:36,291 Πώς το πήρες αυτό; Απάντησέ μου! 86 00:07:36,374 --> 00:07:38,668 Δεν είσαι μόνο εσύ καλός στους γρίφους. 87 00:07:44,466 --> 00:07:46,426 Ρας! Είσαι καλά; 88 00:07:47,427 --> 00:07:49,679 Έτσι νομίζω. 89 00:07:49,763 --> 00:07:51,973 Νόμιζα πως μόνο εγώ ήμουν απρόσεκτη. 90 00:07:52,057 --> 00:07:53,266 Τρομερό θέαμα. 91 00:07:53,350 --> 00:07:57,312 Το σώμα σου ήταν εδώ, αλλά το μυαλό αλλού και το κουτί χάθηκε! 92 00:07:58,480 --> 00:08:00,357 Είδα τον Κορνίλιους. 93 00:08:01,024 --> 00:08:02,609 Και με είδε κι εκείνος. 94 00:08:06,529 --> 00:08:09,908 Ένα κουτί με αναμνήσεις του Κορνίλιους; Και σου μιλούν; 95 00:08:09,991 --> 00:08:13,411 Τρομακτικό ακόμα και για μένα. Όχι με την καλή έννοια. 96 00:08:13,495 --> 00:08:16,039 Κατάλαβες πού βρισκόταν το μοναστήρι; 97 00:08:16,122 --> 00:08:19,834 Ψάχναμε τα ημερολόγια αλλά δεν βρήκαμε καμία αναφορά. 98 00:08:19,918 --> 00:08:22,379 Ήταν κάπου στα Ιμαλάια. 99 00:08:22,462 --> 00:08:26,424 Πώς θα διώξουμε την κατάρα από το κουτί αν δεν ξέρουμε από πού ήρθε; 100 00:08:27,467 --> 00:08:32,472 Ξέρω ότι θα το απορρίψετε, αλλά τι θα λέγατε να ξαναμπούμε στο κουτί 101 00:08:32,556 --> 00:08:36,183 για να μάθουμε από πού ήρθε και να το πάμε εκεί που ανήκει; 102 00:08:37,644 --> 00:08:39,729 Δεν είναι άσχημη ιδέα. 103 00:08:39,813 --> 00:08:43,275 -Δεν είναι; -Δεν είναι και ιδανική, αλλά ίσως πιάσει. 104 00:08:43,358 --> 00:08:46,236 Δεν θα κινδυνεύσουμε σωματικά, δεν θα ταξιδέψουμε. 105 00:08:46,319 --> 00:08:49,698 Επίσης, δεν έχουμε πολλές επιλογές. 106 00:08:49,781 --> 00:08:54,160 Κατασκοπεία σε εχθρικά εδάφη για να βρούμε τις αδυναμίες του κακού! 107 00:08:54,244 --> 00:08:55,579 Εγώ είμαι μέσα! 108 00:08:55,662 --> 00:08:57,455 Να αιτηθώ κι εγώ κάτι; 109 00:08:57,539 --> 00:08:59,499 Φυσικά, Στάνλεϊ. Τι; 110 00:09:00,792 --> 00:09:04,129 Θέλουμε να σας συνοδεύσουμε στην περιπέτειά σας. 111 00:09:05,297 --> 00:09:06,756 Θέλετε να έρθετε μαζί μας; 112 00:09:06,840 --> 00:09:10,051 Θέλατε να μείνουμε εδώ για προφανείς λόγους. 113 00:09:10,135 --> 00:09:12,304 Αυτήν τη φορά, δεν χρειάζεται. 114 00:09:12,387 --> 00:09:16,057 Γιατί θα είστε σε μία ανάμνηση και όχι κάπου δημόσια. 115 00:09:16,141 --> 00:09:19,060 Θα μπορέσουμε να βοηθήσουμε την οικογένεια. 116 00:09:19,144 --> 00:09:22,856 Τα κρανία που μιλούν δεν έχουν πολλές ευκαιρίες για εξόδους. 117 00:09:22,939 --> 00:09:25,567 Αν το θέτετε έτσι, πώς να πω όχι; 118 00:09:27,736 --> 00:09:29,362 Καλώς ήρθατε στην ομάδα. 119 00:09:35,243 --> 00:09:37,704 Βάλτε όλοι τα χέρια στο κουτί. 120 00:09:40,957 --> 00:09:44,336 Και να θυμάστε, σας βλέπουν και σας ακούν. 121 00:09:45,337 --> 00:09:46,838 Ξεκινάμε. 122 00:10:06,316 --> 00:10:08,193 Όχι! Πού είναι η Λίντα; 123 00:10:08,276 --> 00:10:11,488 Δεν άγγιζε το κουτί, έμεινε έξω από την ανάμνηση. 124 00:10:12,072 --> 00:10:14,824 Τι απογοήτευση. Θα της άρεσε η εκδρομή. 125 00:10:14,908 --> 00:10:16,868 Ακόμα στην απαγορευμένη πτέρυγα; 126 00:10:16,952 --> 00:10:18,828 Δεν θα πηγαίναμε στο μοναστήρι; 127 00:10:18,912 --> 00:10:22,499 Έκανα ό,τι έκανα την τελευταία φορά. Δεν ξέρω γιατί… 128 00:10:22,582 --> 00:10:23,917 Μισό λεπτό. 129 00:10:24,000 --> 00:10:26,086 Αυτό το κομμάτι είναι λίγο πιο πέρα. 130 00:10:26,169 --> 00:10:28,255 Κάθε ένα θα είναι κι άλλη ανάμνηση. 131 00:10:28,338 --> 00:10:30,840 Σαν να αλλάζεις κανάλια με το κοντρόλ. 132 00:10:30,924 --> 00:10:32,050 Κοιτάξτε. 133 00:10:32,133 --> 00:10:34,928 Ακόμα έφτιαχναν το σύστημα ασφαλείας. 134 00:10:35,011 --> 00:10:38,723 -Έτσι το θυμάστε παλιά; -Όχι, δεν είχαμε ξυπνήσει ακόμα. 135 00:10:38,807 --> 00:10:42,227 Ξυπνήσαμε όταν ο γερο-Κόρνι είχε ήδη πετρώσει. 136 00:10:42,310 --> 00:10:45,647 Ρας, σε δυσκολεύει το κουτί; 137 00:10:45,730 --> 00:10:48,650 -Μπορώ να βοηθήσω. -Καταλαβαίνω πώς ανοιγοκλείνει. 138 00:10:48,733 --> 00:10:51,152 Με ζορίζουν τα ταξίδια μεταξύ αναμνήσεων. 139 00:11:06,751 --> 00:11:07,752 Ναι. 140 00:11:15,468 --> 00:11:19,681 Δεν έχω ξαναδεί κάποιον να χαίρεται με ένα κουτί με εργαλεία. 141 00:11:21,308 --> 00:11:25,103 Πού είναι το αναθεματισμένο ξόρκι; 142 00:11:25,186 --> 00:11:27,898 Ναι. Να το. 143 00:11:27,981 --> 00:11:31,276 "Ακούγεται ήχος από ατσάλι. 144 00:11:32,068 --> 00:11:36,281 Από τον κλίβανο του Βούλκαν, ζωντάνεψε πάλι!" 145 00:11:47,000 --> 00:11:48,460 Τι… 146 00:11:48,543 --> 00:11:49,961 Είναι κανείς εδώ; 147 00:11:50,879 --> 00:11:52,172 Μας άκουσε! 148 00:11:52,255 --> 00:11:53,757 Πιάσε τους εισβολείς! 149 00:11:54,591 --> 00:11:56,801 Είναι ανάμνηση. Δεν μπορεί να κάνει κάτι. 150 00:11:57,552 --> 00:11:58,553 Σωστά, Ρας; 151 00:12:00,388 --> 00:12:02,224 Δεν είμαι τόσο σίγουρος. 152 00:12:02,307 --> 00:12:04,601 Ανάμνηση ή όχι, φύγαμε από δω. 153 00:12:08,396 --> 00:12:09,814 Βιάσου, άλλαξε κανάλι! 154 00:12:09,898 --> 00:12:10,732 Προσπαθώ! 155 00:12:10,815 --> 00:12:14,069 Ένα μεταλλικό τέρας μάς κυνηγά. Προσπάθησε κι άλλο! 156 00:12:17,030 --> 00:12:18,448 Νομίζω ότι το 'χω. 157 00:12:19,616 --> 00:12:21,576 Στάνλεϊ, Λάρι, γρήγορα! 158 00:12:22,077 --> 00:12:23,286 Ακουμπήστε το κουτί. 159 00:12:35,257 --> 00:12:36,675 Αμάν. 160 00:12:39,803 --> 00:12:41,221 Πρέπει να τους φέρουμε. 161 00:12:41,304 --> 00:12:43,014 Μπορείς να μας ξαναπάς; 162 00:12:43,098 --> 00:12:46,935 Ναι, έτσι νομίζω. Απλώς δεν ξέρω πού ακριβώς είναι. 163 00:12:47,018 --> 00:12:48,937 Ή πού είμαστε εμείς. 164 00:12:49,020 --> 00:12:51,565 Ιούνιος 1909. Αυτό σε βοηθάει; 165 00:12:51,648 --> 00:12:56,486 Ιούνιος 1909; Δύο μήνες προτού σταματήσει να γράφει ημερολόγιο ο Κορνίλιους. 166 00:12:56,570 --> 00:12:58,947 Και πιθανώς προτού πετρώσει. 167 00:12:59,030 --> 00:13:02,284 Άρα ο Στάνλεϊ και ο Λάρι παγιδεύτηκαν πριν απ' αυτό. 168 00:13:02,367 --> 00:13:03,326 Ας τους βρούμε. 169 00:13:03,410 --> 00:13:05,203 Αν είναι εκεί… 170 00:13:05,287 --> 00:13:06,454 Γρήγορα. Κρυφτείτε. 171 00:13:06,538 --> 00:13:09,541 ίσως πρέπει να κάνουμε μια εξόρμηση. 172 00:13:09,624 --> 00:13:11,626 Μελετώ χρόνια την περιοχή. 173 00:13:11,710 --> 00:13:14,963 Μόνο εγώ μπορώ να σας πάω στην Άμυνα του Τλατοάνι. 174 00:13:15,046 --> 00:13:19,050 Το σεντούκι θα είναι το κύριο έκθεμα της συλλογής μου. 175 00:13:19,134 --> 00:13:20,635 Λοιπόν, πού είναι; 176 00:13:20,719 --> 00:13:24,973 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά έχω μάθει ότι δεν είστε αξιόπιστος, κε Βαντερχούβεν. 177 00:13:25,056 --> 00:13:30,103 Θα σας οδηγήσω εγώ όταν φτάσουμε στο Μεξικό. 178 00:13:30,937 --> 00:13:33,231 Γιατί να σε πιστέψω 179 00:13:33,315 --> 00:13:36,192 ενώ έχω μια ντουζίνα άντρες με πτυχία 180 00:13:36,276 --> 00:13:39,654 που μου λένε ότι δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα; 181 00:13:39,738 --> 00:13:42,699 Γιατί κανείς δεν έχει συνυπολογίσει το γεγονός 182 00:13:42,782 --> 00:13:46,494 ότι το ποτάμι έχει μετακινηθεί δυτικά τους τελευταίους αιώνες. 183 00:13:47,787 --> 00:13:49,831 Χαράζω το δικό μου μονοπάτι. 184 00:13:49,915 --> 00:13:54,461 Αν χρηματοδοτήσετε την αποστολή, το μονοπάτι θα σας πάει στο σεντούκι. 185 00:13:54,544 --> 00:13:57,797 Η Άμυνα του Τλατοάνι με συναρπάζει χρόνια τώρα. 186 00:13:58,798 --> 00:14:04,596 Κανείς δεν φαντάζεται την τεράστια δύναμη που μπορεί να φέρει ένα τέτοιο απόκτημα. 187 00:14:05,597 --> 00:14:07,015 Οργάνωσέ το. 188 00:14:07,098 --> 00:14:08,934 Πολύ καλά, κύριε Βαντερχούβεν. 189 00:14:38,755 --> 00:14:41,883 Λέτε να έχει σχέση το σεντούκι με την κατάρα; 190 00:14:41,967 --> 00:14:43,843 Συμπίπτει χρονικά. 191 00:14:43,927 --> 00:14:46,846 Πάμε να δούμε τι σκαρώνει το γέρικο γκαργκόιλ. 192 00:15:04,990 --> 00:15:06,908 Πρώτη φορά βλέπω αυτό το τούνελ. 193 00:15:10,829 --> 00:15:11,997 Δείτε. 194 00:15:12,080 --> 00:15:14,416 Εδώ κρέμεται συνήθως η κλεψύδρα. 195 00:15:14,499 --> 00:15:16,710 Και τα βάτα δεν είναι εδώ. 196 00:15:16,793 --> 00:15:20,171 Τι να κρύβεται εκεί πίσω τόσα χρόνια; 197 00:15:26,928 --> 00:15:29,806 Μια μεγάλη μεταλλική πόρτα, σαν θησαυροφυλάκιο. 198 00:15:29,890 --> 00:15:34,561 Τι πιο επικίνδυνο έπρεπε να κλειδώσει από τα υπόλοιπα καταραμένα αντικείμενα; 199 00:15:37,147 --> 00:15:39,357 Τώρα κατάλαβα το Κουτί των Αναμνήσεων. 200 00:15:39,858 --> 00:15:42,527 Είναι ένας κώδικας βάσει χρονολογικής σειράς… 201 00:15:43,111 --> 00:15:44,237 Ποιος είσαι εσύ; 202 00:15:44,321 --> 00:15:46,364 Πώς πήρες το κουτί μου; 203 00:15:46,448 --> 00:15:48,783 Δεν είναι δικό σου. Το έκλεψες. 204 00:15:48,867 --> 00:15:50,702 Θυμήσου τα λόγια μου, αλήτη. 205 00:15:50,785 --> 00:15:51,995 Θα μετανιώσεις τη μέρα 206 00:15:52,078 --> 00:15:54,706 που μπήκες στην Έπαυλη των Βάτων. 207 00:16:03,673 --> 00:16:05,842 Αν δεν απαντήσεις στις ερωτήσεις μου, 208 00:16:05,926 --> 00:16:09,387 θα αναγκαστώ να γίνω ολοένα και πιο δυσάρεστος. 209 00:16:10,889 --> 00:16:12,641 Πόσο δυσάρεστος; 210 00:16:12,724 --> 00:16:16,394 Αγενές βλέμμα, παθητικοεπιθετικά σχόλια; 211 00:16:16,478 --> 00:16:21,483 Βλέπω από το πείσμα σου πως θα πρέπει να γίνω πιο πειστικός. 212 00:16:28,073 --> 00:16:30,700 Καλά. Θα σου πω τα πάντα. 213 00:16:31,868 --> 00:16:34,371 Είμαι γιος του τρισέγγονού σου, ο Χόρας Βαντερχούβεν. 214 00:16:34,454 --> 00:16:37,707 Εσύ; Απόγονός μου; 215 00:16:37,791 --> 00:16:39,668 Δεν νομίζω. 216 00:16:39,751 --> 00:16:42,045 Λες να θέλω να είμαι συγγενής σου; 217 00:16:42,128 --> 00:16:44,923 Κατέστρεψες την οικογένεια με την απληστία σου. 218 00:16:45,006 --> 00:16:46,424 Πώς τολμάς; 219 00:16:46,508 --> 00:16:48,260 Όχι. Εσύ πώς τολμάς; 220 00:16:48,343 --> 00:16:50,178 Εσύ φταις για όλα. 221 00:16:50,262 --> 00:16:53,056 Δεν είσαι καν αληθινός. Είσαι μια ανάμνηση. 222 00:16:53,139 --> 00:16:56,935 Κι εσύ είσαι ένα κλεφτρόνι που λέει ψέματα 223 00:16:57,018 --> 00:17:00,772 και τρύπωσε σπίτι μου για να πάρει τα πολύτιμα αντικείμενά μου! 224 00:17:04,526 --> 00:17:08,280 Αν ήμουν κλέφτης, πώς θα ήξερα τόσο καλά την απαγορευμένη πτέρυγα; 225 00:17:08,362 --> 00:17:11,533 Πώς ξέρεις ότι έτσι την αποκαλώ; 226 00:17:11,616 --> 00:17:13,159 Γιατί εδώ ζω. 227 00:17:13,243 --> 00:17:16,371 Όπως ξέρω για το κεφάλι μπαμπουίνου από το Κονγκό 228 00:17:16,454 --> 00:17:19,082 και τη λεκάνη μαντείας του κου Πέκμαν. 229 00:17:19,583 --> 00:17:23,003 Ή ότι έκλεψες το Κουτί των Αναμνήσεων από τα Ιμαλάια. 230 00:17:23,085 --> 00:17:26,506 Ξέρεις, από το όρος Κασμανίκα; 231 00:17:27,382 --> 00:17:31,052 Δεν λεγόταν Κασμανίκα, αδαή! 232 00:17:31,136 --> 00:17:32,762 Λεγόταν Αντρέσια. 233 00:17:32,846 --> 00:17:36,391 Αυτό αποδεικνύει ότι δεν είσαι παρά ένας τσαρλατάνος. 234 00:17:36,474 --> 00:17:38,226 Τι κάνει ο Ρας; 235 00:17:38,310 --> 00:17:42,188 Ξεγέλασε τον Κορνίλιους για να μάθουμε πού είναι το μοναστήρι. 236 00:17:42,272 --> 00:17:44,190 Έχεις δίκιο. Με τσάκωσες. 237 00:17:44,774 --> 00:17:47,110 Μα αν μου δώσεις το κουτί και μ' αφήσεις, 238 00:17:47,193 --> 00:17:50,572 ορκίζομαι να μην πω σε κανέναν τα μυστικά σου. 239 00:17:50,655 --> 00:17:52,282 Φυσικά και δεν θα πεις. 240 00:17:52,365 --> 00:17:55,619 Γιατί θα βεβαιωθώ ότι δεν θα φύγεις ποτέ. 241 00:17:55,702 --> 00:17:57,162 Μα είμαστε οικογένεια! 242 00:17:58,538 --> 00:18:03,460 Μπορεί να λέγεσαι Βαντερχούβεν, αλλά δεν είσαι οικογένεια. 243 00:18:13,178 --> 00:18:15,889 Ωραία τον ξεγέλασες για πληροφορίες, αδερφέ. 244 00:18:16,556 --> 00:18:17,474 Ευχαριστώ. 245 00:18:17,557 --> 00:18:22,270 -Θέλουμε το κουτί για να φύγουμε από δω. -Και να σώσουμε τον Στάνλεϊ και τον Λάρι. 246 00:18:37,369 --> 00:18:41,498 Αυτός ο τύπος είναι σαν ατελείωτος μπουφές από μυστικά. 247 00:18:43,750 --> 00:18:45,585 Ναι, πεινάω. 248 00:18:47,128 --> 00:18:48,797 Είναι σαν χρηματοκιβώτιο. 249 00:18:48,880 --> 00:18:52,050 Αν κλείσει το κουτί εκεί, δεν θα βγούμε ποτέ. 250 00:18:54,719 --> 00:18:56,638 Αυτήν τη φορά, έχω σχέδιο. 251 00:18:56,721 --> 00:18:57,931 Ελάτε, από δω. 252 00:19:01,184 --> 00:19:02,185 Εσύ! 253 00:19:03,144 --> 00:19:06,106 Πόσοι έχετε μπει παράνομα εδώ μέσα; 254 00:19:06,189 --> 00:19:08,900 Κρίμα θα ήταν να τα σπάσω. 255 00:19:08,984 --> 00:19:12,737 Είμαι βέβαιη ότι έχουν μια μοναδική καταραμένη ιστορία. 256 00:19:12,821 --> 00:19:15,073 Δεν θα τολμούσες. 257 00:19:15,156 --> 00:19:16,575 Θες να με δοκιμάσεις; 258 00:19:16,658 --> 00:19:18,285 -Πάμε. -Στάσου. 259 00:19:18,368 --> 00:19:20,495 Καλά. 260 00:19:20,579 --> 00:19:22,581 Τι θέλετε; 261 00:19:22,664 --> 00:19:25,375 Θέλουμε μόνο το κουτί για να γυρίσουμε σπίτι. 262 00:19:25,458 --> 00:19:27,043 Ποτέ. 263 00:19:27,752 --> 00:19:28,753 Κρίμα. 264 00:19:28,837 --> 00:19:30,380 Όχι! 265 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Ρας! Κάνε τα δικά σου! 266 00:19:38,930 --> 00:19:40,473 Κατέβα από πάνω μου, κρετίνε! 267 00:19:40,974 --> 00:19:43,435 Πίστεψέ με, δεν θέλω να είμαι κοντά σου! 268 00:19:43,518 --> 00:19:47,272 -Μέχρι κι η ανάμνησή σου είναι φρίκη! -Ρας, πιάσε! 269 00:19:49,399 --> 00:19:50,233 Έτοιμο. 270 00:19:52,569 --> 00:19:54,738 Μία στάση προτού πάμε σπίτι. 271 00:19:59,701 --> 00:20:01,286 Όχι, Λάρι! 272 00:20:01,369 --> 00:20:04,039 Φύγε, παλιοσκουριασμένε κουβά! 273 00:20:05,332 --> 00:20:06,499 Μίλα καλύτερα. 274 00:20:06,583 --> 00:20:10,128 Απλώς με κούρευε. Και τον λένε Χανκ. 275 00:20:13,089 --> 00:20:17,219 Απ' ό,τι φαίνεται, ένας σιδεράς καταράστηκε τον Χανκ, αλλά μην πείτε κάτι. 276 00:20:17,302 --> 00:20:19,221 Είναι λιγάκι ευαίσθητος. 277 00:20:20,680 --> 00:20:23,266 Συγγνώμη, Χανκ. 278 00:20:28,063 --> 00:20:31,399 Ευχαριστώ για το κούρεμα. Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 279 00:20:32,234 --> 00:20:33,109 Εντάξει. 280 00:20:34,527 --> 00:20:35,570 Πάμε σπίτι. 281 00:20:48,917 --> 00:20:50,794 Γεια, κοπελιά. Σου έλειψα; 282 00:20:52,170 --> 00:20:55,298 Ωραία που γυρίσαμε, αλλά θα μου λείψει ο Χανκ. 283 00:20:55,382 --> 00:20:57,342 Ίσως είναι ακόμα εδώ. 284 00:20:57,425 --> 00:20:59,135 Πάμε να τον βρούμε. 285 00:20:59,219 --> 00:21:03,306 Ωραία όλα αυτά, αλλά ας γυρίσουμε πρώτα το κουτί στο όρος Αντρέσια. 286 00:21:09,187 --> 00:21:12,941 Νιώθουμε απαίσια που ο Κορνίλιους έκλεψε το Κουτί των Αναμνήσεων. 287 00:21:13,483 --> 00:21:16,194 Δεν ξέρω αν έχουν μείνει οι ιστορίες σας. 288 00:21:16,278 --> 00:21:18,655 Οι αναμνήσεις μας δεν έσβησαν. 289 00:21:18,738 --> 00:21:22,367 Τις κλειδώσαμε κάπου που δεν θα τις βεβήλωνε κανένας κλέφτης. 290 00:21:25,161 --> 00:21:27,122 Κατάτμηση σκληρού δίσκου. 291 00:21:27,205 --> 00:21:28,248 Έξυπνο. 292 00:21:28,331 --> 00:21:31,960 Είναι το τελευταίο τέχνεργο. Πάμε να δούμε τον μπαμπά! 293 00:21:33,336 --> 00:21:35,589 Θέλω να του πω ότι είδαμε τον Κορνίλιους. 294 00:21:35,672 --> 00:21:37,591 Έχω τόσα να τον ρωτήσω. 295 00:21:37,674 --> 00:21:39,134 Ερχόμαστε, Άλεξ. 296 00:21:46,057 --> 00:21:47,350 Όχι. 297 00:21:47,434 --> 00:21:49,311 Είναι ακόμα πετρωμένος; 298 00:21:51,605 --> 00:21:52,939 Δεν καταλαβαίνω. 299 00:21:53,023 --> 00:21:55,025 Ήταν το τελευταίο τέχνεργο. 300 00:21:55,525 --> 00:21:57,819 Τι άλλο πρέπει να κάνουμε; 301 00:21:58,570 --> 00:22:00,405 Μα τσεκάραμε όλα τα δωμάτια. 302 00:22:04,993 --> 00:22:09,247 Εκτός από εκείνο που δεν ξέραμε ότι υπήρχε. 303 00:22:14,377 --> 00:22:18,423 Πίσω από την κλεψύδρα είναι ο διάδρομος που είδαμε στην ανάμνηση. 304 00:22:18,506 --> 00:22:21,760 Υπάρχει ένα τελευταίο τμήμα βάτων με κόκκινα αγκάθια. 305 00:22:23,094 --> 00:22:25,430 Οδηγεί στο χρηματοκιβώτιο του Κορνίλιους. 306 00:22:25,931 --> 00:22:28,099 Ευτυχώς, θυμάμαι τον συνδυασμό. 307 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια