1 00:00:21,022 --> 00:00:22,315 Pystyt tähän. 2 00:00:22,399 --> 00:00:23,942 Ihan kuin liikuntatunnilla. 3 00:00:25,443 --> 00:00:27,320 Olin reputtaa liikunnassa. 4 00:00:32,199 --> 00:00:33,201 Vauhtia! 5 00:00:33,285 --> 00:00:35,495 Ovi ei pitele kauan! 6 00:00:42,794 --> 00:00:44,254 Kello! 7 00:00:45,088 --> 00:00:46,381 Sain sen. 8 00:00:50,719 --> 00:00:52,053 Ja minä sain sinut. 9 00:01:05,859 --> 00:01:06,985 Melkein perillä! 10 00:01:07,068 --> 00:01:08,778 Älkää pettäkö, lenkkarit! 11 00:01:16,703 --> 00:01:19,164 Esi-isämme varasti tämän kauan sitten. 12 00:01:19,247 --> 00:01:20,457 Se kuuluu tänne. 13 00:01:22,459 --> 00:01:25,378 Poista kirouksesi ja kutsu vahtisi pois! 14 00:02:03,291 --> 00:02:06,169 MUISTOLAATIKKO 15 00:02:07,629 --> 00:02:10,799 En ole varma, paljonko hauras psyykeni enää kestää. 16 00:02:10,882 --> 00:02:14,553 Matkustelu on kivaa mutta melkein kuoleminen ei. 17 00:02:14,636 --> 00:02:18,223 Olette olleet todella rohkeita, mutta ehkä minun olisi pitänyt - 18 00:02:18,306 --> 00:02:20,684 suojella teitä kaikelta tältä. 19 00:02:20,767 --> 00:02:24,104 Niin isä teki, ja mihin se johti? 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,899 Hei. Me kaikki teemme parhaamme. 21 00:02:28,817 --> 00:02:30,819 Miten teistä tuli noin viisaita? 22 00:02:30,902 --> 00:02:32,654 Geeneillä. -Videopeleillä. 23 00:02:32,737 --> 00:02:33,738 Mennään. 24 00:02:33,822 --> 00:02:36,741 On vielä paljon töitä, jotta saamme isän takaisin. 25 00:03:24,706 --> 00:03:27,208 Palautimme kaiken muun Larryn kartalta. 26 00:03:27,292 --> 00:03:29,669 Olemme vihdoin punapiikkien päässä. 27 00:03:29,753 --> 00:03:32,756 Tämän pitäisi olla viimeinen esine. 28 00:03:33,423 --> 00:03:36,426 Näen vain kuvia Corneliuksesta. 29 00:03:36,927 --> 00:03:38,428 Ovatko ne kirottuja? 30 00:03:39,262 --> 00:03:40,764 Se ei yllättäisi. 31 00:03:44,351 --> 00:03:45,268 Katsokaa. 32 00:03:45,352 --> 00:03:47,062 Köynnös ei pääty tähän. 33 00:03:47,145 --> 00:03:49,397 Se jatkuu seinän raon läpi. 34 00:04:09,668 --> 00:04:11,628 Salahuone salaisessa siivessä. 35 00:04:11,711 --> 00:04:14,839 Täällä ei varmasti ole mitään vaarallista. 36 00:04:17,384 --> 00:04:20,637 Punapiikkinen köynnös päättyy virallisesti tähän. 37 00:04:21,263 --> 00:04:23,807 Löysimme viimeisen esineen. 38 00:04:23,890 --> 00:04:25,141 Antaa mennä! 39 00:04:25,225 --> 00:04:26,226 Älä hätiköi. 40 00:04:26,309 --> 00:04:28,853 Emme tiedä laatikosta mitään. 41 00:04:28,937 --> 00:04:31,690 Vau. Se on pulmalaatikko. 42 00:04:31,773 --> 00:04:33,858 Osien määrän perusteella - 43 00:04:33,942 --> 00:04:36,903 ratkaisuja voi olla miljoonittain. 44 00:04:36,987 --> 00:04:39,656 Tämä sopii minulle kuin nakutettu. 45 00:04:40,240 --> 00:04:44,286 Varo sinäkin, Russ. Innostut aina pulmatehtävistä. 46 00:04:44,369 --> 00:04:49,165 Äiti. Ymmärrän tilanteen vakavuuden ja osaan hillitä itseni. 47 00:04:49,249 --> 00:04:52,502 Hienoa. Katsotaan, löydämmekö tietoja siitä. 48 00:04:53,211 --> 00:04:55,881 Toivottavasti sen sisällä on henki. 49 00:05:18,904 --> 00:05:20,238 Mitä puuhaat, kamu? 50 00:05:20,739 --> 00:05:23,033 En halunnut, että osaset hukkuvat. 51 00:05:23,116 --> 00:05:25,702 Et hillitse itseäsi. 52 00:05:25,785 --> 00:05:29,706 Paraskin merikarhu osaa välttää tuulenpuuskia. 53 00:05:29,789 --> 00:05:31,499 Minä vain järjestelen. 54 00:05:32,000 --> 00:05:34,377 Ratkaisen arvoituksen kuin arvoituksen. 55 00:05:35,378 --> 00:05:36,588 Sinuna en… 56 00:05:41,009 --> 00:05:42,928 Voi ei. Russ? 57 00:05:45,430 --> 00:05:46,514 Voi ei. 58 00:05:47,098 --> 00:05:49,976 Tiesin, että pulmapakkomielteeni koituisi tuhokseni. 59 00:05:53,813 --> 00:06:00,237 Oi, viisas. Olen kulkenut pitkän matkan saadakseni oppia sinulta. 60 00:06:00,320 --> 00:06:02,280 Cornelius? 61 00:06:02,364 --> 00:06:06,159 En halua käännyttää apua tarvitsevaa matkamiestä. 62 00:06:06,243 --> 00:06:09,537 Emme kuitenkaan hyväksy ulkopuolisia joukkoomme. 63 00:06:09,621 --> 00:06:11,581 Ymmärrän. 64 00:06:11,665 --> 00:06:13,792 Moni kaltaiseni mies - 65 00:06:13,875 --> 00:06:19,089 janoaa varmasti neuvoja pyhän muistolaatikon vartijalta. 66 00:06:19,172 --> 00:06:20,423 Muistoja? 67 00:06:20,507 --> 00:06:22,300 Saanko nähdä sen? 68 00:06:22,384 --> 00:06:27,055 Pelkkä laatikon näkeminen tekisi matkastani vaivan arvoisen. 69 00:06:28,431 --> 00:06:29,558 Hyvä on. 70 00:06:31,268 --> 00:06:36,022 Muistolaatikko suunniteltiin lukemattomia sukupolvia sitten - 71 00:06:36,106 --> 00:06:38,858 säilyttämään tärkeimmät muistomme. 72 00:06:42,153 --> 00:06:44,614 Puheesta luopuneet - 73 00:06:44,698 --> 00:06:48,285 siirtävät tapamme veljeltä toiselle sen avulla. 74 00:06:48,827 --> 00:06:54,249 Vain nerokkaimmat mielet voivat ratkaista siinä olevat pulmat. 75 00:06:54,332 --> 00:06:57,961 Olen taitava pulmapeleissä. 76 00:06:58,044 --> 00:07:01,923 Varmasti, mutta tämä ei ole peliä. 77 00:07:02,007 --> 00:07:04,134 Se on perintömme. 78 00:07:04,217 --> 00:07:06,428 Ymmärrän täysin. 79 00:07:06,511 --> 00:07:09,389 Kiitän, että jaoit sen kanssani. 80 00:07:09,472 --> 00:07:14,227 On oikein pitää tällainen loisto lukkojen takana. 81 00:07:23,111 --> 00:07:25,739 Ei! Laita se takaisin! -Mitä? 82 00:07:25,822 --> 00:07:27,198 Kuka olet? 83 00:07:27,282 --> 00:07:30,160 Näetkö minut? 84 00:07:30,952 --> 00:07:33,079 Miten? Etkö olekaan muisto? 85 00:07:34,164 --> 00:07:36,291 Miten sait tuon? Vastaa! 86 00:07:36,374 --> 00:07:38,668 Minäkin olen hyvä pulmapeleissä. 87 00:07:44,466 --> 00:07:46,426 Russ! Oletko kunnossa? 88 00:07:47,427 --> 00:07:49,679 Luulen niin. 89 00:07:49,763 --> 00:07:51,973 Enkö olekaan perheen rasavilli? 90 00:07:52,057 --> 00:07:53,266 Se oli melkoinen näky. 91 00:07:53,350 --> 00:07:57,312 Kehosi oli täällä, mutta mielesi kaukana ja laatikko poissa! 92 00:07:58,480 --> 00:08:00,357 Näin Corneliuksen, 93 00:08:01,024 --> 00:08:02,609 ja hän näki minut. 94 00:08:06,529 --> 00:08:09,908 Laatikollinen Corneliuksen muistoja, jotka voivat puhua sinulle? 95 00:08:09,991 --> 00:08:11,910 Se on pelottavaa jopa minusta. 96 00:08:11,993 --> 00:08:13,411 Eikä hyvällä tavalla. 97 00:08:13,495 --> 00:08:16,039 Tiedätkö, missä luostari sijaitsee? 98 00:08:16,122 --> 00:08:19,834 Emme ole löytäneet viittauksia siitä. 99 00:08:19,918 --> 00:08:22,379 Se oli Himalajan vuoristossa. 100 00:08:22,462 --> 00:08:26,424 Miten voimme poistaa kirouksen, jos emme tiedä, mistä laatikko tuli? 101 00:08:27,467 --> 00:08:32,472 Ette varmaan suostu tähän, mutta voimme mennä muistolaatikkoon, 102 00:08:32,556 --> 00:08:36,183 selvittää sen alkuperän ja palauttaa sen. 103 00:08:37,644 --> 00:08:39,729 Ei hassumpi ajatus. 104 00:08:39,813 --> 00:08:41,063 Eikö? 105 00:08:41,147 --> 00:08:43,275 En halua sitä, mutta se voisi toimia. 106 00:08:43,358 --> 00:08:46,236 Ei ole ruumiillisia vaaroja eikä matkustamista. 107 00:08:46,319 --> 00:08:49,698 Lisäksi ei ole muita vaihtoehtoja. 108 00:08:49,781 --> 00:08:54,160 Vakoilutehtävä vihollismaastossa pahiksen heikkouden selvittämiseksi! 109 00:08:54,244 --> 00:08:55,579 Pidän siitä. 110 00:08:55,662 --> 00:08:57,455 Saanko pyytää jotain? 111 00:08:57,539 --> 00:08:59,499 Toki, Stanley. Mitä? 112 00:09:00,792 --> 00:09:04,129 Minä ja Larry haluamme tulla mukaan. 113 00:09:05,297 --> 00:09:06,756 Meidän kanssammeko? 114 00:09:06,840 --> 00:09:10,051 On selvää, miksi ette halua meidän poistuvan talosta. 115 00:09:10,135 --> 00:09:12,304 Tällä kertaa ei tarvitse poistua. 116 00:09:12,387 --> 00:09:16,057 Olisitte muistoissa ettekä ihmisten ilmoilla. 117 00:09:16,141 --> 00:09:19,060 Meistä voisi olla paljon apua perheelle. 118 00:09:19,144 --> 00:09:22,856 Puhuvat pääkallot pääsevät harvoin reissaamaan. 119 00:09:22,939 --> 00:09:25,567 Miten voisin kieltäytyä? 120 00:09:27,736 --> 00:09:29,362 Tervetuloa mukaan. 121 00:09:35,243 --> 00:09:37,704 Asettakaa kätenne laatikon päälle. 122 00:09:40,957 --> 00:09:44,336 Muistakaa, että teidät voidaan nähdä ja kuulla. 123 00:09:45,337 --> 00:09:46,838 Näin sitä mennään. 124 00:10:06,316 --> 00:10:08,193 Voi ei! Missä Linda on? 125 00:10:08,276 --> 00:10:11,488 Se ei koskenut laatikkoon, joten se on muiston ulkopuolella. 126 00:10:12,072 --> 00:10:14,824 Sääli. Se olisi nauttinut retkestä. 127 00:10:14,908 --> 00:10:16,868 Olemmeko yhä kielletyssä siivessä? 128 00:10:16,952 --> 00:10:18,828 Luulin, että menemme luostariin. 129 00:10:18,912 --> 00:10:20,872 Tein samoin kuin viimeksi. 130 00:10:20,956 --> 00:10:22,499 En tiedä, miksi se ei… 131 00:10:22,582 --> 00:10:23,917 Hetkinen. 132 00:10:24,000 --> 00:10:26,086 Tuo kohta on vähän kauempana. 133 00:10:26,169 --> 00:10:28,255 Jokainen on varmaan eri muisto. 134 00:10:28,338 --> 00:10:30,840 Kuin vaihtaisi kanavaa. 135 00:10:30,924 --> 00:10:32,050 Katsokaa tätä. 136 00:10:32,133 --> 00:10:34,928 Turvajärjestelmää rakennettiin yhä. 137 00:10:35,011 --> 00:10:38,723 Muistatteko sen tällaisena? -Emme olleet heränneet vielä. 138 00:10:38,807 --> 00:10:42,227 Heräsimme vasta, kun Cornis oli jo kiveä. 139 00:10:42,310 --> 00:10:45,647 Onko sinulla vaikeuksia sen kanssa, Russ? 140 00:10:45,730 --> 00:10:48,650 Voin auttaa. -Tajuan, miten se käynnistetään. 141 00:10:48,733 --> 00:10:51,152 Muistojen välillä loikkiminen on yhä hankalaa. 142 00:11:06,751 --> 00:11:07,752 Kyllä. 143 00:11:15,468 --> 00:11:19,681 Iso laatikollinen sepän tarvikkeita ilahduttaa häntä kummasti. 144 00:11:21,308 --> 00:11:25,103 Missä se pahuksen loitsu on? 145 00:11:25,186 --> 00:11:27,898 Kyllä. Tuo se on. 146 00:11:27,981 --> 00:11:31,276 "Teräksen huuto kajahtaa. 147 00:11:32,068 --> 00:11:36,281 Nouse Vulkanuksen ahjosta!" 148 00:11:47,000 --> 00:11:48,460 Mitä… 149 00:11:48,543 --> 00:11:49,961 Onko siellä joku? 150 00:11:50,879 --> 00:11:52,172 Hän kuuli meidät! 151 00:11:52,255 --> 00:11:53,757 Vangitse tunkeilijat! 152 00:11:54,591 --> 00:11:56,801 Hän on pelkkä muisto eikä voi tehdä mitään. 153 00:11:57,552 --> 00:11:58,553 Eikö niin, Russ? 154 00:12:00,388 --> 00:12:02,224 En ole varma. 155 00:12:02,307 --> 00:12:04,601 Muisto tai ei, me häivymme täältä. 156 00:12:08,396 --> 00:12:09,814 Vaihda kanavaa! 157 00:12:09,898 --> 00:12:10,732 Minä yritän. 158 00:12:10,815 --> 00:12:14,069 Metallihirviö jahtaa meitä. Yritä kovempaa! 159 00:12:17,030 --> 00:12:18,448 Taisin onnistua. 160 00:12:19,616 --> 00:12:21,576 Vauhtia, Stanley ja Larry! 161 00:12:22,077 --> 00:12:23,286 Kädet laatikolle. 162 00:12:35,257 --> 00:12:36,675 Voi sentään. 163 00:12:39,803 --> 00:12:43,014 Palataan hakemaan heidät. -Russ? Saatko meidät takaisin? 164 00:12:43,098 --> 00:12:44,474 Luulen niin. 165 00:12:45,058 --> 00:12:46,935 En tosin tiedä, missä he ovat. 166 00:12:47,018 --> 00:12:48,937 Tai missä me olemme. 167 00:12:49,020 --> 00:12:50,564 Kesäkuu 1909. 168 00:12:50,647 --> 00:12:51,565 Auttaako se? 169 00:12:51,648 --> 00:12:53,275 Kesäkuu 1909? 170 00:12:53,358 --> 00:12:56,486 Vain kaksi kuukautta ennen kuin Cornelius lakkaa kirjoittamasta. 171 00:12:56,570 --> 00:12:58,947 Ja ennen kuin hän muuttuu kiveksi. 172 00:12:59,030 --> 00:13:02,284 Hienoa. Stanley ja Larry ovat jumissa aikaa ennen tätä. 173 00:13:02,367 --> 00:13:03,326 Haetaan heidät. 174 00:13:03,410 --> 00:13:05,203 Jos se on siellä… 175 00:13:05,287 --> 00:13:06,454 Piiloon. 176 00:13:06,538 --> 00:13:09,541 …on järjestettävä löytöretki. 177 00:13:09,624 --> 00:13:11,626 Olen tutkinut aluetta monta vuotta. 178 00:13:11,710 --> 00:13:14,963 Vain minä voin viedä sinut Tlatoanin puolustuksen luo. 179 00:13:15,046 --> 00:13:19,050 Arkusta tulee kokoelmani kohokohta. 180 00:13:19,134 --> 00:13:20,635 Missä se on? 181 00:13:20,719 --> 00:13:24,973 Teitä kutsutaan epäluotettavaksi, hra Vanderhouven. 182 00:13:25,056 --> 00:13:30,103 Opastan teidät oikeaan paikkaan saavuttuamme Meksikoon. 183 00:13:30,937 --> 00:13:36,192 Miksi uskoisin sinua, kun useat yliopistoa käyneet miehet - 184 00:13:36,276 --> 00:13:39,654 eivät usko edes sen olemassaoloon? 185 00:13:39,738 --> 00:13:42,699 Koska he eivät ota huomioon sitä tosiseikkaa, 186 00:13:42,782 --> 00:13:46,494 että joki on siirtynyt länteen 400 vuoden aikana. 187 00:13:47,787 --> 00:13:49,831 Minä raivaan oman polkuni. 188 00:13:49,915 --> 00:13:54,461 Jos rahoitatte löytöretken, polkuni johtaa teidät arkun luo. 189 00:13:54,544 --> 00:13:57,797 Tlatoanin puolustus on kiehtonut minua vuosikausia. 190 00:13:58,798 --> 00:14:04,596 Se toisi minulle sanoinkuvaamatonta valtaa. 191 00:14:05,597 --> 00:14:07,015 Aloita matkavalmistelut. 192 00:14:07,098 --> 00:14:08,934 Hyvä on, hra Vanderhouven. 193 00:14:38,755 --> 00:14:41,883 Liittyyköhän arkku jotenkin sukukiroukseen? 194 00:14:41,967 --> 00:14:43,843 Ajoitus täsmää. 195 00:14:43,927 --> 00:14:46,846 Katsotaan, mitä vanha gargoili puuhaa. 196 00:15:04,990 --> 00:15:06,908 Tuo tunneli on uusi minulle. 197 00:15:10,829 --> 00:15:11,997 Katsokaa. 198 00:15:12,080 --> 00:15:14,416 Tiimalasi on yleensä täällä. 199 00:15:14,499 --> 00:15:16,710 Köynnöksiäkään ei näy. 200 00:15:16,793 --> 00:15:20,171 Mikähän on piileskellyt täällä kaikki nämä vuodet? 201 00:15:26,928 --> 00:15:29,806 Iso metalliovi. Kuin holvissa. 202 00:15:29,890 --> 00:15:34,561 Mikä joutaisi lukkojen taa enemmän kuin muut kirotut esineet? 203 00:15:37,147 --> 00:15:39,357 Nyt ymmärrän muistolaatikon. 204 00:15:39,858 --> 00:15:42,527 Salakoodi perustuu kronologisiin tietoihin eikä… 205 00:15:43,111 --> 00:15:44,237 Kuka olet? 206 00:15:44,321 --> 00:15:46,364 Miten sait muistolaatikkoni? 207 00:15:46,448 --> 00:15:48,783 Se ei ole sinun. Varastit sen. 208 00:15:48,867 --> 00:15:51,995 Usko pois, huligaani. Saat vielä katua päivää, 209 00:15:52,078 --> 00:15:54,706 jolloin tunkeuduit Piikkikiven kartanoon. 210 00:16:03,673 --> 00:16:09,387 Jos et vastaa kysymyksiini, minun on pakko toimia kovin ikävästi. 211 00:16:10,889 --> 00:16:12,641 Miten ikävästi? 212 00:16:12,724 --> 00:16:16,394 Mulkoiletko tehden passiivisaggressiivisia huomautuksia? 213 00:16:16,478 --> 00:16:21,483 Itsepäisyydestäsi huomaan, että minun pitää olla vakuuttavampi. 214 00:16:28,073 --> 00:16:30,700 Hyvä on. Kerron kaiken. 215 00:16:31,868 --> 00:16:34,371 Olen lapsesi lapsenlapsen lapsenlapsi, Horus Vanderhouven. 216 00:16:34,454 --> 00:16:37,707 Sinäkö olisit jälkeläiseni? 217 00:16:37,791 --> 00:16:39,668 Tuskin. 218 00:16:39,751 --> 00:16:44,923 Luuletko, että haluan olla sukua sinulle? Pilasit sukumme perinnön ahneudellasi. 219 00:16:45,006 --> 00:16:48,260 Miten uskallat? -Ei. Miten itse uskallat? 220 00:16:48,343 --> 00:16:50,178 Kaikki on sinun syytäsi. 221 00:16:50,262 --> 00:16:53,056 Et ole edes oikea. Olet pelkkä muisto. 222 00:16:53,139 --> 00:16:56,935 Ja sinä olet valehteleva varas, 223 00:16:57,018 --> 00:17:00,772 joka murtautui kotiini anastamaan aarteeni. 224 00:17:04,526 --> 00:17:08,280 Osaisiko varas kulkea kielletyssä siivessä näin hyvin? 225 00:17:08,362 --> 00:17:11,533 Mistä tiedät, että kutsun aluetta sillä nimellä? 226 00:17:11,616 --> 00:17:13,159 Koska asun täällä. 227 00:17:13,243 --> 00:17:16,371 Tiedän myös paviaanin päästä, jonka varastit Kongosta, 228 00:17:16,454 --> 00:17:19,082 ja hra Peckminin ennustusmaljasta. 229 00:17:19,583 --> 00:17:23,003 Otit myös muistolaatikon luostarista Himalajan vuoristossa. 230 00:17:23,085 --> 00:17:26,506 Tiedäthän. Kashmanika-vuorella. 231 00:17:27,382 --> 00:17:31,052 Se ei ollut Kashmanika, senkin tomppeli. 232 00:17:31,136 --> 00:17:32,762 Se oli Ardsya. 233 00:17:32,846 --> 00:17:36,391 Tuo todistaa, että olet huijari. 234 00:17:36,474 --> 00:17:38,226 Mitä Russ tekee? 235 00:17:38,310 --> 00:17:42,188 Hän narrasi Corneliuksen paljastamaan luostarin sijainnin. 236 00:17:42,272 --> 00:17:44,190 Totta. Jäin kiinni. 237 00:17:44,774 --> 00:17:47,110 Jos annat laatikon ja vapautat minut, 238 00:17:47,193 --> 00:17:50,572 lupaan, etten kerro salaisuuksiasi kenellekään. 239 00:17:50,655 --> 00:17:52,282 Et tietenkään. 240 00:17:52,365 --> 00:17:55,619 Et nimittäin poistu täältä koskaan. 241 00:17:55,702 --> 00:17:57,162 Mutta olen perhettä! 242 00:17:58,538 --> 00:18:03,460 Saatat olla nimeltäsi Vanderhouven, mutta et ole perhettä. 243 00:18:13,178 --> 00:18:15,889 Oli taitavaa saada häneltä tietoja. 244 00:18:16,556 --> 00:18:20,352 Kiitos, mutta laatikko on napattava, jotta pääsemme pois. 245 00:18:20,435 --> 00:18:22,270 Pelastamaan Stanleyn ja Larryn. 246 00:18:37,369 --> 00:18:41,498 Tyyppi on todellinen salaisuuksien noutopöytä. 247 00:18:43,750 --> 00:18:45,585 Minulla on nälkä. 248 00:18:47,128 --> 00:18:48,797 Näyttää pankkiholvilta. 249 00:18:48,880 --> 00:18:52,050 Jos hän lukitsee laatikon sinne, emme saa sitä ulos. 250 00:18:54,719 --> 00:18:56,638 Nyt minulla on suunnitelma. 251 00:18:56,721 --> 00:18:57,931 Tätä tietä. 252 00:19:01,184 --> 00:19:02,185 Hei! 253 00:19:03,144 --> 00:19:06,106 Montako tunkeilijaa täällä on? 254 00:19:06,189 --> 00:19:08,900 Olisi sääli rikkoa nämä. 255 00:19:08,984 --> 00:19:12,737 Niillä on varmasti ainutlaatuinen kirottu menneisyys. 256 00:19:12,821 --> 00:19:15,073 Et uskaltaisi. 257 00:19:15,156 --> 00:19:18,285 Kokeillaanko? Hyvä on. -Odota. 258 00:19:18,368 --> 00:19:20,495 Hyvä on. 259 00:19:20,579 --> 00:19:22,581 Mitä haluat? 260 00:19:22,664 --> 00:19:25,375 Haluamme vain laatikon, jotta voimme palata kotiin. 261 00:19:25,458 --> 00:19:27,043 Ei koskaan. 262 00:19:27,752 --> 00:19:28,753 Paha juttu. 263 00:19:28,837 --> 00:19:30,380 Ei! 264 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Russ! Anna mennä! 265 00:19:38,930 --> 00:19:40,473 Irti, riiviö! 266 00:19:40,974 --> 00:19:43,435 En haluaisi olla lähelläkään sinua! 267 00:19:43,518 --> 00:19:45,186 Jopa muistosi on syvältä! 268 00:19:45,270 --> 00:19:47,272 Russ! Ota koppi! 269 00:19:49,399 --> 00:19:50,233 Valmiina. 270 00:19:52,569 --> 00:19:54,738 Yksi pysäkki ennen kotia. 271 00:19:59,701 --> 00:20:01,286 Voi ei, Larry! 272 00:20:01,369 --> 00:20:04,039 Irti hänestä, romuläjä! 273 00:20:05,332 --> 00:20:06,499 Olehan kiltisti. 274 00:20:06,583 --> 00:20:10,128 Hän vain trimmasi minua. Hänen nimensä on Hank. 275 00:20:13,089 --> 00:20:17,219 Vihainen seppä kirosi Hankin, mutta älkää sanoko mitään. 276 00:20:17,302 --> 00:20:19,221 Se on arka paikka. 277 00:20:20,680 --> 00:20:23,266 Anteeksi, Hank. 278 00:20:28,063 --> 00:20:29,356 Kiitos trimmauksesta. 279 00:20:29,439 --> 00:20:31,399 Nähdään toisella puolella. 280 00:20:32,234 --> 00:20:33,109 No niin. 281 00:20:34,527 --> 00:20:35,570 Palataan kotiin. 282 00:20:48,917 --> 00:20:50,794 Oliko ikävä, tyttöseni? 283 00:20:52,170 --> 00:20:55,298 Kiva olla kotona, mutta Hankia tulee ikävä. 284 00:20:55,382 --> 00:20:57,342 Hän saattaa olla yhä jossakin. 285 00:20:57,425 --> 00:20:59,135 Etsitään hänet. 286 00:20:59,219 --> 00:21:03,306 Kuulostaa hyvältä, mutta ensin palautamme laatikon Adrsya-vuorelle. 287 00:21:09,187 --> 00:21:12,941 Tuntuu kamalalta, että Cornelius varasti muistolaatikkonne. 288 00:21:13,483 --> 00:21:16,194 En tiedä, onko tarinoitanne jäljellä. 289 00:21:16,278 --> 00:21:18,655 Muistomme eivät pyyhkiytyneet. 290 00:21:18,738 --> 00:21:22,367 Ne olivat lukkojen takana kaukana varkaiden hyppysistä. 291 00:21:25,161 --> 00:21:27,122 Jaoit kovalevyn. 292 00:21:27,205 --> 00:21:28,248 Fiksua. 293 00:21:28,331 --> 00:21:31,960 Tuon pitäisi olla viimeinen esine. Mennään isän luo! 294 00:21:33,336 --> 00:21:35,589 Haluan kertoa, että tapasimme Corneliuksen. 295 00:21:35,672 --> 00:21:39,134 Minulla on paljon kysyttävää. -Tulossa ollaan, Alex. 296 00:21:46,057 --> 00:21:47,350 Voi ei. 297 00:21:47,434 --> 00:21:49,311 Onko hän yhä kiveä? 298 00:21:51,605 --> 00:21:52,939 En tajua. 299 00:21:53,023 --> 00:21:55,025 Se oli viimeinen esine. 300 00:21:55,525 --> 00:21:57,819 Mitä muuta pitää tehdä? 301 00:21:58,570 --> 00:22:00,405 Tarkastimme kaikki huoneet. 302 00:22:04,993 --> 00:22:09,247 Paitsi sitä, mistä emme tienneet aiemmin. 303 00:22:14,377 --> 00:22:18,423 Katsokaa! Tiimalasin takana on muistossa näkemämme käytävä! 304 00:22:18,506 --> 00:22:21,760 Viimeinen punapiikkinen köynnös. 305 00:22:23,094 --> 00:22:25,430 Se johtaa Corneliuksen holviin. 306 00:22:25,931 --> 00:22:28,099 Hyvä, että muistan lukon yhdistelmän. 307 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tekstitys: Petra Rock