1 00:00:21,022 --> 00:00:22,315 Tieši tā, dēliņ. 2 00:00:22,399 --> 00:00:23,942 Gluži kā sporta stundās. 3 00:00:25,443 --> 00:00:27,320 Sportā biju gandrīz nesekmīgs. 4 00:00:32,199 --> 00:00:33,201 Pasteidzieties! 5 00:00:33,285 --> 00:00:35,495 Durvis vairs ilgi neizturēs! 6 00:00:42,794 --> 00:00:44,254 Zvans! 7 00:00:45,088 --> 00:00:46,381 Noķēru. 8 00:00:50,719 --> 00:00:52,053 Un es noķēru tevi. 9 00:01:05,859 --> 00:01:06,985 Esam gandrīz klāt! 10 00:01:07,068 --> 00:01:08,778 Kedas, nepieviliet mani! 11 00:01:16,703 --> 00:01:19,164 Šo zvanu tev savulaik nozaga mūsu sencis. 12 00:01:19,247 --> 00:01:20,457 Bet tam ir jābūt šeit. 13 00:01:22,459 --> 00:01:25,378 Lūdzu, atsauc lāstu un aizdzen savu sargsuni! 14 00:02:03,291 --> 00:02:06,169 ATMIŅU KASTE 15 00:02:07,629 --> 00:02:10,799 Nezinu, cik vēl daudz mana trauslā psihe spēs izturēt. 16 00:02:10,882 --> 00:02:14,553 Jā, man patīk ceļot, bet nemitīgās nāves briesmas gan ne. 17 00:02:14,636 --> 00:02:18,223 Jūs abi esat bijuši ļoti drosmīgi, taču brīžiem es domāju, 18 00:02:18,306 --> 00:02:20,684 vai man nevajadzēja jūs no šī visa pasargāt. 19 00:02:20,767 --> 00:02:24,104 Tā darīja tētis. Paskaties, kur tas noveda. 20 00:02:25,272 --> 00:02:27,899 Ei, mēs visi darām, ko spējam. 21 00:02:28,817 --> 00:02:30,819 Kā jūs kļuvāt tik gudri? 22 00:02:30,902 --> 00:02:32,654 -Ģenētika. -Videospēles. 23 00:02:32,737 --> 00:02:33,738 Ejam! 24 00:02:33,822 --> 00:02:36,741 Mums vēl daudz kas jāpaveic, ja gribam atgūt tēti. 25 00:03:24,706 --> 00:03:27,208 Esam atdevuši visu, kas bija atzīmēts Lerija kartē. 26 00:03:27,292 --> 00:03:29,669 Beidzot sasniegts sarkano ērkšķu zara gals. 27 00:03:29,753 --> 00:03:32,756 Šim jābūt pēdējam artefaktam, kuru atdodot, atgūsim tēti. 28 00:03:33,423 --> 00:03:36,426 Bet te ir tikai lērums Kornēlija portretu. 29 00:03:36,927 --> 00:03:38,428 Vai tie ir nolādēti? 30 00:03:39,262 --> 00:03:40,764 Es nebrīnītos. 31 00:03:44,351 --> 00:03:45,268 Skatieties! 32 00:03:45,352 --> 00:03:47,062 Ērkšķu krūms te nebeidzas. 33 00:03:47,145 --> 00:03:49,397 Tas turpinās caur šo plaisu sienā. 34 00:04:09,668 --> 00:04:11,628 Slepena istaba slepenā spārnā. 35 00:04:11,711 --> 00:04:14,839 Te noteikti nav nekā, par ko uztraukties. 36 00:04:17,384 --> 00:04:20,637 Lūk, šeit zars ar sarkanajiem ērkšķiem tiešām beidzas. 37 00:04:21,263 --> 00:04:23,807 Un šis ir pēdējais artefakts, lai atbrīvotu tēti. 38 00:04:23,890 --> 00:04:25,141 Ķeramies klāt! 39 00:04:25,225 --> 00:04:26,226 Piebremzē, karstgalve! 40 00:04:26,309 --> 00:04:28,853 Mēs par šo kasti vēl neko nezinām. 41 00:04:28,937 --> 00:04:31,690 O! Tā ir šifrētā kaste. 42 00:04:31,773 --> 00:04:33,858 Un, spriežot pēc detaļu daudzuma, 43 00:04:33,942 --> 00:04:36,903 kombināciju varētu būt miljoniem. 44 00:04:36,987 --> 00:04:39,656 Man tādas lietas ļoti patīk. 45 00:04:40,240 --> 00:04:44,286 Arī tu, Ras. Uzmanīgi. Zinu, ka, mīklas risinot, tu aizraujies. 46 00:04:44,369 --> 00:04:49,165 Mamm, es saprotu situācijas nopietnību, un es sevi kontrolēšu. 47 00:04:49,249 --> 00:04:52,502 Lieliski. Tagad iesim pameklēt kādas piezīmes par to kasti. 48 00:04:53,211 --> 00:04:55,881 Es ļoti ceru, ka tur iekšā ir džins. 49 00:05:18,904 --> 00:05:20,238 Draudziņ, ko tu dari? 50 00:05:20,739 --> 00:05:23,033 Negribu, lai detaļas izkrīt un pazūd. 51 00:05:23,116 --> 00:05:25,702 Tā tu sevi nekontrolē. 52 00:05:25,785 --> 00:05:29,706 Pasaules labākais jūrnieks zina, ka no aukas ir jāizvairās. 53 00:05:29,789 --> 00:05:31,499 Es tikai šo to sakārtoju. 54 00:05:32,000 --> 00:05:34,377 Tāda mīkla vēl nav radīta, ko es nespētu atminēt. 55 00:05:35,378 --> 00:05:36,588 Es gan ne… 56 00:05:41,009 --> 00:05:42,928 Ak vai! Ras? 57 00:05:45,430 --> 00:05:46,514 Ak nē. 58 00:05:47,098 --> 00:05:49,976 Es zināju, ka aizraušanās ar mīklām mani pazudinās. 59 00:05:53,813 --> 00:06:00,237 O gudrais, esmu ceļojis daudzas dienas un naktis, lai kļūtu par tavu mācekli. 60 00:06:00,320 --> 00:06:02,280 Kornēlijs? 61 00:06:02,364 --> 00:06:06,159 Es nelabprāt atraidu ceļotāju, kam ir kāda vajadzība. 62 00:06:06,243 --> 00:06:09,537 Bet mūsu ordenis svešiniekus neuzņem. 63 00:06:09,621 --> 00:06:11,581 Es saprotu. 64 00:06:11,665 --> 00:06:13,792 Droši vien ir daudz tādu vīru kā es, 65 00:06:13,875 --> 00:06:19,089 kas alkst uzklausīt svētās Atmiņu kastes glabātāja pamācības. 66 00:06:19,172 --> 00:06:20,423 Atmiņu? 67 00:06:20,507 --> 00:06:22,300 Vai drīkstu to apskatīt? 68 00:06:22,384 --> 00:06:27,055 Pat ja es kastei tikai uzmestu aci, mans ceļojums būtu tā vērts. 69 00:06:28,431 --> 00:06:29,558 Lai notiek! 70 00:06:31,268 --> 00:06:36,022 Mūsu ordenis radīja Atmiņu kasti pirms neskaitāmām paaudzēm, 71 00:06:36,106 --> 00:06:38,858 lai glabātu mūsu svarīgākās atmiņas. 72 00:06:42,153 --> 00:06:44,614 Mūsu brāļi, kas ir atteikušies no runāšanas, 73 00:06:44,698 --> 00:06:48,285 ar tās palīdzību var nodot mūsu paražas nākamajām paaudzēm. 74 00:06:48,827 --> 00:06:54,249 Tikai paši asākie prāti spēj atrisināt mīklas, kas ir uz kastes vāka. 75 00:06:54,332 --> 00:06:57,961 Man vienmēr ir bijis ķēriens uz mīklu risināšanu. 76 00:06:58,044 --> 00:07:01,923 Es par to nešaubos, bet šī nav spēle. 77 00:07:02,007 --> 00:07:04,134 Tas ir mūsu mantojums. 78 00:07:04,217 --> 00:07:06,428 Es lieliski saprotu. 79 00:07:06,511 --> 00:07:09,389 Un pateicos, ka man to parādījāt. 80 00:07:09,472 --> 00:07:14,227 Jūs pareizi darāt, ka šo dārgumu turat aiz atslēgas. 81 00:07:23,111 --> 00:07:25,739 -Nē! Noliec atpakaļ! -Ko? 82 00:07:25,822 --> 00:07:27,198 Kas tu esi? 83 00:07:27,282 --> 00:07:30,160 Tu mani redzi? 84 00:07:30,952 --> 00:07:33,079 Kā? Man likās, ka tu esi atmiņas! 85 00:07:34,164 --> 00:07:36,291 Kā tu to dabūji? Atbildi man! 86 00:07:36,374 --> 00:07:38,668 Ne tev vienīgajam ir ķēriens uz mīklu risināšanu. 87 00:07:44,466 --> 00:07:46,426 Ras! Tev viss labi? 88 00:07:47,427 --> 00:07:49,679 Tā šķiet. 89 00:07:49,763 --> 00:07:51,973 Man likās, ka es esmu tā pārgalvīgā. 90 00:07:52,057 --> 00:07:53,266 Tas tik bija skats! 91 00:07:53,350 --> 00:07:57,312 Tavs ķermenis bija šeit, bet prāts prom, un kaste bija pazudusi. 92 00:07:58,480 --> 00:08:00,357 Es redzēju Kornēliju. 93 00:08:01,024 --> 00:08:02,609 Un viņš redzēja mani. 94 00:08:06,529 --> 00:08:09,908 Kaste, kurā glabājas Kornēlija atmiņas? Un tās ar tevi var sarunāties? 95 00:08:09,991 --> 00:08:11,910 Pat man tas šķiet biedējoši. 96 00:08:11,993 --> 00:08:13,411 Un ne jau labā nozīmē. 97 00:08:13,495 --> 00:08:16,039 Vai varēji noteikt, kur tas klosteris atrodas? 98 00:08:16,122 --> 00:08:19,834 Žurnālos par to neatrodam nevienu norādi. 99 00:08:19,918 --> 00:08:22,379 Tas bija kaut kur Himalajos. 100 00:08:22,462 --> 00:08:26,424 Kā lai tai kastei noņemam lāstu, ja pat nezinām, no kurienes tā nākusi? 101 00:08:27,467 --> 00:08:32,472 Zinu, ka šo ideju droši vien noraidīsiet, bet ja nu mēs atkal ieietu Atmiņu kastē, 102 00:08:32,556 --> 00:08:36,183 lai uzzinātu, no kurienes tā nākusi, un atdotu to pēc piederības? 103 00:08:37,644 --> 00:08:39,729 Tā nav slikta doma. 104 00:08:39,813 --> 00:08:41,063 Nav? 105 00:08:41,147 --> 00:08:43,275 Tā nav ideāla, bet šķiet, ka varētu izdoties. 106 00:08:43,358 --> 00:08:46,236 Nav acīmredzamu fizisku briesmu, nav ceļošanas. 107 00:08:46,319 --> 00:08:49,698 Turklāt mums nav daudz citu variantu. 108 00:08:49,781 --> 00:08:54,160 Spiegu misija ienaidnieka aizmugurē, lai atklātu ļaundara vājās vietas! 109 00:08:54,244 --> 00:08:55,579 Es atbalstu. 110 00:08:55,662 --> 00:08:57,455 Vai drīkstu izteikt lūgumu? 111 00:08:57,539 --> 00:08:59,499 Protams, Stenlij. Kādu? 112 00:09:00,792 --> 00:09:04,129 Mēs ar Leriju gribētu jūs šajā piedzīvojumā pavadīt. 113 00:09:05,297 --> 00:09:06,756 Gribat doties mums līdzi? 114 00:09:06,840 --> 00:09:10,051 Saprotamu iemeslu dēļ jūs nevēlējāties, lai atstājam māju. 115 00:09:10,135 --> 00:09:12,304 Bet šoreiz mums tas nebūtu jādara. 116 00:09:12,387 --> 00:09:16,057 Jo jūs būtu atmiņās, nevis kādā sabiedriskā vietā. 117 00:09:16,141 --> 00:09:19,060 Uzskatām, ka mēs ģimenei varētu būt ļoti noderīgi. 118 00:09:19,144 --> 00:09:22,856 Turklāt runājošiem galvaskausiem ir ļoti maz iespēju kaut kur iziet. 119 00:09:22,939 --> 00:09:25,567 Ja ir tādi argumenti, kā es varētu pateikt nē? 120 00:09:27,736 --> 00:09:29,362 Laipni lūgti uz klāja, puiši! 121 00:09:35,243 --> 00:09:37,704 Tā. Visi uzlieciet roku uz kastes! 122 00:09:40,957 --> 00:09:44,336 Un atcerieties: viņi jūs redz un dzird. 123 00:09:45,337 --> 00:09:46,838 Nu tad mēģinām! 124 00:10:06,316 --> 00:10:08,193 Ak nē! Kur ir Linda? 125 00:10:08,276 --> 00:10:11,488 Viņa nepieskārās kastei, tāpēc droši vien palika ārpus atmiņām. 126 00:10:12,072 --> 00:10:14,824 Cik žēl! Viņai būtu patikusi pētnieciskā ekskursija. 127 00:10:14,908 --> 00:10:16,868 Mēs joprojām esam aizliegtajā spārnā? 128 00:10:16,952 --> 00:10:18,828 Man likās, ka nokļūsim tajā klosterī. 129 00:10:18,912 --> 00:10:22,499 Es darīju to pašu, ko iepriekšējā reizē. Nezinu, kāpēc tas ne… 130 00:10:22,582 --> 00:10:23,917 Acumirkli! 131 00:10:24,000 --> 00:10:26,086 Šī detaļa ir par vienu iedaļu tālāk. 132 00:10:26,169 --> 00:10:28,255 Tātad katra no tām ir cita atmiņa. 133 00:10:28,338 --> 00:10:30,840 Kā pārslēdzot kanālus ar tālvadības pulti. 134 00:10:30,924 --> 00:10:32,050 Paskatieties! 135 00:10:32,133 --> 00:10:34,928 Viņi vēl tikai būvē drošības sistēmu. 136 00:10:35,011 --> 00:10:37,055 Vai tā jūs to laiku atceraties? 137 00:10:37,138 --> 00:10:38,723 Nē, mēs vēl nebijām atmodušies. 138 00:10:38,807 --> 00:10:42,227 Nācām pie sajēgas tad, kad vecais Kornijs jau bija pārakmeņojies. 139 00:10:42,310 --> 00:10:45,647 Ras, vai tev ir grūtības to atšifrēt? 140 00:10:45,730 --> 00:10:48,650 -Varu palīdzēt. -Es saprotu, kā ieslēgt un izslēgt. 141 00:10:48,733 --> 00:10:51,152 Vēl meklēju, kā pārvietoties starp atmiņām. 142 00:11:06,751 --> 00:11:07,752 Jā. 143 00:11:15,468 --> 00:11:19,681 Neesmu redzējusi nevienu tā priecājamies par lielu kasti ar kalēja instrumentiem. 144 00:11:21,308 --> 00:11:25,103 Tā. Kur ir tie nolāpītie buramvārdi? 145 00:11:25,186 --> 00:11:27,898 Jā, jā. Lūk, kur ir. 146 00:11:27,981 --> 00:11:31,276 "Tēraud, ieskanies! 147 00:11:32,068 --> 00:11:36,281 No Vulkāna kalves celies!" 148 00:11:47,000 --> 00:11:48,460 Kas… 149 00:11:48,543 --> 00:11:49,961 Vai te kāds ir? 150 00:11:50,879 --> 00:11:52,172 Viņš mūs sadzirdēja! 151 00:11:52,255 --> 00:11:53,757 Notver iebrucējus! 152 00:11:54,591 --> 00:11:56,801 Viņš ir tikai atmiņas. Viņš neko nevar izdarīt. 153 00:11:57,552 --> 00:11:58,553 Pareizi, Ras? 154 00:12:00,388 --> 00:12:02,224 Es neesmu pārliecināts. 155 00:12:02,307 --> 00:12:04,601 Lai vai kas tas ir - mums jāpazūd. 156 00:12:08,396 --> 00:12:09,814 Pasteidzies un nomaini kanālu! 157 00:12:09,898 --> 00:12:10,732 Es cenšos. 158 00:12:10,815 --> 00:12:14,069 Mums pakaļ dzenas metāla briesmonis. Centies vairāk! 159 00:12:17,030 --> 00:12:18,448 Laikam izdevās. 160 00:12:19,616 --> 00:12:21,576 Stenlij, Lerij, pasteidzieties! 161 00:12:22,077 --> 00:12:23,286 Uzlieciet roku uz kastes! 162 00:12:35,257 --> 00:12:36,675 Vai dieniņ! 163 00:12:39,803 --> 00:12:43,014 -Mums jāatgriežas un viņi jāsavāc. -Ras? Vai vari mūs aizvest atpakaļ? 164 00:12:43,098 --> 00:12:44,474 Jā, laikam. 165 00:12:45,058 --> 00:12:46,935 Tikai nezinu, kur tieši viņi ir. 166 00:12:47,018 --> 00:12:48,937 Un kur esam mēs, ja tā padomā. 167 00:12:49,020 --> 00:12:50,564 1909. gada jūnijs. 168 00:12:50,647 --> 00:12:51,565 Vai tas palīdz? 169 00:12:51,648 --> 00:12:53,275 1909. gada jūnijs? 170 00:12:53,358 --> 00:12:56,486 Tikai divus mēnešus vēlāk ieraksti Kornēlija žurnālos beidzas. 171 00:12:56,570 --> 00:12:58,947 Un tad viņš, visticamāk, pārvērtās akmenī. 172 00:12:59,030 --> 00:13:02,284 Labi. Tad zinām, ka Stenlijs un Lerijs ir iesprostoti laikā pirms tam. 173 00:13:02,367 --> 00:13:05,203 -Dodamies viņiem pakaļ! -Ja tas tur ir, kā sakāt… 174 00:13:05,287 --> 00:13:06,454 Aši. Slēpjamies! 175 00:13:06,538 --> 00:13:09,541 …tad ekspedīcija varētu notikt. 176 00:13:09,624 --> 00:13:11,626 Esmu to reģionu pētījusi gadiem. 177 00:13:11,710 --> 00:13:14,963 Esmu vienīgā, kas jūs var aizvest pie "Tlatoani aizsardzības". 178 00:13:15,046 --> 00:13:19,050 Tā lāde būs manas kolekcijas kodols. 179 00:13:19,134 --> 00:13:20,635 Nu, kur tā ir? 180 00:13:20,719 --> 00:13:24,973 Neapvainojieties, bet esmu dzirdējusi, ka neesat uzticams, Vanderhūvena kungs. 181 00:13:25,056 --> 00:13:30,103 Es jūs uz to vietu aizvedīšu, kad būsim nokļuvuši Meksikā. 182 00:13:30,937 --> 00:13:33,231 Kāpēc lai es jums ticētu, 183 00:13:33,315 --> 00:13:36,192 ja ducis vīriešu ar universitātes diplomu 184 00:13:36,276 --> 00:13:39,654 man stāsta, ka šī lieta nemaz nepastāv? 185 00:13:39,738 --> 00:13:42,699 Tāpēc, ka neviens no šiem zinātniekiem nav noskaidrojis, 186 00:13:42,782 --> 00:13:46,494 ka pēdējos četros gadsimtos upe ir pārvietojusies uz rietumiem. 187 00:13:47,787 --> 00:13:49,831 Es eju pati savu ceļu. 188 00:13:49,915 --> 00:13:54,461 Un, ja jūs finansēsiet ekspedīciju, šis ceļš jūs aizvedīs tieši līdz lādei. 189 00:13:54,544 --> 00:13:57,797 "Tlatoani aizsardzība" mani ir intriģējusi jau gadiem. 190 00:13:58,798 --> 00:14:04,596 To milzīgo varu, ko šāds ieguvums dotu, pat ir grūti iztēloties. 191 00:14:05,597 --> 00:14:07,015 Veiciet sagatavošanās darbus! 192 00:14:07,098 --> 00:14:08,934 Ļoti labi, Vanderhūvena kungs. 193 00:14:38,755 --> 00:14:41,883 Domājat - tai lādei ir saistība ar ģimenes lāstu? 194 00:14:41,967 --> 00:14:43,843 Laiks tiešām atbilst. 195 00:14:43,927 --> 00:14:46,846 Tad iesim paskatīties, kas vecajam biedēklim padomā. 196 00:15:04,990 --> 00:15:06,908 Šo tuneli es nebiju redzējis. 197 00:15:10,829 --> 00:15:11,997 Paskatieties! 198 00:15:12,080 --> 00:15:14,416 Tur parasti karājās smilšu pulkstenis. 199 00:15:14,499 --> 00:15:16,710 Un lielā ērkšķu krūma te nav. 200 00:15:16,793 --> 00:15:20,171 Interesanti, kas tur visus šos gadus ir slēpies? 201 00:15:26,928 --> 00:15:29,806 Lielas metāla durvis. Izskatās pēc seifa. 202 00:15:29,890 --> 00:15:34,561 Kas gan vēl bīstamāks par pārējām nolādētajām lietām viņam tur jāieslēdz? 203 00:15:37,147 --> 00:15:39,357 Tagad es to Atmiņu kasti saprotu. 204 00:15:39,858 --> 00:15:42,527 Tās šifra pamatā ir hronoloģiskā ievade, nevis… 205 00:15:43,111 --> 00:15:44,237 Kas tu esi? 206 00:15:44,321 --> 00:15:46,364 Un kā dabūji manu Atmiņu kasti? 207 00:15:46,448 --> 00:15:48,783 Tā nav tava. Tu to nozagi. 208 00:15:48,867 --> 00:15:50,702 Piemini manus vārdus, huligān! 209 00:15:50,785 --> 00:15:54,706 Tu nožēlosi dienu, kad ielauzies Ērkšķakmens muižā. 210 00:16:03,673 --> 00:16:09,387 Ja neatbildēsi uz maniem jautājumiem, es būšu spiests kļūt arvien nepatīkamāks. 211 00:16:10,889 --> 00:16:12,641 Cik nepatīkams? 212 00:16:12,724 --> 00:16:16,394 Piemēram, bargi skatieni, pasīvi agresīvas piezīmes? 213 00:16:16,478 --> 00:16:21,483 Spriežot pēc tavas ietiepības, man vajadzēs būt pārliecinošākam. 214 00:16:28,073 --> 00:16:30,700 Labi, labi. Es tev visu izstāstīšu. 215 00:16:31,868 --> 00:16:34,371 Esmu tavs mazmazmazmazdēls Horass Vanderhūvens. 216 00:16:34,454 --> 00:16:37,707 Tu? Mans pēcnācējs? 217 00:16:37,791 --> 00:16:39,668 Nedomāju vis. 218 00:16:39,751 --> 00:16:42,045 Domā, ka es gribu būt rados ar tevi? 219 00:16:42,128 --> 00:16:44,923 Tu ar savu alkatību izpostīji mūsu dzimtas mantojumu. 220 00:16:45,006 --> 00:16:46,424 Kā tu uzdrīksties? 221 00:16:46,508 --> 00:16:48,260 Nē. Kā uzdrīksties tu? 222 00:16:48,343 --> 00:16:50,178 Tā ir tava vaina. 223 00:16:50,262 --> 00:16:51,930 Un tu pat neesi īsts. 224 00:16:52,013 --> 00:16:53,056 Tu esi tikai atmiņas. 225 00:16:53,139 --> 00:16:56,935 Un tu esi melīgs, sīks zaglēns, 226 00:16:57,018 --> 00:17:00,772 kas ielavījies manās mājās, lai nočieptu manas dārgās mantas. 227 00:17:04,526 --> 00:17:08,280 Ja esmu zaglis, kā gan es tik labi pārzinu aizliegto spārnu? 228 00:17:08,362 --> 00:17:11,533 Kā tu zini, ka šo mājas daļu es saucu tā? 229 00:17:11,616 --> 00:17:13,159 Es te dzīvoju. 230 00:17:13,243 --> 00:17:16,371 Un es zinu par zelta paviāna galvu, ko tu nozagi Kongo. 231 00:17:16,454 --> 00:17:19,082 Un zīlēšanas bļodu, ko izkrāpi Pekmena kungam. 232 00:17:19,583 --> 00:17:23,003 Un kā tu nozagi šo Atmiņu kasti no klostera Himalajos. 233 00:17:23,085 --> 00:17:26,506 Zini, no tā, kas atrodas Kašmanikas kalnā. 234 00:17:27,382 --> 00:17:31,052 Tas neatradās Kašmanikā, muļķi. 235 00:17:31,136 --> 00:17:32,762 Tas bija Adrsijā. 236 00:17:32,846 --> 00:17:36,391 Tas pierāda, ka tu esi vienkārši šarlatāns. 237 00:17:36,474 --> 00:17:38,226 Ko Rass dara? 238 00:17:38,310 --> 00:17:42,188 Apmuļķo Kornēliju, lai viņš atklātu klostera atrašanās vietu. 239 00:17:42,272 --> 00:17:44,190 Tev taisnība. Tu mani pieķēri. 240 00:17:44,774 --> 00:17:47,110 Bet, ja tu man atdosi kasti un mani palaidīsi, 241 00:17:47,193 --> 00:17:50,572 apsolu, ka nekad nevienam nestāstīšu par taviem noslēpumiem. 242 00:17:50,655 --> 00:17:52,282 Protams, nestāstīsi. 243 00:17:52,365 --> 00:17:55,619 Jo es gādāšu, lai tu no šejienes neaizej. 244 00:17:55,702 --> 00:17:57,162 Bet es esmu tava ģimene! 245 00:17:58,538 --> 00:18:03,460 Varbūt tev ir Vanderhūvenu uzvārds, bet tu neesi mana ģimene. 246 00:18:13,178 --> 00:18:15,889 Tu lieliski mācēji izspiest no viņa informāciju, brāl. 247 00:18:16,556 --> 00:18:17,474 Paldies, 248 00:18:17,557 --> 00:18:20,352 bet mums ir jāatgūst tā kaste, lai tiktu prom. 249 00:18:20,435 --> 00:18:22,270 Un izglābtu Stenliju un Leriju. 250 00:18:37,369 --> 00:18:41,498 Tas cilvēks būtībā ir staigājošs noslēpumu ledusskapis. 251 00:18:43,750 --> 00:18:45,585 Jā, esmu izsalkusi. 252 00:18:47,128 --> 00:18:48,797 Izskatās pēc bankas seifa. 253 00:18:48,880 --> 00:18:52,050 Ja viņš tur ieslēgs to kasti, mēs to nekad neizdabūsim. 254 00:18:54,719 --> 00:18:56,638 Šoreiz plāns ir man. 255 00:18:56,721 --> 00:18:57,931 Nāciet šurp! 256 00:19:01,184 --> 00:19:02,185 Ei! 257 00:19:03,144 --> 00:19:06,106 Cik daudz nelūgto viesu te ir? 258 00:19:06,189 --> 00:19:08,900 Būtu žēl šīs sasist. 259 00:19:08,984 --> 00:19:12,737 Esmu pārliecināta, ka tās ir unikālas un nolādētas. 260 00:19:12,821 --> 00:19:15,073 Jūs neuzdrošinātos. 261 00:19:15,156 --> 00:19:16,575 Gribat pārbaudīt? 262 00:19:16,658 --> 00:19:18,285 -Aiziet! -Pagaidiet! 263 00:19:18,368 --> 00:19:20,495 Labi. 264 00:19:20,579 --> 00:19:22,581 Ko jūs gribat? 265 00:19:22,664 --> 00:19:25,375 Mēs tikai gribam to kasti, lai varam atgriezties mājās. 266 00:19:25,458 --> 00:19:27,043 Nekad. 267 00:19:27,752 --> 00:19:28,753 Cik žēl. 268 00:19:28,837 --> 00:19:30,380 Nē! 269 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Ras! Pie lietas! 270 00:19:38,930 --> 00:19:40,473 Nost no manis, nejēga! 271 00:19:40,974 --> 00:19:43,435 Tici man, es negribu būt tev ne tuvu! 272 00:19:43,518 --> 00:19:45,186 Pat tavas atmiņas ir riebīgas! 273 00:19:45,270 --> 00:19:47,272 Ras, ķer! 274 00:19:49,399 --> 00:19:50,233 Gatavs. 275 00:19:52,569 --> 00:19:54,738 Viena pietura, pirms atgriežamies mājās. 276 00:19:59,701 --> 00:20:01,286 Ak nē, Lerij! 277 00:20:01,369 --> 00:20:04,039 Liec viņu mierā, vecā lūžņu kaudze! 278 00:20:05,332 --> 00:20:06,499 Ei, esi pieklājīga! 279 00:20:06,583 --> 00:20:10,128 Viņš mani tikai nedaudz piefrizēja. Un viņu sauc Henks. 280 00:20:13,089 --> 00:20:17,219 Izrādās, ka Henku ir nolādējis kāds dusmīgs kalējs. Bet neko nesakiet. 281 00:20:17,302 --> 00:20:19,221 Viņš par to dikti pārdzīvo. 282 00:20:20,680 --> 00:20:23,266 Piedod, Henk. 283 00:20:28,063 --> 00:20:29,356 Paldies par piefrizēšanu. 284 00:20:29,439 --> 00:20:31,399 Tiksimies otrā pusē! 285 00:20:32,234 --> 00:20:33,109 Labi. 286 00:20:34,527 --> 00:20:35,570 Dodamies mājās! 287 00:20:48,917 --> 00:20:50,794 Sveika, meitenīt! Vai tev manis pietrūka? 288 00:20:52,170 --> 00:20:55,298 Ir labi būt mājās, bet man pietrūks Henka. 289 00:20:55,382 --> 00:20:57,342 Varbūt viņš te vēl kaut kur ir. 290 00:20:57,425 --> 00:20:59,135 Mums viņš jāatrod. 291 00:20:59,219 --> 00:21:03,306 Tas ir lieliski, bet vispirms nogādāsim šo kasti atpakaļ Adrsijas kalnā. 292 00:21:09,187 --> 00:21:12,941 Mums ir ļoti neērti, ka Kornēlijs nozaga jūsu Atmiņu kasti. 293 00:21:13,483 --> 00:21:16,194 Nezinu, vai no jūsu stāstiem tur vēl kas ir palicis. 294 00:21:16,278 --> 00:21:18,655 Mūsu atmiņas netika izdzēstas. 295 00:21:18,738 --> 00:21:22,367 Tās tikai bija ieslēgtas, lai neviens zaglis nevarētu tās apgānīt. 296 00:21:25,161 --> 00:21:27,122 Cietā diska sadalīšana. 297 00:21:27,205 --> 00:21:28,248 Gudri. 298 00:21:28,331 --> 00:21:31,960 Šim jābūt pēdējam artefaktam, lai noņemtu lāstu. Ejam pie tēta! 299 00:21:33,336 --> 00:21:35,589 Gribu ātrāk viņam izstāstīt, ka satikām Kornēliju. 300 00:21:35,672 --> 00:21:37,591 Man viņam ir tik daudz jautājumu. 301 00:21:37,674 --> 00:21:39,134 Mēs nākam, Aleks. 302 00:21:46,057 --> 00:21:47,350 Ak nē. 303 00:21:47,434 --> 00:21:49,311 Viņš joprojām ir akmenī? 304 00:21:51,605 --> 00:21:52,939 Es nesaprotu. 305 00:21:53,023 --> 00:21:55,025 Tam bija jābūt pēdējam artefaktam. 306 00:21:55,525 --> 00:21:57,819 Kas vēl mums jāizdara? 307 00:21:58,570 --> 00:22:00,405 Mēs pārbaudījām visas telpas. 308 00:22:04,993 --> 00:22:09,247 Izņemot to, par kuras eksistenci līdz šim nenojautām. 309 00:22:14,377 --> 00:22:18,423 Skat, aiz smilšu pulksteņa - koridorā, ko redzējām atmiņās! 310 00:22:18,506 --> 00:22:21,760 Tur ir vēl viens zars ar sarkanajiem ērkšķiem. 311 00:22:23,094 --> 00:22:25,430 Un tas ved tieši uz Kornēlija seifu. 312 00:22:25,931 --> 00:22:28,099 Par laimi, es atceros kodu. 313 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tulkojusi Aija Apse