1 00:00:21,022 --> 00:00:23,942 Saj bo šlo. Kot pri športni. 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,320 Športno sem komaj zdelal. 3 00:00:32,199 --> 00:00:33,201 Pohitita! 4 00:00:33,285 --> 00:00:35,495 Vrata ne bodo več dolgo držala! 5 00:00:42,794 --> 00:00:44,254 Zvonec! 6 00:00:45,088 --> 00:00:46,381 Imam ga. 7 00:00:50,719 --> 00:00:52,053 Jaz pa imam tebe. 8 00:01:05,859 --> 00:01:06,985 Še malo! 9 00:01:07,068 --> 00:01:08,778 Teniske, izkažite se! 10 00:01:16,703 --> 00:01:20,457 Naši predniki so to ukradli že pred časom. Toda zvonec sodi sem. 11 00:01:22,459 --> 00:01:25,378 Prekini prekletstvo in odpokliči pse čuvaje! 12 00:02:03,291 --> 00:02:06,169 SPOMINSKA ŠKATLICA 13 00:02:07,629 --> 00:02:10,799 Ne vem, koliko tega bo moja krhka psiha še prenesla. 14 00:02:10,882 --> 00:02:14,553 Potovanja so mi všeč, nenehne nevarnosti pa ne. 15 00:02:14,636 --> 00:02:20,684 Oba sta zelo pogumna, se pa sprašujem, ali bi vaju morala zaščititi pred tem. 16 00:02:20,767 --> 00:02:24,104 To je ati naredil, pa poglej, kaj se je zgodilo. 17 00:02:25,272 --> 00:02:27,899 Vsi se trudimo po najboljših močeh. 18 00:02:28,817 --> 00:02:30,819 Kako sta postala tako modra? 19 00:02:30,902 --> 00:02:32,654 -Genetika. -Videoigre. 20 00:02:32,737 --> 00:02:36,741 Pojdimo. Še veliko dela imamo, če hočemo rešiti atija. 21 00:03:24,706 --> 00:03:29,669 Vrnili smo vse drugo z zemljevida. Končno ni več rdečih trnov. 22 00:03:29,753 --> 00:03:32,756 To bi moral biti zadnji artefakt. 23 00:03:33,423 --> 00:03:36,426 Kup Corneliusovih fotografij. 24 00:03:36,927 --> 00:03:40,764 -So preklete? -Ne bi bil presenečen. 25 00:03:44,351 --> 00:03:47,062 Poglejte. Rastlina se nadaljuje. 26 00:03:47,145 --> 00:03:49,397 Raste skozi razpoko v steni. 27 00:04:09,668 --> 00:04:14,839 Tajna soba v tajnem krilu. Tu že ni ničesar nevarnega. 28 00:04:17,384 --> 00:04:20,637 Rdeči trni se uradno končajo tu. 29 00:04:21,263 --> 00:04:25,141 In zadnji artefakt, preden rešimo atija. Dajmo! 30 00:04:25,225 --> 00:04:28,853 Kam pa kam. O tej škatli ne vemo ničesar. 31 00:04:28,937 --> 00:04:33,858 Vau. Zagonetna škatlica. Glede na številko koščkov 32 00:04:33,942 --> 00:04:39,656 obstaja več milijonov kombinacij. To mi je pisano na kožo. 33 00:04:40,240 --> 00:04:44,286 Ti tudi, Russ. Previdno. Vem, da obožuješ sestavljanke. 34 00:04:44,369 --> 00:04:49,165 Mami, razumem položaj. Brzdal se bom. 35 00:04:49,249 --> 00:04:52,502 Super. Poiščimo zapiske. 36 00:04:53,211 --> 00:04:55,881 Srčno upam, da je v škatli duh. 37 00:05:18,904 --> 00:05:23,033 -Kaj pa delaš? -Nisem hotel, da se koščki izgubijo. 38 00:05:23,116 --> 00:05:25,702 To ni brzdanje. 39 00:05:25,785 --> 00:05:29,706 Tudi najboljši mornar ve, da se mora izogibati viharju. 40 00:05:29,789 --> 00:05:34,377 Samo poravnal bom. Nobena uganka mi ni kos. 41 00:05:35,378 --> 00:05:36,588 Jaz ne bi… 42 00:05:41,009 --> 00:05:42,928 O ne. Russ? 43 00:05:45,430 --> 00:05:46,514 O ne. 44 00:05:47,098 --> 00:05:49,976 Vedel sem, da me bo obsedenost z ugankami drago stala. 45 00:05:53,813 --> 00:06:00,237 Modrec, potoval sem veliko dni in noči, da bi se učil od vas. 46 00:06:00,320 --> 00:06:02,280 Cornelius? 47 00:06:02,364 --> 00:06:06,159 Nerad zavrnem popotnika, potrebnega pomoči. 48 00:06:06,243 --> 00:06:09,537 Toda naš red ne sprejema obstrancev. 49 00:06:09,621 --> 00:06:13,792 Razumem. Gotovo je veliko takih ljudi, 50 00:06:13,875 --> 00:06:19,089 ki hrepenijo po modrosti čuvaja svete spominske škatlice. 51 00:06:19,172 --> 00:06:20,423 Spomini? 52 00:06:20,507 --> 00:06:22,300 Jo smem videti? 53 00:06:22,384 --> 00:06:27,055 Že samo pogled na škatlico bi poplačalo moje potovanje. 54 00:06:28,431 --> 00:06:29,558 Prav. 55 00:06:31,268 --> 00:06:36,022 Naš red je spominsko škatlico ustvaril pred nešteto generacijami 56 00:06:36,106 --> 00:06:38,858 za hranjenje najpomembnejših spominov. 57 00:06:42,153 --> 00:06:48,285 Tisti, ki smo se zavezali molku, prenašamo svoje običaje z brata na brata. 58 00:06:48,827 --> 00:06:54,249 Uganke na površju škatlice lahko rešijo le izredno pametni. 59 00:06:54,332 --> 00:06:57,961 Uganke so mi od nekdaj šle. 60 00:06:58,044 --> 00:07:01,923 Verjamem, da res, a to ni igra. 61 00:07:02,007 --> 00:07:04,134 Naša zapuščina je. 62 00:07:04,217 --> 00:07:09,389 Popolnoma razumem. Hvala, da ste mi jo pokazali. 63 00:07:09,472 --> 00:07:14,227 Prav je, da takšno lepoto hranite pod ključem. 64 00:07:23,111 --> 00:07:27,198 -Ne! Vrni jo! -Kaj? Kdo si? 65 00:07:27,282 --> 00:07:30,160 Vidiš me? 66 00:07:30,952 --> 00:07:33,079 Kako? Nisi spomin? 67 00:07:34,164 --> 00:07:38,668 -Od kod ti škatlica? Odgovori! -Nisi edini, ki to obvlada. 68 00:07:44,466 --> 00:07:49,679 -Russ! Si v redu? -Mislim. 69 00:07:49,763 --> 00:07:53,266 -Nisem jaz lahkomiselna? -Kakšen prizor. 70 00:07:53,350 --> 00:07:57,312 Tvoje telo je bilo tu, umsko si bil odsoten, škatlica pa je izginila. 71 00:07:58,480 --> 00:08:00,357 Corneliusa sem videl. 72 00:08:01,024 --> 00:08:02,609 On pa mene. 73 00:08:06,529 --> 00:08:09,908 Škatla s Corneliusovimi spomini, ki govorijo s teboj? 74 00:08:09,991 --> 00:08:13,411 To se še meni zdi grozljivo. Ne na dober način. 75 00:08:13,495 --> 00:08:19,834 Veš, kje se je ta samostan nahajal? V dnevnikih škatlica ni omenjena. 76 00:08:19,918 --> 00:08:22,379 Nekje v Himalaji. 77 00:08:22,462 --> 00:08:26,424 Kako naj oduročimo škatlico, če ne vemo, od kod je? 78 00:08:27,467 --> 00:08:32,472 Predlog najbrž ne bo sprejet, a kaj če spet vstopimo v škatlico, 79 00:08:32,556 --> 00:08:36,183 da izvemo, od kod je, in jo vrnemo, kamor sodi? 80 00:08:37,644 --> 00:08:41,063 -Ideja sploh ni slaba. -Ni? 81 00:08:41,147 --> 00:08:46,236 Ni idealno, bi pa mogoče šlo. Ni fizične nevarnosti, potovanja, 82 00:08:46,319 --> 00:08:49,698 poleg tega nimamo več veliko drugih možnosti. 83 00:08:49,781 --> 00:08:54,160 Vohunjenje za sovražnikovo črto, da izvemo šibkost zlobnega vodje! 84 00:08:54,244 --> 00:08:55,579 To bi šlo. 85 00:08:55,662 --> 00:08:57,455 Smem nekaj prositi? 86 00:08:57,539 --> 00:08:59,499 Seveda, Stanley. Povej. 87 00:09:00,792 --> 00:09:04,129 Z Larryjem bi se rada pridružila pustolovščini. 88 00:09:05,297 --> 00:09:06,756 Z nami bi rada šla? 89 00:09:06,840 --> 00:09:12,304 Niste hoteli, da zapuščava hišo, tokrat pa nama ne bi bilo treba. 90 00:09:12,387 --> 00:09:16,057 Bila bi v spominu, ne v javnosti. 91 00:09:16,141 --> 00:09:19,060 Meniva, da lahko pomagava družini. 92 00:09:19,144 --> 00:09:22,856 Poleg tega govoreče lobanje le redko gremo ven. 93 00:09:22,939 --> 00:09:25,567 Le kako bi vaju lahko zavrnila? 94 00:09:27,736 --> 00:09:29,362 Dobrodošla, fanta. 95 00:09:35,243 --> 00:09:37,704 Položite roke na škatlo. 96 00:09:40,957 --> 00:09:44,336 Ne pozabite, vidijo in slišijo vas. 97 00:09:45,337 --> 00:09:46,838 Pa dajmo. 98 00:10:06,316 --> 00:10:08,193 O ne! Kje je Linda? 99 00:10:08,276 --> 00:10:11,488 Ni se dotikala škatle, najbrž ni v spominu. 100 00:10:12,072 --> 00:10:14,824 Škoda. Uživala bi na ekskurziji. 101 00:10:14,908 --> 00:10:18,828 V tajnem krilu smo? Mislila sem, da gremo v samostan. 102 00:10:18,912 --> 00:10:22,499 Naredil sem enako kot prej. Ne vem, zakaj ni… 103 00:10:22,582 --> 00:10:23,917 Čakaj malo. 104 00:10:24,000 --> 00:10:28,255 Ta del je eno zarezo naprej. Očitno je vsaka drug spomin. 105 00:10:28,338 --> 00:10:32,050 -Kot prestavljanje programov z daljincem. -Poglejte. 106 00:10:32,133 --> 00:10:34,928 Še vedno so gradili varnostni sistem. 107 00:10:35,011 --> 00:10:38,723 -Je bilo prej tako? -Takrat še nisva bila budna. 108 00:10:38,807 --> 00:10:42,227 Zbudila sva se, ko je bil stari Corny že kip. 109 00:10:42,310 --> 00:10:45,647 Russ, imaš težave s škatlico? 110 00:10:45,730 --> 00:10:48,650 -Pomagam? -Vem, kako se vključi in izključi, 111 00:10:48,733 --> 00:10:51,152 ne pa, kako se skače med spomini. 112 00:11:15,468 --> 00:11:19,681 Nisem še videla takega navdušenja nad kovaškim orodjem. 113 00:11:21,308 --> 00:11:25,103 Kje je tisti preklemanski urok? 114 00:11:25,186 --> 00:11:27,898 Ja, ja. Tukaj je. 115 00:11:27,981 --> 00:11:31,276 "Zven jekla doni. 116 00:11:32,068 --> 00:11:36,281 Iz Vulkanove peči vstani!" 117 00:11:47,000 --> 00:11:48,460 Kaj… 118 00:11:48,543 --> 00:11:49,961 Je kdo tu? 119 00:11:50,879 --> 00:11:52,172 Slišal nas je! 120 00:11:52,255 --> 00:11:53,757 Ujemi vsiljivce! 121 00:11:54,591 --> 00:11:56,801 Samo spomin je. Nič ne more. 122 00:11:57,552 --> 00:11:58,553 Ne, Russ? 123 00:12:00,388 --> 00:12:02,224 Nisem tako prepričan. 124 00:12:02,307 --> 00:12:04,601 Spomin ali ne, bežimo. 125 00:12:08,396 --> 00:12:10,732 -Hitro zamenjaj program! -Trudim se. 126 00:12:10,815 --> 00:12:14,069 Kovinska pošast nas lovi. Bolj se potrudi! 127 00:12:17,030 --> 00:12:18,448 Mislim, da vem. 128 00:12:19,616 --> 00:12:21,576 Stanley, Larry, pohitita! 129 00:12:22,077 --> 00:12:23,286 Roke na škatlo. 130 00:12:35,257 --> 00:12:36,675 Ojej. 131 00:12:39,803 --> 00:12:43,014 -Ponju moramo. -Russ, nas lahko vrneš? 132 00:12:43,098 --> 00:12:46,935 Mislim, da lahko. Le da ne vem točno, kje sta. 133 00:12:47,018 --> 00:12:48,937 Ali kje smo mi. 134 00:12:49,020 --> 00:12:51,565 Junij 1909. Ali to pomaga? 135 00:12:51,648 --> 00:12:53,275 Junij 1909? 136 00:12:53,358 --> 00:12:56,486 Dva meseca, preden se Corneliusovi zapiski nehajo. 137 00:12:56,570 --> 00:12:58,947 Dva meseca, preden je okamnel. 138 00:12:59,030 --> 00:13:03,326 Stanley in Larry sta obtičala pred tem časom. Pojdimo ponju. 139 00:13:03,410 --> 00:13:05,203 Če… 140 00:13:05,287 --> 00:13:06,454 Skrijmo se. 141 00:13:06,538 --> 00:13:09,541 Predlagam ekspedicijo. 142 00:13:09,624 --> 00:13:11,626 Območje že leta preučujem. 143 00:13:11,710 --> 00:13:14,963 Le jaz vas lahko pripeljem do Tlatoanijeve obrambe. 144 00:13:15,046 --> 00:13:19,050 Ta skrinja bo najpomembnejši del moje zbirke. 145 00:13:19,134 --> 00:13:20,635 Kje je? 146 00:13:20,719 --> 00:13:24,973 Brez zamere, a menda niste vredni zaupanja. 147 00:13:25,056 --> 00:13:30,103 Jaz vas bom peljala do točne lokacije, ko prispeva v Mehiko. 148 00:13:30,937 --> 00:13:33,231 Zakaj bi verjel vam, 149 00:13:33,315 --> 00:13:39,654 ko mi na ducate moških z univerzitetno izobrazbo pravi, da ta reč ne obstaja? 150 00:13:39,738 --> 00:13:42,699 Ker noben od njih ni upošteval dejstva, 151 00:13:42,782 --> 00:13:46,494 da se je reka v 400 letih premaknila na zahod. 152 00:13:47,787 --> 00:13:49,831 Sama si utiram pot. 153 00:13:49,915 --> 00:13:54,461 Če boste financirali odpravo, vas bo popeljala do skrinje. 154 00:13:54,544 --> 00:13:57,797 Tlatoanijeva obramba me že leta fascinira. 155 00:13:58,798 --> 00:14:04,596 Težko si je predstavljati moč, ki bi jo takšna pridobitev prinesla. 156 00:14:05,597 --> 00:14:08,934 -Uredite vse potrebno. -Ja, g. Vanderhouven. 157 00:14:38,755 --> 00:14:41,883 Je skrinja povezana z družinskim prekletstvom? 158 00:14:41,967 --> 00:14:43,843 Časovno se ujema. 159 00:14:43,927 --> 00:14:46,846 Poglejmo, kaj namerava ta stara spaka. 160 00:15:04,990 --> 00:15:06,908 Ta predor prvič vidim. 161 00:15:10,829 --> 00:15:14,416 Poglejta. Peščena ura visi tu. 162 00:15:14,499 --> 00:15:16,710 Rastline ni nikjer. 163 00:15:16,793 --> 00:15:20,171 Le kaj se vsa ta leta skriva tam zadaj? 164 00:15:26,928 --> 00:15:29,806 Velika kovinska vrata. Kot trezor. 165 00:15:29,890 --> 00:15:34,561 Kaj bi moral zapreti in je nevarnejše od ostalih prekletih stvari? 166 00:15:37,147 --> 00:15:39,357 Zdaj razumem škatlico. 167 00:15:39,858 --> 00:15:42,527 Šifra temelji na kronološkem vnosu in ne… 168 00:15:43,111 --> 00:15:44,237 Kdo si? 169 00:15:44,321 --> 00:15:48,783 -Od kod ti moja škatlica? -Ni tvoja. Ukradel si jo. 170 00:15:48,867 --> 00:15:50,702 Dobro poslušaj, huligan. 171 00:15:50,785 --> 00:15:54,706 Obžaloval boš dan, ko si vlomil v mojo graščino. 172 00:16:03,673 --> 00:16:09,387 Če mi ne boš odgovoril na vprašanja, bom moral postati zelo neprijeten. 173 00:16:10,889 --> 00:16:12,641 Kako neprijeten? 174 00:16:12,724 --> 00:16:16,394 Grdi pogledi, pasivno agresivne pripombe? 175 00:16:16,478 --> 00:16:21,483 Trmast si. Vidim, da bom moral biti prepričljivejši. 176 00:16:28,073 --> 00:16:30,700 Prav, vse ti bom povedal. 177 00:16:31,868 --> 00:16:34,371 Sem tvoj praprapravnuk Horus Vanderhouven. 178 00:16:34,454 --> 00:16:39,668 Ti? Moj potomec? Pa kaj še! 179 00:16:39,751 --> 00:16:44,923 Misliš, da mi je to všeč? S svojim pohlepom si uničil družinsko zapuščino. 180 00:16:45,006 --> 00:16:46,424 Kako si drzneš. 181 00:16:46,508 --> 00:16:50,178 Ne, kako si ti drzneš? Ti si vsega kriv. 182 00:16:50,262 --> 00:16:53,056 Poleg tega nisi resničen. Spomin si. 183 00:16:53,139 --> 00:16:56,935 Ti pa si lažniv tat, 184 00:16:57,018 --> 00:17:00,772 ki je vdrl v moj dom, da mi ukrade dragocenosti. 185 00:17:04,526 --> 00:17:08,280 Bi se tat tako dobro znašel v tajnem krilu? 186 00:17:08,362 --> 00:17:11,533 Kako veš, da temu delu pravim tako? 187 00:17:11,616 --> 00:17:16,371 Tu živim. Tako kot vem za zlato pavijanovo glavo iz Konga. 188 00:17:16,454 --> 00:17:19,082 Ali Peckminovo preroško skledo. 189 00:17:19,583 --> 00:17:26,506 Ali da si to škatlico ukradel iz samostana v Himalaji. Tistega na gori Kašmanika. 190 00:17:27,382 --> 00:17:32,762 Ni bila Kašmanika, nevednež, temveč Adrsja. 191 00:17:32,846 --> 00:17:36,391 To dokazuje, da si šarlatan. 192 00:17:36,474 --> 00:17:38,226 Kaj Russ dela? 193 00:17:38,310 --> 00:17:42,188 Corneliusa je ukanil, da pove lokacijo samostana. 194 00:17:42,272 --> 00:17:44,190 Prav imaš. Pa si me. 195 00:17:44,774 --> 00:17:50,572 Če mi vrneš škatlico in me izpustiš, ne bom izdal tvojih skrivnosti. 196 00:17:50,655 --> 00:17:55,619 Seveda ne boš, saj bom poskrbel, da ne boš zapustil tega kraja. 197 00:17:55,702 --> 00:17:57,162 Tvoj sorodnik sem! 198 00:17:58,538 --> 00:18:03,460 Čeprav se pišeš Vanderhouven, nisi moj sorodnik. 199 00:18:13,178 --> 00:18:15,889 Odlično si ga ukanil, veliki brat. 200 00:18:16,556 --> 00:18:20,352 Hvala. Če hočemo stran, moramo dobiti škatlico. 201 00:18:20,435 --> 00:18:22,270 In iti po Stanleyja in Larryja. 202 00:18:37,369 --> 00:18:41,498 Ta tip je samopostrežni bife skrivnosti. 203 00:18:43,750 --> 00:18:45,585 Ja, lačna sem. 204 00:18:47,128 --> 00:18:48,797 Na trezor spominja. 205 00:18:48,880 --> 00:18:52,050 Če škatlo zapre noter, je izgubljena. 206 00:18:54,719 --> 00:18:57,931 Tokrat imam jaz načrt. Pridita. 207 00:19:01,184 --> 00:19:02,185 Hej! 208 00:19:03,144 --> 00:19:06,106 Koliko vlomilcev pa je tu? 209 00:19:06,189 --> 00:19:08,900 Bilo bi škoda razbiti ti vazi. 210 00:19:08,984 --> 00:19:12,737 Stavim, da imajo edinstveno prekleto zgodovino. 211 00:19:12,821 --> 00:19:16,575 -Ne bi si drznila. -Misliš, da ne? 212 00:19:16,658 --> 00:19:20,495 -Dajva. -Stoj. Prav. 213 00:19:20,579 --> 00:19:22,581 Kaj hočeš? 214 00:19:22,664 --> 00:19:25,375 Škatlico, da se lahko vrnemo domov. 215 00:19:25,458 --> 00:19:27,043 Ne pride v poštev. 216 00:19:27,752 --> 00:19:28,753 Škoda. 217 00:19:28,837 --> 00:19:30,380 Ne! 218 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Russ, škatlica! 219 00:19:38,930 --> 00:19:40,473 Pusti me, trapa! 220 00:19:40,974 --> 00:19:45,186 Saj nočem biti v tvoji bližini! Še spomin nate je beden! 221 00:19:45,270 --> 00:19:47,272 Russ, ujemi! 222 00:19:49,399 --> 00:19:50,233 Pripravljen. 223 00:19:52,569 --> 00:19:54,738 Še ena postaja pred domom. 224 00:19:59,701 --> 00:20:04,039 -O ne, Larry! -Pusti ga, ti rjasto vedro! 225 00:20:05,332 --> 00:20:06,499 Bodi prijazna. 226 00:20:06,583 --> 00:20:10,128 Samo na hitro me je pobril. Ime mu je Hank. 227 00:20:13,089 --> 00:20:17,219 Hanka je uročil jezen kovač, a tega raje ne omenjajte. 228 00:20:17,302 --> 00:20:19,221 Občutljiv je glede tega. 229 00:20:20,680 --> 00:20:23,266 Oprosti, Hank. 230 00:20:28,063 --> 00:20:31,399 Hvala, ker si me pobril. Se vidiva na drugi strani. 231 00:20:32,234 --> 00:20:33,109 Dobro. 232 00:20:34,527 --> 00:20:35,570 Pojdimo domov. 233 00:20:48,917 --> 00:20:50,794 Si me pogrešala, punči? 234 00:20:52,170 --> 00:20:55,298 Lepo je biti doma, bom pa pogrešal Hanka. 235 00:20:55,382 --> 00:20:59,135 -Mogoče je še kje tu. -Pojdimo ga poiskat. 236 00:20:59,219 --> 00:21:03,306 Super, a najprej vrnimo škatlico na goro Adrsja. 237 00:21:09,187 --> 00:21:12,941 Grozno, da je Cornelius ukradel vašo spominsko škatlico. 238 00:21:13,483 --> 00:21:18,655 -Ne vem, ali so vaše zgodbe še notri. -Naši spomini se niso izbrisali. 239 00:21:18,738 --> 00:21:22,367 Shranjeni so tako, da tatovi ne pridejo do njih. 240 00:21:25,161 --> 00:21:28,248 Particioniranje trdega diska. Pametno. 241 00:21:28,331 --> 00:21:31,960 To bi moralo prekiniti prekletstvo. Pojdimo k atiju. 242 00:21:33,336 --> 00:21:37,591 -Komaj čakam, da mu povem za Corneliusa. -Kup vprašanj imam zanj. 243 00:21:37,674 --> 00:21:39,134 Prihajamo, Alex. 244 00:21:46,057 --> 00:21:47,350 O ne. 245 00:21:47,434 --> 00:21:49,311 Še vedno je kamen? 246 00:21:51,605 --> 00:21:55,025 Ne razumem. Tisto bi moral biti zadnji artefakt. 247 00:21:55,525 --> 00:21:57,819 Kaj moramo še narediti? 248 00:21:58,570 --> 00:22:00,405 Vse sobe smo pregledali. 249 00:22:04,993 --> 00:22:09,247 Razen tiste, za katero nismo vedeli, da obstaja. 250 00:22:14,377 --> 00:22:18,423 Za peščeno uro, na hodniku iz spomina. 251 00:22:18,506 --> 00:22:21,760 Še zadnji rdeči trni. 252 00:22:23,094 --> 00:22:28,099 -V Corneliusov trezor vodi. -Na srečo sem si zapomnil kombinacijo. 253 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Prevedla Nena Lubej Artnak