1 00:00:13,807 --> 00:00:17,394 Võitlesin paavianide, kivisisalike, Noppera-bõde, 2 00:00:17,477 --> 00:00:21,523 sõnumitooja, selki ja meie superkurjamist esiisaga, 3 00:00:21,606 --> 00:00:24,776 aga elektritööriistu ikka kasutada ei või? 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,236 Kus on loogika? 5 00:00:27,237 --> 00:00:32,534 Nii on mul veidigi kontrolli su ohutuse üle. Tule mulle vastu, Pan. 6 00:00:32,616 --> 00:00:34,786 Ma mõistan sind, Pandora. 7 00:00:34,869 --> 00:00:39,416 Mul on aastate kogemused piraadina, aga ei või pistodagi visata. 8 00:00:39,499 --> 00:00:44,170 Soovitasin vaid sul valida hobi, mis ei vaja jäsemeid, lihaseid 9 00:00:44,254 --> 00:00:47,257 ega sihtimisvõimet. Ohtlik oleks. 10 00:00:47,841 --> 00:00:50,051 Russ, kas sul on taskulamp? 11 00:00:52,679 --> 00:00:55,932 Liiga pime. Ma ei näe varakambrit. 12 00:00:56,433 --> 00:00:59,394 Vaata vaid! - Midagi huvitavat leidsid? 13 00:00:59,477 --> 00:01:01,479 Okkaline taim katab seinu. 14 00:01:01,563 --> 00:01:03,148 Aga punased okkad? 15 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 Ma näen neid! Ja näen ka… 16 00:01:06,276 --> 00:01:08,945 Oot, mis see on? 17 00:01:41,061 --> 00:01:43,897 ASTEEKIDE KAELAKEE 18 00:01:48,193 --> 00:01:49,611 Halloo? 19 00:01:50,820 --> 00:01:53,281 Näed? Seal pole kedagi elusat. 20 00:01:53,365 --> 00:01:54,950 Seda ma kardangi. 21 00:02:03,083 --> 00:02:05,502 Kas seda nägidki, Russ? 22 00:02:05,585 --> 00:02:08,045 Jah. Kes see on? 23 00:02:08,129 --> 00:02:11,716 See on Apollo. Alexi isa, teie vanaisa. 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,760 Ta pole üksi. Vaadake. 25 00:02:14,886 --> 00:02:19,432 Apollo kaksikvend Artemis. Teisi ei tunne ma ära. 26 00:02:19,516 --> 00:02:22,811 No seal on Xerxes, Alexi vanaisa. 27 00:02:22,894 --> 00:02:25,647 Corneliuse tütar Freya. Vaeseke. 28 00:02:25,730 --> 00:02:28,525 Ja teda pole tutvustada vaja. 29 00:02:38,785 --> 00:02:40,203 Varakamber! 30 00:02:41,788 --> 00:02:45,208 Teadsin, et vajan Corneliuse mälus nähtud koodi. 31 00:03:12,319 --> 00:03:15,780 See ongi artefaktide lõpuboss? Keeglikuul? 32 00:03:15,864 --> 00:03:17,824 Vaadake jälge selles. 33 00:03:20,994 --> 00:03:23,788 Liivakell on puuduv osa. 34 00:03:23,872 --> 00:03:28,126 Jah. Jõudsime ringiga selleni. Meie teekonna lõpp on lähedal. 35 00:03:33,757 --> 00:03:35,383 Linda, ei! 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,058 Linda, seis! 37 00:03:49,898 --> 00:03:51,775 Oi ei! Linda. 38 00:03:57,113 --> 00:03:58,990 Cornelius sai kirstu kätte, 39 00:03:59,074 --> 00:04:02,661 aga liivakella katsudes kivistus ta nagu Linda. 40 00:04:02,744 --> 00:04:06,706 Kuid Alex liivakella ei katsunud, ent ikka kivistus. 41 00:04:06,790 --> 00:04:09,918 Järeldan, et artefakti katsudes saad needuse, 42 00:04:10,001 --> 00:04:14,923 aga artefakti varastades saab needuse kogu su suguvõsa. 43 00:04:15,006 --> 00:04:20,929 Taim juhatas meid artefaktideni, et Corneliusest alanud needuse peataksime. 44 00:04:21,012 --> 00:04:25,141 Taim tõi meid kirstuni, mida ei või katsuda? Ma ei mõista. 45 00:04:26,226 --> 00:04:28,395 Me vist ei märka midagi. 46 00:04:32,816 --> 00:04:34,818 Bingo! Hieroglüüfid. 47 00:04:35,318 --> 00:04:37,571 Peame need ära tõlkima. 48 00:04:38,238 --> 00:04:43,034 „Tooge kaks eset kokku, et suurt väge valla päästa. 49 00:04:43,118 --> 00:04:46,413 Kolmas ese on võimas kilp.“ 50 00:04:46,496 --> 00:04:47,789 Kolmas ese? 51 00:04:47,872 --> 00:04:49,624 Kus sa seda nägidki? 52 00:04:50,208 --> 00:04:53,044 Aitan Alexil ta raamatu jaoks uurida. 53 00:04:53,670 --> 00:04:54,838 Selge. 54 00:04:55,672 --> 00:04:58,842 Sky, kas sul on aega mu kabinetis vestelda? 55 00:05:00,010 --> 00:05:03,263 Muidugi. Ma tulen su järel. 56 00:05:08,101 --> 00:05:11,271 „Kolmas ese“? Kas keegi kolmandat eset näeb? 57 00:05:11,354 --> 00:05:14,024 Äkki vana nuivähk peitis selle ära? 58 00:05:14,107 --> 00:05:18,069 Piraadina õpid, et kogu aaret ei tasu ühte kotta matta. 59 00:05:18,153 --> 00:05:23,575 Cornelius ei jõudnud midagi peita. Ta kivistus kohe, kui liivakella puutus. 60 00:05:23,658 --> 00:05:26,661 Ehk on see nagu Russi kinnisideest puslekarp? 61 00:05:27,454 --> 00:05:29,247 Polnud kinnisidee. 62 00:05:29,331 --> 00:05:31,875 Sa armastad puslekarpi. 63 00:05:31,958 --> 00:05:34,377 Tahad sellega abielluda… 64 00:05:36,588 --> 00:05:39,007 Oi ei! Kas ma kivistun? 65 00:05:41,468 --> 00:05:43,803 Vastupidi. Positiivne tulemus. 66 00:05:45,931 --> 00:05:47,933 Ma muretsen su pärast, Sky. 67 00:05:48,016 --> 00:05:53,605 Sa olid valmis siin tööle hakkama, aga nüüd tegeled Alexi raamatuga? 68 00:05:53,688 --> 00:05:56,816 Georgia, andesta, et ma töö asjus ei vastanud. 69 00:05:56,900 --> 00:06:01,947 Mul on sinuga siin suured plaanid. Ütle vaid, kui sa pole enam huvitatud. 70 00:06:02,030 --> 00:06:03,990 Olen kindlalt huvitatud. 71 00:06:04,074 --> 00:06:07,911 Mul on lastega tegemist ja Alexit ähvardab tähtaeg, 72 00:06:07,994 --> 00:06:10,789 seega pingutame kõik, aga lõpp paistab. 73 00:06:10,872 --> 00:06:16,294 Hästi, kullake. Anna mulle teada, kui tahad millestki muust rääkida. 74 00:06:16,378 --> 00:06:21,174 Tänan. Kõik saab korda. Ma võtan kohe varsti ühendust. 75 00:06:24,302 --> 00:06:30,016 Õiega kaelakeed ma ei leidnud, aga kirstu taha oli topitud see. 76 00:06:30,559 --> 00:06:34,479 Kaart Corneliuse mälestusest. See näitab kirstu päritolu. 77 00:06:34,563 --> 00:06:39,568 Peame ikka kaelakee leidma. Otsisime kõikjalt. Seda pole siin. 78 00:06:39,651 --> 00:06:42,362 Päevikutes seda ka ei mainita. 79 00:06:42,445 --> 00:06:45,824 Oot, mulle meenus miski! Püsige paigal. 80 00:06:50,662 --> 00:06:52,581 HIRMSAD ÕUDUSED KÕHE KROONIKA 81 00:06:52,664 --> 00:06:55,417 Kõhe Kroonika? Kust sa need said? 82 00:06:55,500 --> 00:06:58,169 Ma tellin seda juba ammu. Isa lubas. 83 00:06:58,253 --> 00:07:00,171 Aga muidugi. 84 00:07:01,006 --> 00:07:03,675 Siin see ongi. „Yucatáni džungli bruja“. 85 00:07:04,551 --> 00:07:06,928 Bruja on hispaania keeles „nõid“. 86 00:07:07,512 --> 00:07:08,847 Igaüks teab seda. 87 00:07:08,930 --> 00:07:12,475 Las ma loen seda. - Pole vaja. Vaata pilti. 88 00:07:14,352 --> 00:07:16,354 See oli kirstus! 89 00:07:18,773 --> 00:07:22,652 Kirst on loodetavasti viimane artefakt. Nautige puhkust. 90 00:07:23,695 --> 00:07:26,323 Tegelikult on mul üks palve. 91 00:07:26,406 --> 00:07:30,744 Ma tean, et ta on… Aga kas saaksite… 92 00:07:30,827 --> 00:07:33,163 Me hoolitseme tema eest. 93 00:07:35,832 --> 00:07:38,084 Olgu, lapsed. Margie ootab. 94 00:07:49,179 --> 00:07:55,602 Sky, ma pean küsima: ega need artefaktid, mida transpordime, illegaalsed ole? 95 00:07:55,685 --> 00:07:59,522 Me oleme vanad sõbrad, seega räägin sulle tõtt. 96 00:08:01,608 --> 00:08:03,026 Need artefaktid… 97 00:08:03,109 --> 00:08:06,238 Seda ei saa teisiti öelda: need on neetud. 98 00:08:06,321 --> 00:08:09,658 Aga illegaalsed pole? Milline kergendus! 99 00:08:09,741 --> 00:08:14,037 Needustega tuleme toime. Födekad oleksid aga teine teema. 100 00:08:14,120 --> 00:08:16,081 Tõesti? See ei heiduta sind? 101 00:08:16,164 --> 00:08:19,584 Isegi mul oli seda raske uskuda ja minu pere ju. 102 00:08:19,668 --> 00:08:24,297 Kui mu sõbrad mulle midagi ütlevad, usaldan neid. Nii lihtne ongi. 103 00:08:24,381 --> 00:08:29,177 Aitäh, et mõistev oled. Andesta, et ma sulle varem ei öelnud. 104 00:08:29,261 --> 00:08:32,429 Arusaadav. Sa kaitsed oma peret. 105 00:08:32,514 --> 00:08:37,519 Aga Sky, sa oled minu pereliige ning ma pean sind kaitsma. 106 00:08:40,480 --> 00:08:44,192 Oma järgmise maali jaoks katsetan renessansi stiiliga. 107 00:08:45,986 --> 00:08:48,280 Mind on ka keraamika huvitanud. 108 00:08:48,363 --> 00:08:54,286 Mitme uue hobi jaoks ei pruugi aega olla. Pere võib ikka aeg-ajalt meie abi vajada. 109 00:08:54,369 --> 00:08:56,913 Stan, lepi tõsiasjaga. 110 00:08:56,997 --> 00:09:01,918 Kui needus kaob ja Alex naaseb, ei taha enam keegi siia alla tulla. 111 00:09:02,002 --> 00:09:04,212 Jääme tahes-tahtmata pensionile. 112 00:09:04,296 --> 00:09:05,797 Mulle see ei meeldi. 113 00:09:05,881 --> 00:09:11,469 Tahan, et mu elul oleks eesmärk. Kui ma pole kasulik, siis mis ma olen? 114 00:09:15,765 --> 00:09:18,518 Meil on vesi, toit… - Ja matkakaart. 115 00:09:18,602 --> 00:09:23,189 Müüja sõnul giidid seda teed ei kasuta, sest kartvat metsanõida. 116 00:09:23,273 --> 00:09:25,233 Ju peame siis omapäi minema. 117 00:09:26,318 --> 00:09:27,444 Tore. 118 00:09:37,454 --> 00:09:41,374 Kas haistate seda, lapsed? Lille lõhn. Plumeeria? 119 00:09:46,171 --> 00:09:48,173 Nagu kaelakee lilleõis. 120 00:09:48,673 --> 00:09:49,883 Ja neid on veel. 121 00:09:51,384 --> 00:09:55,972 Küllap tee lõpus on maiustustest maja. Nagu „Hansus ja Gretes“. 122 00:09:56,056 --> 00:09:59,809 Nagu muinasjutus, kus nõid peaaegu kaks last ära sõi? 123 00:09:59,893 --> 00:10:02,020 Jah, aga maiustusi oli ka. 124 00:10:05,523 --> 00:10:07,442 Noh, lõppudest rääkides… 125 00:10:11,279 --> 00:10:12,364 Mida nüüd teha? 126 00:10:12,864 --> 00:10:14,491 Ju ma lähen sisse. 127 00:10:15,784 --> 00:10:17,702 Oodake mu märguannet. 128 00:10:30,882 --> 00:10:32,884 See on nii kaunis. - Vau. 129 00:10:35,595 --> 00:10:37,305 Kas maiustusi näete? 130 00:10:38,473 --> 00:10:40,183 Maiustusi peaks olema. 131 00:10:40,267 --> 00:10:41,434 Ära nii tee! 132 00:10:48,024 --> 00:10:50,485 Tervist, rändurid. Mina olen Ania. 133 00:10:50,569 --> 00:10:52,946 Sa oled… Ma tean sind. 134 00:10:53,530 --> 00:10:57,867 Paljud oma arust teavad mind, sest olen külalislahke. 135 00:10:57,951 --> 00:11:01,329 Teil on vist kõht tühi. Tulge, sööme. 136 00:11:01,413 --> 00:11:04,666 Tema oli arheoloog Corneliuse mälestuses. 137 00:11:04,749 --> 00:11:07,502 Ta on nõid? - Tõesti tema nägu, 138 00:11:07,586 --> 00:11:09,796 aga mälestus oli saja-aastane. 139 00:11:14,301 --> 00:11:16,011 Kas kõik on korras? 140 00:11:16,094 --> 00:11:18,722 Kas te ei taha minuga midagi näksida? 141 00:11:18,805 --> 00:11:24,394 Ma tegin oma tütre Dahlia jaoks rohkem, aga ta hilineb veidi. 142 00:11:24,477 --> 00:11:27,647 Kas olete tütrega siin kaua elanud? 143 00:11:27,731 --> 00:11:33,737 Mehhikos, jah. Algul kolisime palju ringi, aga Yucatánis oleme aastaid olnud. 144 00:11:33,820 --> 00:11:38,283 Ania, su kaelakee on kaunis. Kust sa selle said? 145 00:11:38,366 --> 00:11:40,869 See on pikk lugu. 146 00:11:41,578 --> 00:11:43,830 Teie õnneks mul aega jagub. 147 00:11:43,914 --> 00:11:47,292 Ma olin kunagi arheoloogiatudeng, 148 00:11:47,375 --> 00:11:50,337 keda kütkestasid asteekide artefaktid. 149 00:11:50,420 --> 00:11:55,091 Tollal oli raske pääseda ligi iidsete tsivilisatsioonide infole. 150 00:11:55,800 --> 00:11:57,135 Millal see oli? 151 00:11:57,219 --> 00:11:59,095 Ammu. Ära sega vahele. 152 00:11:59,179 --> 00:12:01,097 Olin kursuse ainus naine. 153 00:12:01,181 --> 00:12:04,684 Keegi ei tahtnud mu ekspeditsiooni rahastada, 154 00:12:04,768 --> 00:12:08,230 kuni kohtasin kord salapärast kollektsionääri. 155 00:12:08,313 --> 00:12:12,025 See oli Cornelius! Meie vaarvaarisa. Mis on? 156 00:12:12,108 --> 00:12:15,278 Te olete Cornelius Vanderhouveni järglased? 157 00:12:15,362 --> 00:12:19,783 Jah, aga soovime, et poleks. Meil on needus selle koletise tõttu. 158 00:12:19,866 --> 00:12:23,370 Ja kirstu tõttu, milleni sina ta juhatasid. 159 00:12:23,453 --> 00:12:28,792 Tlatoani Kaitse on teie käes? Olen aastaid mõelnud, mis kirstust sai. 160 00:12:28,875 --> 00:12:30,794 Mida sellest rääkida oskad? 161 00:12:32,128 --> 00:12:38,051 Olin algul nõus Corneliust selleni viima, et arheoloogina oma karjääri edendada. 162 00:12:38,677 --> 00:12:42,931 Aga teel Mehhikosse hakkasin oma otsust kahetsema. 163 00:12:43,848 --> 00:12:49,729 Tlatoani Kaitse abil ei pea ma tagajärgi kartma. 164 00:12:49,813 --> 00:12:53,483 Mu eesmärk ei ebaõnnestu iial! 165 00:12:54,067 --> 00:12:58,446 Tlatoani Kaitse peaks suuri juhte kaotuse eest kaitsma. 166 00:12:58,530 --> 00:13:03,702 Aga ma mõistsin, et Cornelius vääris saatust, mida ta vältida tahtis. 167 00:13:03,785 --> 00:13:08,915 Pidin kirstu kasutamist takistama. Aga kuidas? Ta oli sihikindel. 168 00:13:08,999 --> 00:13:12,669 Õnneks teadsin tänu oma uuringutele, et kirstu väge 169 00:13:12,752 --> 00:13:17,507 ei saa kasutada ilma kolmanda esemeta, mis toimib kilbina. 170 00:13:20,427 --> 00:13:22,804 Aga Cornelius seda ei teadnud. 171 00:13:22,888 --> 00:13:25,098 Läitke süütenöör! 172 00:13:36,735 --> 00:13:40,238 Võtsin oma elu eesmärgiks hoida Tlatoani Kaitset eemal 173 00:13:40,322 --> 00:13:43,825 Corneliusest ja teistest, kes seda kuritarvitaksid. 174 00:13:43,909 --> 00:13:45,952 Seega kadusin ma džunglisse, 175 00:13:46,036 --> 00:13:49,664 kus avastasin peagi, et sel kaelakeel on elu jõud. 176 00:13:49,748 --> 00:13:51,833 Ja seetõttu olen siiani siin. 177 00:13:51,917 --> 00:13:53,585 Kee teeb surematuks? 178 00:13:53,668 --> 00:13:57,339 Seda ma ei tea, aga see on mind palju kaitsnud. 179 00:13:57,422 --> 00:13:59,633 Sellega saab liivakella puutuda. 180 00:13:59,716 --> 00:14:03,303 Ania, palun tule meiega, et saaksime needuse peatada. 181 00:14:03,386 --> 00:14:06,932 Muidu kivistuvad Russ ja Pandora järgmisena. 182 00:14:07,015 --> 00:14:10,060 Kivistuvad? Muidugi tulen ma appi. 183 00:14:10,143 --> 00:14:12,395 Pered peaksid koos olema. 184 00:14:12,479 --> 00:14:16,024 Võrratu. Aitäh. Meie lennuk on džungli ääres. 185 00:14:16,107 --> 00:14:20,946 Mitte praegu. Pime on. Magame veidi ja siis hommikul läheme. 186 00:14:21,613 --> 00:14:24,115 Aeg pole ju hiline. Päike paistab. 187 00:14:31,456 --> 00:14:34,251 Dahlia oleks kindlalt nüüdseks naasnud. 188 00:14:34,334 --> 00:14:37,337 Tutvustan teid hommikul. Küll jumaldate teda. 189 00:14:39,172 --> 00:14:41,883 Teeme midagi. Me ei saa siin ööbida. 190 00:14:41,967 --> 00:14:46,471 Kahju on seda öelda, aga võiksime salaja tema kaelakee varastada. 191 00:14:46,555 --> 00:14:51,393 Nii poleks me Corneliusest paremad. Austame seda, et Ania vajab aega. 192 00:15:00,318 --> 00:15:02,487 Russ, oled ärkvel? - Jah. 193 00:15:02,571 --> 00:15:04,489 Kas kuuled ka sosistamist? 194 00:15:05,699 --> 00:15:07,742 Ju see on Ania või ta tütar. 195 00:15:07,826 --> 00:15:09,953 Lähen vaatan, mis toimub. 196 00:15:11,830 --> 00:15:13,373 Oota, ma tulen ka! 197 00:15:24,342 --> 00:15:27,220 Russ, kuula. See hääl. 198 00:15:27,304 --> 00:15:29,890 See on Ania. Näed? Lähme tagasi. 199 00:15:29,973 --> 00:15:33,018 Oot. Ma tahan näha, kellega ta räägib. 200 00:15:33,685 --> 00:15:37,230 Kullake, mul on valus sind nii üksildasena näha. 201 00:15:37,314 --> 00:15:39,900 Jah, ma mõistan. 202 00:15:39,983 --> 00:15:44,112 Sa küll ei usalda võõraid, aga need lapsed on kenad. 203 00:15:44,696 --> 00:15:48,325 Tüdruk meenutab sind. - Vabandust. Allergiad. 204 00:15:48,408 --> 00:15:50,452 Peaaegu jäime vahele. Läki. 205 00:15:52,370 --> 00:15:53,830 Und ei tule? 206 00:15:54,873 --> 00:15:57,167 Jah. Tead küll, lennuväsimus. 207 00:15:57,250 --> 00:16:01,838 Las ma näitan teile oma aeda. Kuu-lehtertapud on täna vapustavad. 208 00:16:01,922 --> 00:16:03,340 Me vist pigem… 209 00:16:03,423 --> 00:16:06,885 Tulge aga, korraks vaid. Ennenägematu vaatepilt. 210 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 Väga ilus, aga peaksime magama. 211 00:16:18,605 --> 00:16:19,648 Ei! 212 00:16:25,362 --> 00:16:26,488 Mis asja… 213 00:16:26,571 --> 00:16:28,823 Säh sulle „Hansu ja Gretet“! 214 00:16:33,954 --> 00:16:35,038 Lapsed? 215 00:16:36,623 --> 00:16:40,043 Pandora? Russ? Kus te olete? 216 00:16:42,087 --> 00:16:44,673 Russ? Pandora? Russ? 217 00:16:49,636 --> 00:16:51,805 Ania, sina või? 218 00:16:51,888 --> 00:16:54,891 Sa oled vist Ania tütar. Dahlia, eks? 219 00:16:54,975 --> 00:16:58,019 Tere. Ma olen Sky ning otsin oma lapsi. 220 00:17:01,648 --> 00:17:04,276 Sky! Miks sa ärkvel oled? 221 00:17:06,777 --> 00:17:10,031 Kus mu lapsed on? - Nad läksid mu lilli vaatama. 222 00:17:10,114 --> 00:17:13,243 Peagi naasevad. Tore on külalisi võõrustada. 223 00:17:13,325 --> 00:17:15,370 Ania, mängudeks pole aega. 224 00:17:15,453 --> 00:17:17,914 Ma ei mängi mänge. 225 00:17:17,997 --> 00:17:21,626 Te pere on süüdi needuses, mis mu elu ära rikkus. 226 00:17:21,709 --> 00:17:24,754 Võite vähemalt meile veidi seltsiks olla. 227 00:17:24,838 --> 00:17:28,174 Mul, Russil ja Pandoral pole needusega pistmist! 228 00:17:28,257 --> 00:17:30,385 Vihkame kõik Corneliuse tegu. 229 00:17:30,468 --> 00:17:32,929 Me võitleme samal poolel. 230 00:17:33,013 --> 00:17:36,558 Russ, kuula! See on ema. - Kus mu lapsed on? 231 00:17:36,641 --> 00:17:38,435 Ema, siin oleme! 232 00:17:38,518 --> 00:17:43,899 Hoidsin kogu elu Tlatoani Kaitset maailmast eemal ja mida sain tänutäheks? 233 00:17:43,982 --> 00:17:47,444 Pidime Dahliaga džunglites ringi hiilima, 234 00:17:47,527 --> 00:17:50,447 sest mind kardetakse, nimetatakse bruja'ks. 235 00:17:50,530 --> 00:17:52,657 Ja siis ühel päeval ärkasin 236 00:17:52,741 --> 00:17:56,202 ning Dahlia oli… selline. 237 00:17:57,662 --> 00:17:59,497 Mul on tõesti kahju, Ania. 238 00:17:59,581 --> 00:18:02,500 Kui mu lastega juhtub nii, olen muserdatud. 239 00:18:02,584 --> 00:18:07,297 Vaata, selle kirstu vargus käivitas needuse me mõlema perede jaoks. 240 00:18:07,380 --> 00:18:09,466 Saaksime selle peatada, kui… 241 00:18:09,549 --> 00:18:13,929 Kuidas julged nimetada mind vargaks pärast kõiki mu üleelamisi? 242 00:18:17,557 --> 00:18:20,769 Ema! - Nautige oma ühist aega perena. 243 00:18:22,520 --> 00:18:24,064 Andesta, et lahkusime. 244 00:18:24,147 --> 00:18:28,026 Mu lapsukesed… Andestage, et seda kogema pidite. 245 00:18:28,109 --> 00:18:30,403 Küll me mõtleme midagi välja. 246 00:18:30,487 --> 00:18:34,950 See ei sobi! Me ei tulnud nii kaugele, et nüüd põruda! 247 00:18:35,700 --> 00:18:37,244 Ania! 248 00:18:40,747 --> 00:18:43,124 Nad hävitavad mu aeda. 249 00:18:43,208 --> 00:18:47,337 Nad käituvad, nagu vangikeldris oleksid. See on paradiis. 250 00:18:47,420 --> 00:18:51,049 Cornelius Vanderhouveni pere ei väärigi nii head. 251 00:18:51,841 --> 00:18:53,301 Küll nad rahunevad 252 00:18:53,385 --> 00:18:56,179 ja teist kolmest saavad parimad sõbrad. 253 00:18:56,263 --> 00:18:58,848 Ma olen selles kindel. 254 00:19:04,563 --> 00:19:08,858 Oi ei. Mitte mu plumeeriad… 255 00:19:12,904 --> 00:19:17,158 Kui veel ühe plumeeria välja tõmbad, panen su seda kahetsema. 256 00:19:17,242 --> 00:19:19,661 Ania, palun lase meid välja! 257 00:19:19,744 --> 00:19:24,583 Ei! Ma ei saa lasta Cornelius Vanderhouveni perel vaba olla. 258 00:19:24,666 --> 00:19:28,753 Tahan õiglust. - Sa pole sangar, kuigi näed end sellena. 259 00:19:28,837 --> 00:19:33,258 Cornelius poleks kirstu ilma sinu abita saanud, seda ma tean. 260 00:19:33,341 --> 00:19:35,969 Sa ei tea midagi, laps. 261 00:19:36,052 --> 00:19:40,140 Ma olin noor. Olen tollast viga kuhjaga korvanud. 262 00:19:40,223 --> 00:19:44,811 Aga nüüd teed taas vea! Jah, sa kaitsesid maailma Corneliuse eest, 263 00:19:44,895 --> 00:19:48,857 aga teda pole enam. Me päästame kirstuga vaid oma isa, 264 00:19:48,940 --> 00:19:51,610 kes oli sama süütu nagu su tütar. 265 00:19:52,402 --> 00:19:54,821 Meid siin hoides oled kurikael. 266 00:19:55,363 --> 00:19:58,116 Kes maailma sinu eest kaitseb? 267 00:20:09,544 --> 00:20:11,838 Ära vaata mind nii! 268 00:20:11,922 --> 00:20:14,507 Tahtsin karistada vaid Corneliust. 269 00:20:14,591 --> 00:20:17,594 Ma ei teadnud, et ta pere ka needuse saab. 270 00:20:20,013 --> 00:20:24,059 Sellest teades poleks ma kaelakeed enda kätte jätnud. 271 00:20:24,559 --> 00:20:29,272 Milleks mulle kogu see aeg, kui ma ei saa seda sinuga veeta? 272 00:21:07,227 --> 00:21:08,728 Võtke see. 273 00:21:09,896 --> 00:21:12,816 Sa ei pea… Võid meiega tulla. 274 00:21:12,899 --> 00:21:16,778 Ma ei taha seda enam. Sul oli õigus. 275 00:21:16,861 --> 00:21:20,365 Üritasin Corneliust liigsest väest lahus hoida, 276 00:21:20,448 --> 00:21:22,617 aga see rikkus hoopis minu ära. 277 00:21:22,701 --> 00:21:28,873 Pärast oma isa päästmist tagage see, et Tlatoani Kaitse hävitatakse, 278 00:21:28,957 --> 00:21:33,795 kas siis teie või kirstu tõeliste omanike poolt. 279 00:21:33,879 --> 00:21:35,797 Ania, aitäh sulle. 280 00:21:57,193 --> 00:21:58,945 Kasutame täiskuud ära. 281 00:21:59,029 --> 00:22:02,198 Käskige Alexil valmis olla. Ma toon liivakella. 282 00:22:02,282 --> 00:22:03,491 Just nii. 283 00:22:08,204 --> 00:22:10,206 Vesi sees. Pange ohvriannid. 284 00:22:18,423 --> 00:22:19,424 Isa? 285 00:22:20,467 --> 00:22:24,596 Kus ta on? - Ta oleks juba vastanud. Midagi on mäda. 286 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tõlkinud Silver Pärnpuu