1 00:00:13,807 --> 00:00:17,394 נלחמתי בבבונים, בתינוקות של לטאות אבן, בנופרה-בו, 2 00:00:17,477 --> 00:00:21,523 בשליח, בסלקי ובאב הקדמון המרושע שלנו. 3 00:00:21,606 --> 00:00:24,776 אבל עדיין אסור לי להשתמש בכלי עבודה? 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,236 תעשי שזה יישמע הגיוני. 5 00:00:27,237 --> 00:00:31,324 זה עוזר לי להרגיש שיש לי עוד קצת שליטה בבטיחות שלך. 6 00:00:31,408 --> 00:00:32,534 שתפי פעולה, פן. 7 00:00:32,616 --> 00:00:34,786 אני מבין את הכאב שלך, פנדורה. 8 00:00:34,869 --> 00:00:36,955 שנים של ניסיון בקרבות חרבות 9 00:00:37,038 --> 00:00:39,416 ואסור לי להשליך אפילו פגיון אחד. 10 00:00:39,499 --> 00:00:42,252 פשוט הצעתי שתבחר בתחביב 11 00:00:42,335 --> 00:00:44,170 שלא דורש גפיים ושרירים 12 00:00:44,254 --> 00:00:45,630 ויכולת כיוון. 13 00:00:45,714 --> 00:00:47,257 זה יהיה מסוכן. 14 00:00:47,841 --> 00:00:50,051 ראס, הפנס אצלך? 15 00:00:52,679 --> 00:00:55,932 חשוך מדי. אני לא רואה את הכספת. 16 00:00:56,433 --> 00:00:57,601 תראו את זה. 17 00:00:57,684 --> 00:00:59,394 מה מצאת? משהו מעניין? 18 00:00:59,477 --> 00:01:01,479 הקירות מלאים בשיח קוצני. 19 00:01:01,563 --> 00:01:03,148 מה עם קוצים אדומים? 20 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 אני רואה אותם. אני רואה גם… 21 00:01:06,276 --> 00:01:08,945 רגע, מה זה? 22 00:01:38,642 --> 00:01:39,976 - המשפחה המקוללת - 23 00:01:41,061 --> 00:01:43,897 - השרשרת האצטקית - 24 00:01:48,193 --> 00:01:49,611 הלו? 25 00:01:50,820 --> 00:01:53,281 אתה רואה? אין שם אף אחד. לפחות לא מישהו חי. 26 00:01:53,365 --> 00:01:54,950 זה מה שמפחיד אותי. 27 00:02:03,083 --> 00:02:05,502 זה מה שראית, ראס? 28 00:02:05,585 --> 00:02:08,045 כן. מי זה? 29 00:02:08,129 --> 00:02:11,716 זה אפולו. אבא של אלכס. סבא שלכם. 30 00:02:11,800 --> 00:02:13,760 הוא לא לבד. תראו. 31 00:02:14,886 --> 00:02:19,432 זה התאום של אפולו, ארטמיס. אני לא מזהה את האחרים. 32 00:02:19,516 --> 00:02:22,811 זה זרקסס, סבא של אלכס. 33 00:02:22,894 --> 00:02:25,647 פריה, הבת של קורנליוס, מסכנה. 34 00:02:25,730 --> 00:02:28,525 ואת הבחור הזה אין צריך להציג. 35 00:02:38,785 --> 00:02:40,203 הכספת. 36 00:02:41,788 --> 00:02:45,208 ידעתי שכדאי שאזכור את המספר מהזיכרון של קורנליוס. 37 00:03:12,319 --> 00:03:15,780 זה פריט הבוס האחרון? כדור כדורת? 38 00:03:15,864 --> 00:03:17,824 תראו את החריטות בו. 39 00:03:20,994 --> 00:03:23,788 שעון החול הוא הפיסה החסרה. 40 00:03:23,872 --> 00:03:28,126 אכן. סגרנו מעגל. סופו של המסע שלנו קרוב. 41 00:03:33,757 --> 00:03:35,383 אוי, לא. לינדה, לא! 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,058 לינדה! עצרי! 43 00:03:49,898 --> 00:03:51,775 אוי, לא. לינדה. 44 00:03:57,113 --> 00:03:58,990 אז קורלניוס השיג את התיבה בסוף, 45 00:03:59,074 --> 00:04:02,661 אבל כשהוא נגע בשעון החול הוא הפך לאבן כמו לינדה. 46 00:04:02,744 --> 00:04:06,706 אבל אלכס לא נגע בשעון החול והפך לאבן בכל זאת. 47 00:04:06,790 --> 00:04:09,918 אני מסיק מכך שכשאתה נוגע בחפץ, 48 00:04:10,001 --> 00:04:14,923 מוטלת עליך קללה, אבל אם אתה גונב אותה, הקללה מוטלת גם על המשפחה שלך. 49 00:04:15,006 --> 00:04:17,800 זו הסיבה שהשיח קוצני הוביל אותנו לפריטים האלה. 50 00:04:17,884 --> 00:04:20,929 כדי לבטל את הקללה שקורנליוס הפעיל. 51 00:04:21,012 --> 00:04:25,141 השיח הקוצני הוביל אותנו לתיבה הזו, אבל אסור לנו לגעת בה? אני לא מבינה. 52 00:04:26,226 --> 00:04:28,395 אנחנו בטח מפספסים משהו. 53 00:04:32,816 --> 00:04:34,818 בינגו. הירוגליפים. 54 00:04:35,318 --> 00:04:37,571 אנחנו צריכים לתרגם אותם. 55 00:04:38,238 --> 00:04:43,034 "חברו שני חלקים כדי לשחרר כוח גדול. 56 00:04:43,118 --> 00:04:46,413 החלק השלישי הוא מגן אדיר." 57 00:04:46,496 --> 00:04:47,789 חלק שלישי? 58 00:04:47,872 --> 00:04:49,624 איפה אמרת שראית את זה? 59 00:04:50,208 --> 00:04:53,044 אני עוזרת לאלכס במחקר לספר שלו. 60 00:04:53,670 --> 00:04:54,838 אני מבינה. 61 00:04:55,672 --> 00:04:58,842 סקיי, יש לך זמן לפטפט במשרד שלי? 62 00:05:00,010 --> 00:05:03,263 בטח. אני כבר באה. 63 00:05:08,101 --> 00:05:11,271 "החלק השלישי"? מישהו רואה חלק שלישי? 64 00:05:11,354 --> 00:05:14,024 אולי השובב הזקן החביא אותו. אחד הדברים הראשונים שאתה לומד כפיראט 65 00:05:14,107 --> 00:05:18,069 הוא "לא לקבור את כל האוצרות במקום אחד". 66 00:05:18,153 --> 00:05:20,697 אני לא חושב שלקורנליוס היה זמן להחביא משהו. 67 00:05:20,780 --> 00:05:23,575 נראה שהוא הפך לאבן ברגע שנגע בשעון החול. 68 00:05:23,658 --> 00:05:26,661 אולי זה כמו קופסת הפאזל הזו שראס היה כפייתי כלפיה. 69 00:05:27,454 --> 00:05:29,247 לא הייתי כפייתי. 70 00:05:29,331 --> 00:05:31,875 אתה מת על קופסת הפאזל. 71 00:05:31,958 --> 00:05:34,377 אתה רוצה להתחתן עם קופסת הפא… 72 00:05:36,588 --> 00:05:39,007 אוי, לא. אני הופכת לאבן? 73 00:05:41,468 --> 00:05:43,803 נהפוך הוא. התוצאה חיובית. -היי. 74 00:05:45,931 --> 00:05:47,933 אני דואגת לך, סקיי. 75 00:05:48,016 --> 00:05:50,894 לפני כמה חודשים נראה היה שאת מוכנה לקבל את העבודה כאן 76 00:05:50,977 --> 00:05:53,605 ועכשיו את עובדת על הספר של אלכס? 77 00:05:53,688 --> 00:05:56,816 אוי, ג'ורג'יה, אני מצטערת מאוד שלא חזרתי אלייך. 78 00:05:56,900 --> 00:05:59,402 יש לי תוכניות גדולות בשבילך במוזיאון. 79 00:05:59,486 --> 00:06:01,947 אם את כבר לא מעוניינת, פשוט תגידי לי. 80 00:06:02,030 --> 00:06:03,990 אני מעוניינת בהחלט. 81 00:06:04,074 --> 00:06:07,911 הייתי עסוקה מאוד עם הילדים ותאריך היעד של אלכס מתקרב, אז… 82 00:06:07,994 --> 00:06:10,789 אז כולם צריכים לתרום, אבל כמעט סיימנו. 83 00:06:10,872 --> 00:06:12,916 בסדר, יקירתי. בינתיים, תודיעי לי 84 00:06:12,999 --> 00:06:16,294 אם תצטרכי לדבר על משהו אחר. 85 00:06:16,378 --> 00:06:18,880 תודה. הכול יהיה בסדר. 86 00:06:18,964 --> 00:06:21,174 אהיה בקשר בקרוב מאוד. 87 00:06:24,302 --> 00:06:30,016 לא איתרתי שרשרת פרחים, אבל מצאתי את זה מאחורי הארגז. 88 00:06:30,559 --> 00:06:34,479 המפה מהזיכרון של קורנליוס. משם הגיעה התיבה. 89 00:06:34,563 --> 00:06:37,065 אנחנו צריכים למצוא את השרשרת בכל זאת. 90 00:06:37,148 --> 00:06:39,568 חיפשנו בכל מקום. היא לא כאן. 91 00:06:39,651 --> 00:06:42,362 היא גם לא מוזכרת ביומנים. 92 00:06:42,445 --> 00:06:44,364 רק רגע. נזכרתי במשהו. 93 00:06:44,447 --> 00:06:45,824 אל תזוזו. 94 00:06:50,662 --> 00:06:52,581 - אימה איומה היומן המפחיד - 95 00:06:52,664 --> 00:06:55,417 "היומן המפחיד"? פנדורה, איפה השגת את זה? 96 00:06:55,500 --> 00:06:58,169 יש לי מינוי מגיל שמונה, אבא אמר שזה בסדר. 97 00:06:58,253 --> 00:07:00,171 ברור שהוא אמר. 98 00:07:01,006 --> 00:07:03,675 הנה זה. "הברוחה מהג'ונגל ביוקאטן". 99 00:07:04,551 --> 00:07:06,928 זה "מכשפה" בספרדית. 100 00:07:07,512 --> 00:07:08,847 כולם יודעים. 101 00:07:08,930 --> 00:07:12,475 תני לי לקרוא את זה. -אין צורך. תראה את התמונה. 102 00:07:14,352 --> 00:07:16,354 זה מה שמוטבע בתיבה. 103 00:07:18,773 --> 00:07:22,652 מכיוון שאנחנו מקווים שהתיבה היא הפריט האחרון, תיהנו מהחופש שלכם. 104 00:07:23,695 --> 00:07:26,323 האמת היא שאני רוצה לבקש מכם טובה אחת. 105 00:07:26,406 --> 00:07:30,744 אני יודעת שהיא… אבל אתם יכולים… 106 00:07:30,827 --> 00:07:33,163 אנחנו נטפל בה נפלא. 107 00:07:35,832 --> 00:07:38,084 בסדר, ילדים. מרג'י ממתינה לנו. 108 00:07:49,179 --> 00:07:53,058 סקיי, אני חייבת לשאול, הפריטים האלה שאנחנו מעבירים ממקום למקום, 109 00:07:53,141 --> 00:07:55,602 הם חוקיים, נכון? 110 00:07:55,685 --> 00:07:59,522 אנחנו חברות זמן רב, אז אגיד לך את האמת. 111 00:08:01,608 --> 00:08:03,026 הפריטים… 112 00:08:03,109 --> 00:08:06,238 אין דרך אחרת להגיד את זה, הם מקוללים. 113 00:08:06,321 --> 00:08:09,658 אבל חוקיים? איזו הקלה. 114 00:08:09,741 --> 00:08:14,037 עם קללות אפשר להסתדר. אבל הבולשת היא עניין אחר לגמרי. 115 00:08:14,120 --> 00:08:16,081 באמת? זה לא מבהיל אותך? 116 00:08:16,164 --> 00:08:19,584 אפילו לי היה קשה להאמין בזה בהתחלה ומדובר במשפחה שלי. 117 00:08:19,668 --> 00:08:23,004 כשהחברים שלי אומרים לי משהו, אני בוטחת בהם. 118 00:08:23,088 --> 00:08:24,297 זה פשוט מאוד. 119 00:08:24,381 --> 00:08:26,091 תודה שאת מגלה הבנה. 120 00:08:26,633 --> 00:08:29,177 אני מצטערת שלא אמרתי לך מוקדם יותר. 121 00:08:29,261 --> 00:08:32,429 אני מבינה. את מגנה על המשפחה שלך. 122 00:08:32,514 --> 00:08:37,519 אבל סקיי, את בת משפחה שלי, ואני חייבת לגונן עלייך. 123 00:08:40,480 --> 00:08:44,192 בציור הבא שלי אתנסה בסגנון רנסנס. 124 00:08:45,986 --> 00:08:48,280 אני מתעניין גם בקדרות. 125 00:08:48,363 --> 00:08:51,157 ייתכן שלא יהיה לך זמן לתחביבים חדשים רבים כל כך, לארי. 126 00:08:51,241 --> 00:08:54,286 ייתכן שהמשפחה תזדקק לעזרתנו מדי פעם גם בעתיד. 127 00:08:54,369 --> 00:08:56,913 סטן, אתה חייב להשלים עם המציאות. 128 00:08:56,997 --> 00:08:59,708 ברגע שהם יסירו את הקללה הארורה ואלכס יחזור, 129 00:08:59,791 --> 00:09:01,918 אף אחד לא ירצה להמשיך לרדת לכאן. 130 00:09:02,002 --> 00:09:04,212 אנחנו נצא לגמלאות גם אם זה לא ימצא חן בעינינו. 131 00:09:04,296 --> 00:09:05,797 זה לא מוצא חן בעיניי. 132 00:09:05,881 --> 00:09:11,469 אני מעדיף שתהיה לי מטרה בחיים. אם אני לא שימושי, מה אני? 133 00:09:15,765 --> 00:09:18,518 יש לנו מים, מזון… -ומפת טיולים. 134 00:09:18,602 --> 00:09:21,062 המוכר בחנות אמר שהמדריכים המקומיים הפסיקו ללכת במסלול הזה 135 00:09:21,146 --> 00:09:23,189 כי הם מפחדים מהמכשפה שביער. 136 00:09:23,273 --> 00:09:25,233 אז נראה שניאלץ להסתדר לבד. 137 00:09:26,318 --> 00:09:27,444 יופי. 138 00:09:37,454 --> 00:09:41,374 אתם מריחים את זה? זה ריח של פרח. פלומריה? 139 00:09:46,171 --> 00:09:48,173 זה נראה כמו הפרח שבשרשרת. 140 00:09:48,673 --> 00:09:49,883 ויש עוד. 141 00:09:51,384 --> 00:09:55,972 השביל הזה בטח מוביל לבית ממתקים כמו הנזל וגרטל. 142 00:09:56,056 --> 00:09:59,809 את מתכוונת לאגדה על המכשפה שתופסת שני ילדים וכמעט אוכלת אותם? 143 00:09:59,893 --> 00:10:02,020 כן, אבל יש ממתקים. 144 00:10:05,523 --> 00:10:07,442 אם מדברים על סיומים… 145 00:10:11,279 --> 00:10:12,364 מה עכשיו, אימא? 146 00:10:12,864 --> 00:10:14,491 נראה שאיכנס. 147 00:10:15,784 --> 00:10:17,702 חכו כאן לסימן שלי, בסדר? 148 00:10:30,882 --> 00:10:32,884 זה יפהפה. -וואו. 149 00:10:35,595 --> 00:10:37,305 אתם רואים ממתקים? 150 00:10:38,473 --> 00:10:40,183 זה נראה מקום שאמורים להיות בו ממתקים. 151 00:10:40,267 --> 00:10:41,434 אל תעשי את זה! 152 00:10:48,024 --> 00:10:50,485 ברכותיי, טיילים. אני אניה. 153 00:10:50,569 --> 00:10:52,946 את… אני מכיר אותך. 154 00:10:53,530 --> 00:10:55,615 רבים חושבים שהם מכירים אותי 155 00:10:55,699 --> 00:10:57,867 כי אני מכניסת אורחים כזו. 156 00:10:57,951 --> 00:11:01,329 אתם ודאי רעבים. בואו נאכל. 157 00:11:01,413 --> 00:11:04,666 היא הארכיאולוגית שראינו בזיכרון של קורנליוס. 158 00:11:04,749 --> 00:11:07,502 היא מכשפה? -היא באמת דומה לה, 159 00:11:07,586 --> 00:11:09,796 אבל זה קרה לפני 100 שנה. 160 00:11:14,301 --> 00:11:16,011 הכול בסדר? 161 00:11:16,094 --> 00:11:18,722 אתם לא רוצים להצטרף אליי לארוחה קטנה? 162 00:11:18,805 --> 00:11:24,394 הכנתי מספיק גם לבת שלי דליה, אבל היא באיחור קל. 163 00:11:24,477 --> 00:11:27,647 הבת שלך ואת גרות כאן כבר זמן רב? 164 00:11:27,731 --> 00:11:29,357 במקסיקו, כן. 165 00:11:29,441 --> 00:11:31,443 שוטטנו בארץ הרבה בהתחלה, 166 00:11:31,526 --> 00:11:33,737 אבל אנחנו גרות ביוקאטן כבר שנים. 167 00:11:33,820 --> 00:11:38,283 אניה, השרשרת שלך יפהפייה. מאיפה היא? 168 00:11:38,366 --> 00:11:40,869 זה סיפור ארוך. 169 00:11:41,578 --> 00:11:43,830 למזלכם, יש לי די והותר זמן לספר אותו. 170 00:11:43,914 --> 00:11:47,292 פעם אחת לפני הרבה שנים הייתי סטודנטית לארכיאולוגיה 171 00:11:47,375 --> 00:11:50,337 שחיבבה במיוחד פריטים אצטקיים. 172 00:11:50,420 --> 00:11:55,091 בתקופה ההיא היה קשה להשיג מידע על תרבויות עתיקות. 173 00:11:55,800 --> 00:11:57,135 מתי? 174 00:11:57,219 --> 00:11:59,095 לפני זמן רב. אל תפריע. 175 00:11:59,179 --> 00:12:01,097 הייתי האישה היחידה בכיתה שלי. 176 00:12:01,181 --> 00:12:04,684 אף אחד לא התייחס אליי ברצינות ולא הסכים לממן את המחקר שלי 177 00:12:04,768 --> 00:12:08,230 עד שיום אחד פגשתי אספן מסתורי. 178 00:12:08,313 --> 00:12:10,440 זה היה קורנליוס, סבא רבא כפול שלוש שלנו. 179 00:12:10,941 --> 00:12:12,025 מה? 180 00:12:12,108 --> 00:12:15,278 אתם הצאצאים של קורנליוס ונדרהובן? 181 00:12:15,362 --> 00:12:17,614 כן, אבל אנחנו מצטערים שזה המצב. 182 00:12:17,697 --> 00:12:19,783 אנחנו מקוללים בגלל האדם הנורא ההוא 183 00:12:19,866 --> 00:12:23,370 ובגלל פריט שאת הובלת אותו אליו, תיבה. 184 00:12:23,453 --> 00:12:26,206 מגננת טלטואני? היא בידיכם? 185 00:12:26,289 --> 00:12:28,792 כבר שנים רבות אני תוהה מה קרה לתיבה ההיא. 186 00:12:28,875 --> 00:12:30,794 מה את יכולה לספר לנו עליה? 187 00:12:32,128 --> 00:12:35,924 הצעתי לקורנליוס שאוביל אותו אליה כי רציתי נואשות 188 00:12:36,007 --> 00:12:38,051 לקדם את הקריירה שלי כארכיאולוגית. 189 00:12:38,677 --> 00:12:41,012 אבל במהלך המסע למקסיקו 190 00:12:41,096 --> 00:12:42,931 התחלתי להצטער על ההחלטה שלי. 191 00:12:43,848 --> 00:12:46,810 בזכות ההגנה של מגננת טלטואני 192 00:12:46,893 --> 00:12:49,729 אהיה חופשי מהשלכות. 193 00:12:49,813 --> 00:12:53,483 המשימה שלי לא תיכשל לעולם! 194 00:12:54,067 --> 00:12:58,446 מגננת טלטואני אמורה להגן על מנהיגים גדולים מתבוסה. 195 00:12:58,530 --> 00:13:03,702 אבל הבנתי שלקורנליוס מגיע בדיוק הגורל שממנו הוא מנסה להימנע. 196 00:13:03,785 --> 00:13:06,955 ידעתי שעליי למנוע ממנו מלהשתמש בה, אבל איך? 197 00:13:07,038 --> 00:13:08,915 הוא היה נחוש בדעתו להשיג אותה. 198 00:13:08,999 --> 00:13:12,669 למזלי, בזכות המחקר שלי ידעתי שאת כוחות התיבה 199 00:13:12,752 --> 00:13:17,507 אי אפשר להפעיל בלי החלק השלישי, גורם מגן. 200 00:13:20,427 --> 00:13:22,804 אבל קורנליוס לא ידע זאת. 201 00:13:22,888 --> 00:13:25,098 הדליקו את הפתיל! 202 00:13:36,735 --> 00:13:40,238 שמתי לעצמי למטרה להרחיק את מגננת טלטואני מקורנליוס 203 00:13:40,322 --> 00:13:43,825 ומאחרים שרוצים לנצל לרעה את כוחות ההגנה שלה. 204 00:13:43,909 --> 00:13:45,952 אז נעלמתי בג'ונגלים 205 00:13:46,036 --> 00:13:49,664 ואז גיליתי שהשרשרת הזו מעניקה חיים. 206 00:13:49,748 --> 00:13:51,833 וזו הסיבה שאני עדיין כאן. 207 00:13:51,917 --> 00:13:53,585 השרשרת עושה אותך בת אלמוות? 208 00:13:53,668 --> 00:13:57,339 אני לא בטוחה, אבל היא הגנה עליי מפגיעות רבות. 209 00:13:57,422 --> 00:13:59,633 זה מה שאנחנו צריכים כדי לגעת בשעון החול. 210 00:13:59,716 --> 00:14:03,303 אניה, חזרי איתנו כדי שנוכל לבטל את הקללה. בבקשה. 211 00:14:03,386 --> 00:14:06,932 אם לא, ראס ופנדורה יהיו הבאים שיהפכו לאבן. 212 00:14:07,015 --> 00:14:10,060 אבן? ודאי שאבוא לעזור. 213 00:14:10,143 --> 00:14:12,395 משפחות צריכות להיות יחד. 214 00:14:12,479 --> 00:14:16,024 נפלא. תודה. המטוס שלנו נמצא מחוץ לג'ונגל. 215 00:14:16,107 --> 00:14:17,943 לא עכשיו. חשוך עכשיו. 216 00:14:18,026 --> 00:14:20,946 בואו נישן קצת ונצא לדרך בבוקר. 217 00:14:21,613 --> 00:14:24,115 לא מאוחר מאוד. השמש טרם שקעה. 218 00:14:31,456 --> 00:14:34,251 דליה בהחלט הייתה אמורה לחזור כבר. 219 00:14:34,334 --> 00:14:37,337 אציג לכם אותה בבוקר, אתם תמותו עליה. 220 00:14:39,172 --> 00:14:41,883 אנחנו חייבים לעשות משהו. אנחנו לא יכולים להישאר כאן כל הלילה. 221 00:14:41,967 --> 00:14:46,471 לא נעים לי להגיד זאת, אבל נוכל לגנוב את השרשרת כשהיא לא תשים לב. 222 00:14:46,555 --> 00:14:48,848 אז נהיה גרועים בדיוק כמו קורנליוס. 223 00:14:48,932 --> 00:14:51,393 אם אניה צריכה זמן, אנחנו חייבים לכבד את זה. 224 00:15:00,318 --> 00:15:02,487 ראס, אתה ער? -כן. 225 00:15:02,571 --> 00:15:04,489 אני שומעת מישהו מדבר. גם אתה? 226 00:15:05,699 --> 00:15:07,742 אלה בטח אניה או הבת שלה. 227 00:15:07,826 --> 00:15:09,953 אני חייבת ללכת לברר מה קורה. 228 00:15:11,830 --> 00:15:13,373 חכי, אבוא איתך. 229 00:15:24,342 --> 00:15:27,220 ראס, תקשיב. הקול. 230 00:15:27,304 --> 00:15:29,890 זו אניה. את רואה? בואי נחזור. 231 00:15:29,973 --> 00:15:33,018 רק רגע. היא מדברת עם מישהו. אני רוצה לראות עם מי. 232 00:15:33,685 --> 00:15:37,230 יקירתי, עצוב לי לראות אותך בודדה כל כך. 233 00:15:37,314 --> 00:15:39,900 כן, אני מבינה. 234 00:15:39,983 --> 00:15:42,027 אני יודעת שאת חוששת מזרים, 235 00:15:42,110 --> 00:15:44,112 אבל הילדים האלה מקסימים. 236 00:15:44,696 --> 00:15:48,325 הילדה מזכירה לי אותך. -מצטער, אלרגיות. 237 00:15:48,408 --> 00:15:50,452 זה היה קרוב. בוא נלך. 238 00:15:52,370 --> 00:15:53,830 אתם לא מצליחים להירדם? 239 00:15:54,873 --> 00:15:57,167 כן, את יודעת, ג'ט-לג. 240 00:15:57,250 --> 00:16:01,838 אראה לכם את הגינה שלי. פרחי הירח מהממים הלילה. 241 00:16:01,922 --> 00:16:03,340 אני חושבת שאנחנו מעדיפים… 242 00:16:03,423 --> 00:16:06,885 בואו, רק הצצה זריזה. לא ראיתם דבר כזה מעולם. 243 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 זה יפה מאוד, אבל כדאי שנישן קצת. 244 00:16:18,605 --> 00:16:19,648 לא! 245 00:16:25,362 --> 00:16:26,488 מה… 246 00:16:26,571 --> 00:16:28,823 מה אמרתי לך על הנזל וגרטל? 247 00:16:33,954 --> 00:16:35,038 ילדים? 248 00:16:36,623 --> 00:16:40,043 פנדורה? ראס? איפה אתם? 249 00:16:42,087 --> 00:16:44,673 ראס? פנדורה? ראס? 250 00:16:49,636 --> 00:16:51,805 אניה? זו את? 251 00:16:51,888 --> 00:16:54,891 את בטח הבת של אניה. דליה, נכון? 252 00:16:54,975 --> 00:16:58,019 היי. אני סקיי ואני מחפשת את הילדים שלי. 253 00:17:01,648 --> 00:17:04,276 סקיי. למה את ערה? 254 00:17:06,777 --> 00:17:07,821 איפה הילדים שלי? 255 00:17:07,904 --> 00:17:10,031 הם הלכו לראות את פרחי הירח שלי. 256 00:17:10,114 --> 00:17:13,243 הם יחזרו בקרוב. נחמד מאוד שיש לנו אורחים. 257 00:17:13,325 --> 00:17:15,370 אניה, אין לנו זמן למשחקים. 258 00:17:15,453 --> 00:17:17,914 אני לא משחקת במשחקים. 259 00:17:17,997 --> 00:17:21,626 המשפחה שלך אשמה בקללה שהרסה את חיי. 260 00:17:21,709 --> 00:17:24,754 אתם יכולים לפחות לארח לנו לחברה זמן מה. 261 00:17:24,838 --> 00:17:28,174 ראס, פנדורה ואני לא קשורים בכלל לקללה הזו. 262 00:17:28,257 --> 00:17:30,385 כולנו שונאים את מה שקורנליוס עשה. 263 00:17:30,468 --> 00:17:32,929 אנחנו באותו הצד במלחמה הזו. 264 00:17:33,013 --> 00:17:34,598 ראס, תקשיב. זו אימא. 265 00:17:34,681 --> 00:17:36,558 תגידי לי איפה הילדים שלי! 266 00:17:36,641 --> 00:17:38,435 אימא! אנחנו כאן! אימא! 267 00:17:38,518 --> 00:17:42,230 הקדשתי את חיי להגנה על העולם מפני מגננת טלטואני, 268 00:17:42,314 --> 00:17:43,899 ולאיזו תודה זכיתי? 269 00:17:43,982 --> 00:17:47,444 דליה ואני נאלצנו לברוח מג'ונגל לג'ונגל 270 00:17:47,527 --> 00:17:50,447 כי אנשים מפחדים ממני. הם קוראים לי ברוחה. 271 00:17:50,530 --> 00:17:52,657 ואז יום אחד התעוררתי 272 00:17:52,741 --> 00:17:56,202 ודליה… הייתה במצב הזה. 273 00:17:57,662 --> 00:17:59,497 אני מצטערת מאוד, אניה. 274 00:17:59,581 --> 00:18:02,500 אילו זה היה קורה לילדים שלי, הייתי הרוסה. 275 00:18:02,584 --> 00:18:05,629 תביני, גניבת התיבה הטילה את הקללה 276 00:18:05,712 --> 00:18:07,297 על המשפחה שלכן וגם על שלנו. 277 00:18:07,380 --> 00:18:09,466 ונוכל לעצור זאת אם… 278 00:18:09,549 --> 00:18:13,929 איך את מעזה לכנות אותי גנבת אחרי כל מה שעבר עליי? 279 00:18:17,557 --> 00:18:20,769 אימא! -תיהנו מהמפגש המשפחתי. 280 00:18:22,520 --> 00:18:24,064 אני מצטערת שעזבנו. 281 00:18:24,147 --> 00:18:25,565 מתוקים שלי. 282 00:18:25,649 --> 00:18:28,026 אני מצטערת שנאלצתם לעבור את זה. 283 00:18:28,109 --> 00:18:30,403 נמצא פתרון. אני בטוחה. 284 00:18:30,487 --> 00:18:31,988 זה לא בסדר. 285 00:18:32,072 --> 00:18:34,950 לא הגענו קרוב כל כך לביטול הקללה כדי להיכשל עכשיו! 286 00:18:35,700 --> 00:18:37,244 אניה! אניה! 287 00:18:40,747 --> 00:18:43,124 הם הורסים את הגינה שלי. 288 00:18:43,208 --> 00:18:45,919 הם מתנהגים כאילו נעלתי אותם בצינוק. 289 00:18:46,002 --> 00:18:47,337 זה גן עדן. 290 00:18:47,420 --> 00:18:51,049 למשפחתו של קורנליוס ונדרהובן לא מגיע מקום טוב כל כך. 291 00:18:51,841 --> 00:18:53,301 הם יירגעו בקרוב 292 00:18:53,385 --> 00:18:56,179 ושלושתכם תהפכו לחברים טובים. 293 00:18:56,263 --> 00:18:58,848 אני פשוט בטוחה. 294 00:19:04,563 --> 00:19:08,858 אוי, לא. לא הפלומריות שלי. 295 00:19:12,904 --> 00:19:17,158 אם תקטפו עוד פלומריה אחת, אוודא שתתחרטו על זה. 296 00:19:17,242 --> 00:19:19,661 אניה, שחררי אותנו בבקשה. 297 00:19:19,744 --> 00:19:24,583 לא, לא אוכל לתת לבני משפחתו של קורנליוס ונדרהובן להסתובב חופשיים. 298 00:19:24,666 --> 00:19:26,084 אני רוצה צדק. 299 00:19:26,167 --> 00:19:28,753 את אולי חושבת שאת גיבורה, אבל את לא. 300 00:19:28,837 --> 00:19:30,755 קורנליוס לא היה משיג את התיבה מלכתחילה 301 00:19:30,839 --> 00:19:33,258 אילו לא היית מובילה אותו אליה. אני בטוחה בזה. 302 00:19:33,341 --> 00:19:35,969 את לא יודעת שום דבר, ילדה. 303 00:19:36,052 --> 00:19:40,140 הייתי צעירה. פיציתי בהחלט על הטעות ההיא. 304 00:19:40,223 --> 00:19:42,017 אבל עכשיו את טועה שוב! 305 00:19:42,100 --> 00:19:44,811 בסדר, פעם הגנת על העולם מפני קורנליוס, 306 00:19:44,895 --> 00:19:45,979 אבל הוא מת. 307 00:19:46,062 --> 00:19:48,857 אנחנו נשתמש בתיבה הזו רק כדי להציל את אבא שלנו. 308 00:19:48,940 --> 00:19:51,610 הוא לא עשה שום דבר רע, בדיוק כמו הבת שלך. 309 00:19:52,402 --> 00:19:54,821 אם תחזיקי אותנו כאן, את המרשעת. 310 00:19:55,363 --> 00:19:58,116 מי יגן על העולם מפנייך? 311 00:20:09,544 --> 00:20:11,838 אל תביטי בי כך. 312 00:20:11,922 --> 00:20:14,507 התכוונתי להעניש רק את קורנליוס. 313 00:20:14,591 --> 00:20:17,594 לא ידעתי שגם המשפחה שלו תקולל. 314 00:20:20,013 --> 00:20:24,059 לא הייתי שומרת את השרשרת אילו הייתי יודעת שזה יקרה. 315 00:20:24,559 --> 00:20:29,272 מה הטעם בזמן רב כל כך, אם אני לא מבלה אותו איתך? 316 00:21:07,227 --> 00:21:08,728 קחו את זה. 317 00:21:09,896 --> 00:21:12,816 את לא חייבת… את יכולה פשוט לבוא איתנו. 318 00:21:12,899 --> 00:21:16,778 אני לא רוצה בזה עוד. צדקתם. 319 00:21:16,861 --> 00:21:20,365 ניסיתי למנוע מקורנליוס מלהשיג כוח רב מדי, 320 00:21:20,448 --> 00:21:22,617 אך זה השחית אותי. 321 00:21:22,701 --> 00:21:25,245 אחרי שתצילו את אבא שלכם, 322 00:21:25,328 --> 00:21:28,873 ודאו שמגננת טלטואני תושמד 323 00:21:28,957 --> 00:21:33,795 בידיכם או בידי אלה שהיא שייכת לה. 324 00:21:33,879 --> 00:21:35,797 אניה, תודה. 325 00:21:57,193 --> 00:21:58,945 בואו ננצל את הירח המלא. 326 00:21:59,029 --> 00:22:02,198 תגידו לאלכס להתכונן. אני אקח את שעון החול. 327 00:22:02,282 --> 00:22:03,491 קיבלתי. 328 00:22:08,204 --> 00:22:10,206 המים בפנים. עכשיו תוסיף את המנחות. 329 00:22:18,423 --> 00:22:19,424 אבא? 330 00:22:20,467 --> 00:22:21,635 איפה הוא? 331 00:22:21,718 --> 00:22:24,596 הוא אמור היה לענות. משהו לא בסדר. 332 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 תרגום: אסף ראביד