1 00:00:13,765 --> 00:00:19,104 黄金のヒヒや石のトカゲ のっぺらぼうに使者–– 2 00:00:19,229 --> 00:00:21,565 悪い先祖にも立ち向かった 3 00:00:21,648 --> 00:00:24,693 それでも電動工具は ダメなの? 4 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 納得できない 5 00:00:27,237 --> 00:00:31,199 やっぱりあなたには 危険だと確信した 6 00:00:31,324 --> 00:00:32,576 いいわね 7 00:00:32,659 --> 00:00:34,703 気持ちは分かるぞ 8 00:00:34,828 --> 00:00:39,416 様もナイフ1本すら 投げさせてもらえない 9 00:00:39,541 --> 00:00:45,547 手足の筋力や的がなくても できるを持てばいい 10 00:00:45,672 --> 00:00:47,173 危ないからな 11 00:00:47,757 --> 00:00:50,051 ラス 電灯ある? 12 00:00:52,721 --> 00:00:55,765 暗すぎてが見えない 13 00:00:56,474 --> 00:00:57,559 あれは? 14 00:00:57,684 --> 00:00:59,436 何か見つけた? 15 00:00:59,519 --> 00:01:01,521 いばらにわれただ 16 00:01:01,605 --> 00:01:03,189 赤いトゲは? 17 00:01:03,398 --> 00:01:04,481 付いてる 18 00:01:04,608 --> 00:01:06,026 近くにも何か… 19 00:01:06,401 --> 00:01:09,154 待って 何だあれは? 20 00:01:38,642 --> 00:01:40,018 カース!~呪われた秘宝~ 21 00:01:41,144 --> 00:01:43,897 アステカのり 22 00:01:48,109 --> 00:01:49,653 すみません 23 00:01:50,695 --> 00:01:53,156 生きてる人間はいないね 24 00:01:53,281 --> 00:01:54,950 だからいんだよ 25 00:02:02,999 --> 00:02:05,418 ラスが見たのはこれ? 26 00:02:05,544 --> 00:02:07,963 ああ だろう? 27 00:02:08,087 --> 00:02:11,758 アレックスのお父さんの アポロよ 28 00:02:11,967 --> 00:02:13,802 もう1人いるよ 29 00:02:14,928 --> 00:02:17,305 アポロののアルテミスね 30 00:02:17,430 --> 00:02:19,474 他は分からないわ 31 00:02:19,766 --> 00:02:22,686 アレックスの祖父の クセルクセスだ 32 00:02:22,811 --> 00:02:25,689 コーネリアスののフレイヤ 33 00:02:25,855 --> 00:02:28,567 そしての説明は不要だな 34 00:02:38,827 --> 00:02:40,203 例の扉だ 35 00:02:41,830 --> 00:02:45,417 暗証番号を 覚えてきてよかった 36 00:03:12,360 --> 00:03:15,822 これがラスボス? ボウリングでもする? 37 00:03:15,906 --> 00:03:17,866 へこみの形を見て 38 00:03:20,952 --> 00:03:23,830 ここに砂時計が入るのね 39 00:03:23,914 --> 00:03:28,126 これでついに 長い旅が終わりをえる 40 00:03:33,715 --> 00:03:35,383 リンダ ダメ! 41 00:03:41,681 --> 00:03:43,058 やめなさい 42 00:03:49,814 --> 00:03:51,775 そんな リンダ… 43 00:03:56,988 --> 00:04:02,702 コーネリアスはチェストの 砂時計にれて石化した 44 00:04:02,786 --> 00:04:06,748 でもアレックスは砂時計に 触れていない 45 00:04:06,831 --> 00:04:11,294 たぶんあれに触れると 自分がわれて–– 46 00:04:11,419 --> 00:04:14,965 むと 一族が呪われるんだと思う 47 00:04:15,048 --> 00:04:17,675 一族の呪いを解くために–– 48 00:04:17,800 --> 00:04:20,804 いばらが 導いてくれていたのね 49 00:04:20,929 --> 00:04:25,141 でもチェストに触れずに どうしろと? 50 00:04:26,142 --> 00:04:28,395 何か見落としてるはず 51 00:04:32,732 --> 00:04:34,818 当たり 象形文字ね 52 00:04:35,360 --> 00:04:37,612 してもらわないと 53 00:04:38,154 --> 00:04:42,951 “2つのピースがそろえば 強大な力が解き放たれる” 54 00:04:43,076 --> 00:04:46,454 “3つ目のピースは となる” 55 00:04:46,538 --> 00:04:47,831 3つ目のピース? 56 00:04:47,914 --> 00:04:49,666 これをどこで? 57 00:04:50,125 --> 00:04:53,086 アレックスの本のために 調べてて 58 00:04:53,587 --> 00:04:54,838 そうなの 59 00:04:55,547 --> 00:04:59,175 スカイ オフィスで話せる? 60 00:04:59,926 --> 00:05:03,263 もちろん ついて行きます 61 00:05:07,976 --> 00:05:09,227 “3つ目のピース”? 62 00:05:09,352 --> 00:05:11,187 そんなのあった? 63 00:05:11,313 --> 00:05:14,900 コーネリアスが したんだろう 64 00:05:15,025 --> 00:05:18,111 宝は分けて隠すのが の基本だ 65 00:05:18,194 --> 00:05:23,283 でも石化する前に 隠す時間はなかったんじゃ? 66 00:05:23,408 --> 00:05:26,703 これもラスの大好きな パズルかも 67 00:05:27,370 --> 00:05:29,289 別に大好きではない 68 00:05:29,497 --> 00:05:31,791 大好きなんでしょ 69 00:05:31,917 --> 00:05:34,377 したいくらい… 70 00:05:36,796 --> 00:05:39,007 ヤバい 石化する? 71 00:05:41,468 --> 00:05:43,845 でかしたぞ パンドラ 72 00:05:45,972 --> 00:05:47,849 あなたが心配なのよ 73 00:05:47,974 --> 00:05:53,521 博物館でまた働いてくれると 思っていたんだけど 74 00:05:53,647 --> 00:05:56,858 返事ができず ごめんなさい 75 00:05:56,942 --> 00:05:59,236 仕事も用意してるのに 76 00:05:59,361 --> 00:06:01,988 もう気が変わったの? 77 00:06:02,072 --> 00:06:03,990 まさか とんでもない 78 00:06:04,115 --> 00:06:07,869 ただ子供やのことで しくて 79 00:06:07,994 --> 00:06:10,372 でも もうすぐ落ち着きます 80 00:06:10,497 --> 00:06:16,044 分かったわ 困った時は何でも相談してね 81 00:06:16,253 --> 00:06:18,797 きっと全て解決します 82 00:06:18,922 --> 00:06:21,174 また近々 します 83 00:06:24,761 --> 00:06:30,016 花の首飾りではないが 箱の後ろでこれを見つけた 84 00:06:30,600 --> 00:06:34,479 の中で見た地図だわ チェストの場所よ 85 00:06:34,688 --> 00:06:36,898 首飾りを見つけないと 86 00:06:37,148 --> 00:06:39,609 家中したけど なかった 87 00:06:39,818 --> 00:06:42,112 日誌にも書かれてない 88 00:06:42,404 --> 00:06:45,865 そうだ 思い出した ここで待ってて 89 00:06:51,621 --> 00:06:55,166 「ゾッとする伝説」 これどうしたの? 90 00:06:55,292 --> 00:06:58,211 8の時から パパが買ってくれてる 91 00:06:58,295 --> 00:06:59,921 私にで… 92 00:07:00,922 --> 00:07:03,675 これだ “ユカタンのブルハ” 93 00:07:04,593 --> 00:07:06,970 スペイン語でって意味 94 00:07:07,053 --> 00:07:08,805 みんな知ってる 95 00:07:09,306 --> 00:07:10,056 読ませて 96 00:07:10,181 --> 00:07:12,475 いいから写真を見て 97 00:07:14,477 --> 00:07:16,396 これはチェストの… 98 00:07:18,690 --> 00:07:22,694 らくこれが 最後の美術品になるわ 99 00:07:23,361 --> 00:07:26,239 1つ お願いがあるの 100 00:07:26,364 --> 00:07:28,617 この子のことを–– 101 00:07:29,826 --> 00:07:30,785 お願い… 102 00:07:30,869 --> 00:07:33,163 大切に預かるよ 103 00:07:35,874 --> 00:07:38,084 マージーが待ってる 104 00:07:49,012 --> 00:07:52,933 私たちが 運んでる美術品だけど–– 105 00:07:53,058 --> 00:07:55,644 じゃないでしょうね? 106 00:07:55,936 --> 00:07:59,689 付き合いも長いし 本当のことを話すわ 107 00:08:01,691 --> 00:08:02,859 あれは全部–– 108 00:08:02,984 --> 00:08:06,279 単刀直入に言うと 呪われてるの 109 00:08:06,363 --> 00:08:09,532 違法じゃないんだね 安心した 110 00:08:09,658 --> 00:08:14,079 呪いはいいけど FBIはしてくれよ 111 00:08:14,162 --> 00:08:15,872 ウソ? 怖くないの? 112 00:08:15,997 --> 00:08:19,626 私だって最初は 信じられなかった 113 00:08:19,834 --> 00:08:23,004 友達の言うことは信じるよ 114 00:08:23,129 --> 00:08:24,256 単純なことさ 115 00:08:24,381 --> 00:08:26,383 どうもありがとう 116 00:08:26,508 --> 00:08:29,052 今までっててごめん 117 00:08:29,177 --> 00:08:32,264 家族を 守るためだったんだろう 118 00:08:32,389 --> 00:08:37,561 あんたも家族同然だから 私が守ってやるよ 119 00:08:40,397 --> 00:08:44,192 次はルネサンスの画風で いてみるか 120 00:08:45,902 --> 00:08:48,321 も面白そうだよな 121 00:08:48,405 --> 00:08:51,032 そんな時間 作れるのか? 122 00:08:51,157 --> 00:08:54,327 また家族から 仕事をまれるかも 123 00:08:54,411 --> 00:08:56,746 現実を受け入れろ 124 00:08:56,871 --> 00:09:01,710 この呪いが解けたら 誰も地下には来なくなる 125 00:09:01,835 --> 00:09:04,254 事実上の引退だ 126 00:09:04,337 --> 00:09:05,714 それはイヤだな 127 00:09:05,839 --> 00:09:08,091 目標のある人生がいい 128 00:09:08,341 --> 00:09:11,761 役立たずでは 生きてる意味がない 129 00:09:15,807 --> 00:09:17,267 水と食料は持った 130 00:09:17,392 --> 00:09:18,476 散策マップも 131 00:09:18,602 --> 00:09:22,731 ガイドは魔女が怖くて 近寄らないらしい 132 00:09:23,148 --> 00:09:25,233 3人で行くしかないのね 133 00:09:26,234 --> 00:09:27,444 最高… 134 00:09:37,370 --> 00:09:41,416 花の香りがする プルメリアかしら? 135 00:09:46,087 --> 00:09:48,173 首飾りの花に似てる 136 00:09:48,590 --> 00:09:49,883 あっちにも 137 00:09:51,343 --> 00:09:53,637 おの家がありそう 138 00:09:54,304 --> 00:09:56,014 「ヘンゼルとグレーテル」 みたいに 139 00:09:56,181 --> 00:09:59,851 兄妹が森で魔女にまる話だ 140 00:10:00,060 --> 00:10:02,103 お菓子も出てくるよ 141 00:10:05,398 --> 00:10:07,484 着いたみたいだね 142 00:10:11,279 --> 00:10:12,364 どうする? 143 00:10:12,781 --> 00:10:13,949 入るわよ 144 00:10:15,825 --> 00:10:17,702 合図をしたら来て 145 00:10:30,840 --> 00:10:32,926 なんてきれいなの 146 00:10:35,637 --> 00:10:37,305 お菓子は? 147 00:10:38,390 --> 00:10:40,058 この辺にあるかも 148 00:10:40,183 --> 00:10:41,059 やめて 149 00:10:47,899 --> 00:10:50,527 ようこそ 私はアニア 150 00:10:50,610 --> 00:10:52,988 あなたのこと知ってる 151 00:10:53,488 --> 00:10:57,826 よく言われるわ きっと愛想がいいからね 152 00:10:57,951 --> 00:11:00,996 お腹すいてるでしょ こちらへ 153 00:11:01,329 --> 00:11:04,374 記憶の中で見た考古学者だ 154 00:11:04,499 --> 00:11:05,917 が魔女? 155 00:11:06,042 --> 00:11:07,544 似てるけど–– 156 00:11:07,627 --> 00:11:09,838 あれは100年前の記憶よ 157 00:11:14,175 --> 00:11:16,052 何か不都合でも? 158 00:11:16,219 --> 00:11:21,516 お茶に付き合ってくれない? 娘に用意した分があるの 159 00:11:21,683 --> 00:11:24,352 でも… 帰りがくなるみたい 160 00:11:24,686 --> 00:11:27,689 2人はずっとここに? 161 00:11:27,772 --> 00:11:29,232 メキシコは長いわ 162 00:11:29,357 --> 00:11:33,778 国内を転々として ユカタンに落ち着いたの 163 00:11:33,862 --> 00:11:38,158 その首飾りステキね どこで それを? 164 00:11:38,283 --> 00:11:43,872 話せば長くなるけど 時間ならたっぷりあるわね 165 00:11:43,955 --> 00:11:47,208 考古学科の 学生だったは–– 166 00:11:47,334 --> 00:11:50,212 アステカの遺物の研究を 167 00:11:50,337 --> 00:11:55,133 当時は古代文明に関する 情報が少なくてね 168 00:11:55,759 --> 00:11:57,177 当時って? 169 00:11:57,260 --> 00:11:59,137 大昔よ 話のをするな 170 00:11:59,304 --> 00:12:01,139 女生徒は私だけ 171 00:12:01,306 --> 00:12:06,394 女の私には誰も調査の 出資をしてくれなかった 172 00:12:06,519 --> 00:12:08,271 ある収集家以外は 173 00:12:08,355 --> 00:12:10,482 先祖のコーネリアスだ! 174 00:12:11,107 --> 00:12:11,900 何よ? 175 00:12:12,150 --> 00:12:15,320 コーネリアスの子孫なの? 176 00:12:15,403 --> 00:12:17,447 認めたくないけどね 177 00:12:17,572 --> 00:12:19,574 彼のせいで呪われたから 178 00:12:19,699 --> 00:12:23,411 あなたが案内したチェストの せいでもある 179 00:12:23,662 --> 00:12:26,248 トラトアニの守りを 持ってるの? 180 00:12:26,331 --> 00:12:28,708 ずっと気になっていたの 181 00:12:28,833 --> 00:12:30,210 何か知ってるの? 182 00:12:32,045 --> 00:12:38,051 考古学の経験を積むために チェストへの案内を申し出た 183 00:12:38,593 --> 00:12:42,973 だけどメキシコへの道中 した 184 00:12:43,723 --> 00:12:46,726 このチェストがあれば–– 185 00:12:46,851 --> 00:12:49,604 私は災いから守られる 186 00:12:49,729 --> 00:12:53,525 これで欲しい物は 全て私の手に! 187 00:12:53,942 --> 00:12:58,196 このチェストには 守護の力があると言われてる 188 00:12:58,572 --> 00:13:03,743 でもその力を悪用しようと む彼に–– 189 00:13:03,827 --> 00:13:06,830 チェストを使わせては ならない 190 00:13:06,955 --> 00:13:08,790 このままでは彼の手に 191 00:13:08,915 --> 00:13:13,879 チェストの力を使うには 3つ目のピースである–– 192 00:13:13,962 --> 00:13:17,507 保護のエレメントが必要なの 193 00:13:20,468 --> 00:13:22,846 彼は それを知らない 194 00:13:22,929 --> 00:13:25,098 導火線に点火! 195 00:13:36,651 --> 00:13:39,487 以来 私は人生をかけて–– 196 00:13:39,613 --> 00:13:43,783 チェストを悪用されないよう 守ってきた 197 00:13:43,909 --> 00:13:45,785 だからここに隠れてる 198 00:13:45,911 --> 00:13:49,539 この首飾りには の力があるみたい 199 00:13:49,664 --> 00:13:51,875 だから今でも生きてる 200 00:13:51,958 --> 00:13:53,627 首飾りで不死に? 201 00:13:53,710 --> 00:13:57,380 分からないけど 私を守ってくれてる 202 00:13:57,714 --> 00:13:59,507 砂時計にもれるね 203 00:13:59,633 --> 00:14:03,178 呪いを解くために にうちに来て 204 00:14:03,303 --> 00:14:06,473 次はこの子たちが 石になる番なの 205 00:14:06,556 --> 00:14:09,851 石に? 協力させてちょうだい 206 00:14:09,976 --> 00:14:12,437 家族は一緒にいるべきよ 207 00:14:12,520 --> 00:14:15,774 ありがとう では早速 飛行機で… 208 00:14:15,899 --> 00:14:20,820 もう暗いし 今夜は休んで 朝に出発しましょう 209 00:14:21,571 --> 00:14:24,157 まだ日も落ちてないのに 210 00:14:31,498 --> 00:14:34,125 娘のダリアも帰ってるはずよ 211 00:14:34,251 --> 00:14:37,337 朝になったらするわね 212 00:14:39,047 --> 00:14:41,925 ここで一晩 過ごすなんて 213 00:14:42,092 --> 00:14:46,513 彼女が見ていないに 盗んじゃう? 214 00:14:46,596 --> 00:14:48,640 それじゃ コーネリアスと変わらない 215 00:14:48,765 --> 00:14:51,434 アニアを待ちましょう 216 00:15:00,318 --> 00:15:01,570 ラス 起きてる? 217 00:15:01,695 --> 00:15:02,362 うん 218 00:15:02,487 --> 00:15:04,489 話し声が聞こえない? 219 00:15:05,574 --> 00:15:07,784 アニアか娘だろ 220 00:15:07,867 --> 00:15:09,953 ちょっと様子を見てくる 221 00:15:11,871 --> 00:15:13,540 待って も行く 222 00:15:24,259 --> 00:15:27,012 ラス 声が聞こえる 223 00:15:27,220 --> 00:15:29,764 アニアの声だ ろう 224 00:15:29,890 --> 00:15:33,018 誰と話してるんだろう 225 00:15:33,727 --> 00:15:37,272 あなたがしそうで 私もツラい 226 00:15:37,355 --> 00:15:39,774 ええ 分かってるわ 227 00:15:39,900 --> 00:15:44,112 でも あの子たちは とてもいい子よ 228 00:15:44,738 --> 00:15:46,281 あなたによく似てる 229 00:15:46,406 --> 00:15:48,366 ごめん 花粉で 230 00:15:48,450 --> 00:15:50,452 危なかったね 231 00:15:52,370 --> 00:15:53,872 れないの? 232 00:15:54,915 --> 00:15:57,208 ああ 時差ぼけで 233 00:15:57,292 --> 00:16:01,880 私の庭を案内するわ ヨルガオがきれいなの 234 00:16:01,963 --> 00:16:03,215 いや … 235 00:16:03,340 --> 00:16:06,927 いいでしょ きっと気に入るわ 236 00:16:12,891 --> 00:16:16,228 きれいだね でも もうないと 237 00:16:18,605 --> 00:16:19,689 ああ! 238 00:16:25,320 --> 00:16:26,488 なんでこんな… 239 00:16:26,613 --> 00:16:28,865 やっぱり童話と同じだ 240 00:16:33,995 --> 00:16:35,038 2人とも? 241 00:16:36,539 --> 00:16:38,500 パンドラ? ラス? 242 00:16:38,833 --> 00:16:40,043 どこなの? 243 00:16:41,962 --> 00:16:44,673 ラス? パンドラ? 244 00:16:49,511 --> 00:16:51,846 アニア あなたなの? 245 00:16:51,930 --> 00:16:54,724 アニアの娘さんのダリアね 246 00:16:54,849 --> 00:16:58,061 私はスカイ 子供たちを捜してるの 247 00:17:01,189 --> 00:17:04,276 スカイ ここで何を? 248 00:17:06,820 --> 00:17:07,696 子供たちは? 249 00:17:07,821 --> 00:17:09,906 ヨルガオを見に行ったわ 250 00:17:10,031 --> 00:17:13,285 お客さんが来てうれしい 251 00:17:13,368 --> 00:17:15,411 ふざけないで 252 00:17:15,495 --> 00:17:17,789 ふざけてないわ 253 00:17:17,914 --> 00:17:21,626 この呪いの責任は あなたの一族にある 254 00:17:21,793 --> 00:17:24,504 だから しばらく付き合ってね 255 00:17:24,629 --> 00:17:28,091 私と子供たちには 何の責任もない 256 00:17:28,216 --> 00:17:30,427 悪いのはコーネリアス 257 00:17:30,510 --> 00:17:32,804 私たちは味方のはずよ 258 00:17:32,929 --> 00:17:34,556 ママの声だ 259 00:17:34,681 --> 00:17:36,433 子供たちはどこ? 260 00:17:36,558 --> 00:17:38,310 僕たちはここだ 261 00:17:38,435 --> 00:17:43,940 私はトラトアニの守りから 世界を守るために–– 262 00:17:44,024 --> 00:17:47,319 ダリアとジャングルを 転々としてきた 263 00:17:47,444 --> 00:17:50,488 人々が私を魔女と恐れるから 264 00:17:50,780 --> 00:17:54,242 なのに ある日 目覚めたら娘は… 265 00:17:54,910 --> 00:17:56,202 こんな姿に 266 00:17:57,579 --> 00:18:02,542 なアニア 私だったら立ち直れない 267 00:18:02,626 --> 00:18:07,297 チェストを盗んだが この呪いを招いた 268 00:18:07,505 --> 00:18:09,591 私たちが協力すれば… 269 00:18:09,716 --> 00:18:13,970 よくも この私を 泥棒いしたわね 270 00:18:17,599 --> 00:18:18,350 ママ! 271 00:18:18,475 --> 00:18:20,769 家族の時間を楽しんで 272 00:18:22,562 --> 00:18:23,939 れてごめん 273 00:18:24,064 --> 00:18:27,817 2人とも 怖かったでしょう 274 00:18:27,943 --> 00:18:30,445 何か作戦を考えるわよ 275 00:18:30,570 --> 00:18:31,905 これじゃダメだ 276 00:18:32,030 --> 00:18:34,991 ここまで来たのに 失敗できない 277 00:18:35,575 --> 00:18:37,244 アニア! アニア! 278 00:18:40,705 --> 00:18:45,377 私の庭に何てことを! りでもする気? 279 00:18:45,710 --> 00:18:51,466 この楽園はコーネリアスの 家族にはもったいないわ 280 00:18:51,841 --> 00:18:56,054 落ち着いたら 3人はいい友達になれる 281 00:18:56,179 --> 00:18:58,848 きっと そうにいない 282 00:19:04,604 --> 00:19:09,109 ちょっと待って プルメリアに手を出さないで 283 00:19:12,821 --> 00:19:17,200 花をあと1つでも取ったら 後悔させてやる 284 00:19:17,409 --> 00:19:19,703 アニア ここから出して 285 00:19:19,786 --> 00:19:24,499 コーネリアスの家族を 自由にはさせない 286 00:19:24,624 --> 00:19:26,126 正義の裁きを 287 00:19:26,459 --> 00:19:28,587 になったつもり? 288 00:19:28,712 --> 00:19:33,300 彼をチェストに案内したのは あなたなんだよ 289 00:19:33,466 --> 00:19:35,886 何も分かってないね 290 00:19:36,011 --> 00:19:40,140 私は若い時の過ち以上の いをした 291 00:19:40,265 --> 00:19:41,808 でも また過ちを 292 00:19:41,933 --> 00:19:44,769 コーネリアスから 世界を守った? 293 00:19:44,895 --> 00:19:45,937 彼はもういない 294 00:19:46,062 --> 00:19:50,233 私たちが助けたいパパには 何の罪もない 295 00:19:50,442 --> 00:19:51,693 ダリアと同じ 296 00:19:52,360 --> 00:19:54,821 このままじゃ悪者はあなた 297 00:19:55,405 --> 00:19:58,158 誰があなたから 世界を守るの? 298 00:20:09,669 --> 00:20:11,880 そんな目で見ないで 299 00:20:11,963 --> 00:20:14,466 コーネリアスを したかったのに 300 00:20:14,591 --> 00:20:17,636 家族まで呪われていたなんて 301 00:20:19,971 --> 00:20:24,059 首飾りを捨てなかったから こんなことに 302 00:20:24,517 --> 00:20:29,272 長生きしても あなたがいないと意味がない 303 00:21:07,227 --> 00:21:08,728 持っていって 304 00:21:09,938 --> 00:21:12,857 別に外さなくてもいいのに 305 00:21:12,941 --> 00:21:15,235 私にはもう必要ない 306 00:21:15,360 --> 00:21:16,695 あなたは正しい 307 00:21:16,820 --> 00:21:20,407 コーネリアスから 世界を守るはずが–– 308 00:21:20,490 --> 00:21:22,450 自分がれていた 309 00:21:22,576 --> 00:21:25,078 お父さんを助けたら–– 310 00:21:25,203 --> 00:21:28,748 トラトアニの守りをして 311 00:21:28,873 --> 00:21:33,837 あなた方の手か 正式な所有者の手でね 312 00:21:33,920 --> 00:21:35,839 ありがとう アニア 313 00:21:57,110 --> 00:21:58,987 満月の今夜がチャンスよ 314 00:21:59,070 --> 00:22:02,198 2人はパパと話を 私は砂時計を 315 00:22:08,163 --> 00:22:10,206 ラス 供え物を 316 00:22:18,423 --> 00:22:19,424 パパ? 317 00:22:20,383 --> 00:22:21,509 パパは? 318 00:22:21,635 --> 00:22:24,846 返事がない イヤな予感がする 319 00:23:01,967 --> 00:23:04,386 日本語字幕 平石 麻衣