1 00:00:13,807 --> 00:00:17,394 Jeg har kjempet mot bavianer, steinøglebabyer, noppera-bō, 2 00:00:17,477 --> 00:00:21,523 et sendebud, en selkie og vår tipp-tipp-oldefar, superskurken. 3 00:00:21,606 --> 00:00:26,236 Men jeg får ikke bruke elektroverktøy? Det er forståelig. 4 00:00:27,237 --> 00:00:31,324 Da føles det som om jeg har en smule kontroll over din trygghet. 5 00:00:31,408 --> 00:00:34,786 -La meg få viljen min. -Jeg forstår, Pandora. 6 00:00:34,869 --> 00:00:39,416 Etter mange år med eventyr får jeg ikke engang kaste kniv. 7 00:00:39,499 --> 00:00:44,170 Jeg foreslo at du valgte en hobby hvor du ikke trenger lemmer, muskler 8 00:00:44,254 --> 00:00:47,257 og et godt sikte. Det ville være farlig. 9 00:00:47,841 --> 00:00:50,051 Har du lommelykten, Russ? 10 00:00:52,679 --> 00:00:57,601 Det er for mørkt. Jeg ser ikke hvelvet. Se på det. 11 00:00:57,684 --> 00:01:01,479 -Ser du noe interessant? -Veggene er dekket av rosebusken. 12 00:01:01,563 --> 00:01:06,192 -Hva med røde torner? -Jeg ser dem, men jeg ser også… 13 00:01:06,276 --> 00:01:08,945 Vent. Hva er det? 14 00:01:48,193 --> 00:01:49,611 Hallo? 15 00:01:50,820 --> 00:01:54,950 -Det er ingen der. Ingen i live, iallfall. -Det er det jeg er redd for. 16 00:02:03,083 --> 00:02:08,045 -Var det dette du så, Russ? -Ja, hvem er det? 17 00:02:08,129 --> 00:02:11,716 Det er Apollo. Alex' far. Deres bestefar. 18 00:02:11,800 --> 00:02:13,760 Han er ikke alene. Se. 19 00:02:14,886 --> 00:02:19,432 Det er Apollos tvilling, Artemis. Jeg kjenner ikke de andre. 20 00:02:19,516 --> 00:02:22,811 Der er Xerxes, Alex' bestefar. 21 00:02:22,894 --> 00:02:28,525 Freya, Cornelius' datter. Stakkars jente. Og denne trenger ingen introduksjon. 22 00:02:38,785 --> 00:02:40,203 Hvelvet. 23 00:02:41,788 --> 00:02:45,208 Jeg visste jeg måtte huske kombinasjonen fra Cornelius' minne. 24 00:03:12,319 --> 00:03:15,780 Er det den siste gjenstanden? En bowlingkule? 25 00:03:15,864 --> 00:03:17,824 Se på fordypningene. 26 00:03:20,994 --> 00:03:23,788 Timeglasset er den siste gjenstanden. 27 00:03:23,872 --> 00:03:28,126 Ja, vi har gått hele runden. Slutten på reisen nærmer seg. 28 00:03:33,757 --> 00:03:35,383 Å nei! Linda! 29 00:03:41,640 --> 00:03:43,058 Linda! Stopp! 30 00:03:49,898 --> 00:03:51,775 Å nei. Linda. 31 00:03:57,113 --> 00:04:02,661 Cornelius fikk kisten, men ble til stein da han rørte ved timeglasset. 32 00:04:02,744 --> 00:04:06,706 Men Alex rørte ikke ved det, men ble allikevel til stein. 33 00:04:06,790 --> 00:04:09,918 Min logiske slutning er at når man rører ved gjenstanden, 34 00:04:10,001 --> 00:04:14,923 forbannes man. Hvis man stjeler den, forbannes også familien. 35 00:04:15,006 --> 00:04:17,800 Derfor har rosebusken ført oss til gjenstandene. 36 00:04:17,884 --> 00:04:20,929 For å omgjøre forbannelsen Cornelius startet. 37 00:04:21,012 --> 00:04:25,141 Rosebusken førte oss til kisten, men vi kan ikke røre den. Merkelig. 38 00:04:26,226 --> 00:04:28,395 Det må være noe vi ikke ser. 39 00:04:32,816 --> 00:04:34,818 Bingo. Hieroglyfer. 40 00:04:35,318 --> 00:04:37,571 Vi må få dem oversatt. 41 00:04:38,238 --> 00:04:43,034 "Før to biter sammen for å slippe ut store krefter. 42 00:04:43,118 --> 00:04:46,413 Den tredje delen er et mektig skjold." 43 00:04:46,496 --> 00:04:49,624 -Den tredje delen? -Hvor så du dette? 44 00:04:50,208 --> 00:04:54,838 -Jeg hjelper Alex med en bok han skriver. -Jaså? 45 00:04:55,672 --> 00:04:58,842 Har du tid til en prat på kontoret mitt? 46 00:05:00,010 --> 00:05:03,263 Ja da. Jeg er rett bak deg. 47 00:05:08,101 --> 00:05:11,271 "Den tredje delen"? Ser noen en tredje del? 48 00:05:11,354 --> 00:05:14,024 Kanskje gamle rankefot gjemte den. 49 00:05:14,107 --> 00:05:18,069 En sjørøver lærer at man aldri begraver hele skatten på samme sted. 50 00:05:18,153 --> 00:05:20,697 Tror ikke Cornelius rakk å gjemme noe. 51 00:05:20,780 --> 00:05:23,575 Han ble til stein da han rørte ved timeglasset. 52 00:05:23,658 --> 00:05:26,661 Kanskje den er som pusleskrinet Ross var besatt av. 53 00:05:27,454 --> 00:05:31,875 -Jeg var ikke besatt. -Du elsker pusleskrinet. 54 00:05:31,958 --> 00:05:34,377 Du vil gifte deg med pusle… 55 00:05:36,588 --> 00:05:39,007 Å nei! Blir jeg til stein? 56 00:05:41,468 --> 00:05:43,803 Nei, resultatet er heller positivt. 57 00:05:45,931 --> 00:05:47,933 Jeg er bekymret for deg. 58 00:05:48,016 --> 00:05:53,605 For litt siden ville du ha jobben her, men nå jobber du med Alex' bok? 59 00:05:53,688 --> 00:05:56,816 Jeg er så lei for at jeg ikke tok kontakt. 60 00:05:56,900 --> 00:06:01,947 Jeg har store planer for deg her. Men si ifra om du ikke er interessert. 61 00:06:02,030 --> 00:06:03,990 Jeg er interessert. 62 00:06:04,074 --> 00:06:07,911 Jeg har bare hatt det så travelt med ungene, og Alex har en frist… 63 00:06:07,994 --> 00:06:10,789 Vi måtte alle ta i et tak. Det er snart over. 64 00:06:10,872 --> 00:06:16,294 Greit. Men gi beskjed om det er noe annet du ønsker å snakke om. 65 00:06:16,378 --> 00:06:21,174 Takk. Alt kommer til å gå bra. Jeg tar snart kontakt. 66 00:06:24,302 --> 00:06:30,016 Jeg fant ikke et blomsterkjede, men jeg fant dette bak en kasse. 67 00:06:30,559 --> 00:06:34,479 Kartet fra Cornelius' minne. Det er der kisten kommer fra. 68 00:06:34,563 --> 00:06:39,568 Vi må finne halskjedet. Vi har lett overalt. Det er ikke her. 69 00:06:39,651 --> 00:06:42,362 Det står ingenting om det i dagbøkene. 70 00:06:42,445 --> 00:06:45,824 Vent litt. Jeg husker noe. Ingen flytter seg. 71 00:06:51,913 --> 00:06:55,417 "Den hårreisende krøniken"? Hvor fant du disse? 72 00:06:55,500 --> 00:06:58,169 Pappa lot meg abonnere på dem fra jeg var åtte. 73 00:06:58,253 --> 00:07:00,171 Selvfølgelig gjorde han det. 74 00:07:01,006 --> 00:07:03,675 Her. "En bruja i Yucatán-jungelen." 75 00:07:04,551 --> 00:07:08,847 -Det betyr "heks" på spansk. -Alle vet det. 76 00:07:08,930 --> 00:07:12,475 -Få lese. -Nei, se på bildet. 77 00:07:14,352 --> 00:07:16,354 Hæ? Det er tingen fra kisten. 78 00:07:18,773 --> 00:07:22,652 Siden kisten forhåpentligvis er siste gjenstand, får dere nyte litt fri. 79 00:07:23,695 --> 00:07:26,323 Jeg må få be dere om en tjeneste. 80 00:07:26,406 --> 00:07:30,744 Jeg vet at hun er… Men kan dere… 81 00:07:30,827 --> 00:07:33,163 Vi skal ta godt vare på henne. 82 00:07:35,832 --> 00:07:38,084 Greit, unger. Margie venter. 83 00:07:49,179 --> 00:07:53,058 Jeg må få spørre deg… Disse gjenstandene vi har transportert, 84 00:07:53,141 --> 00:07:55,602 de er vel ikke ulovlige? 85 00:07:55,685 --> 00:07:59,522 Vi har vært venner lenge, så jeg skal fortelle sannheten. 86 00:08:01,608 --> 00:08:06,238 Gjenstandene… Jeg sier det rett ut. Det hviler en forbannelse over dem. 87 00:08:06,321 --> 00:08:09,658 Men de er ikke ulovlige? Nå er jeg lettet. 88 00:08:09,741 --> 00:08:14,037 Forbannelser takler vi? Men FBI? Det blir noe helt annet. 89 00:08:14,120 --> 00:08:16,081 Blir du ikke skremt? 90 00:08:16,164 --> 00:08:19,584 Det var vanskelig for meg å forstå, og det er familien min. 91 00:08:19,668 --> 00:08:24,297 Når venner forteller meg noe, stoler jeg på dem. Så enkelt er det. 92 00:08:24,381 --> 00:08:26,091 Takk for at du forstår. 93 00:08:26,633 --> 00:08:32,429 -Beklager at jeg ikke sa noe tidligere. -Jeg forstår. Du beskytter familien. 94 00:08:32,514 --> 00:08:37,519 Men du er min familie også, Sky. Jeg må beskytte deg. 95 00:08:40,480 --> 00:08:44,192 I mitt neste maleri vil jeg eksperimentere med renessanse-stil. 96 00:08:45,986 --> 00:08:48,280 Jeg er også nysgjerrig på keramikk. 97 00:08:48,363 --> 00:08:54,286 Du får kanskje ikke tid til mange hobbyer. Familien vil kanskje trenge oss av og til. 98 00:08:54,369 --> 00:08:59,708 Du må innse hva som vil skje. Når de hever forbannelsen og Alex kommer tilbake, 99 00:08:59,791 --> 00:09:04,212 vil ingen ha lyst til å komme hit lenger, Vi vil bli pensjonert. 100 00:09:04,296 --> 00:09:05,797 Jeg liker ikke den tanken. 101 00:09:05,881 --> 00:09:11,469 Jeg vil at livet skal ha et formål. Hva er jeg om jeg ikke er nyttig? 102 00:09:15,765 --> 00:09:18,518 -Vi har vann, mat… -Og et kart. 103 00:09:18,602 --> 00:09:23,189 Fyren sa at guidene ikke tar turen lenger. De er redde for heksen i skogen. 104 00:09:23,273 --> 00:09:27,444 -Da får vi klare oss selv. -Bra. 105 00:09:37,454 --> 00:09:41,374 Lukter dere det? Det er en blomst. Plumeria? 106 00:09:46,171 --> 00:09:49,883 Det ser ut som blomsten på halskjedet. Og det er mer. 107 00:09:51,384 --> 00:09:55,972 Stien ender nok ved et godtehus, som i Hans og Grete. 108 00:09:56,056 --> 00:09:59,809 I eventyret hvor to barn blir fanget og nesten spist av en heks? 109 00:09:59,893 --> 00:10:02,020 Ja, men det er godteri der. 110 00:10:05,523 --> 00:10:07,442 Når man snakker om enden… 111 00:10:11,279 --> 00:10:14,491 -Hva nå, mamma? -Jeg får vel gå inn. 112 00:10:15,784 --> 00:10:17,702 Vent her på mitt signal. 113 00:10:30,882 --> 00:10:32,884 -Det er så vakkert. -Oi. 114 00:10:35,595 --> 00:10:37,305 Ser du noe godteri? 115 00:10:38,473 --> 00:10:41,434 -Det bør være godteri her. -Ikke gjør det! 116 00:10:48,024 --> 00:10:50,485 Vær hilset, reisende. Jeg er Ania. 117 00:10:50,569 --> 00:10:52,946 Du er… Jeg kjenner deg. 118 00:10:53,530 --> 00:10:57,867 Mange mener de kjenner meg pga. min elskverdige framferd. 119 00:10:57,951 --> 00:11:01,329 Dere er nok sultne. Kom og spis. 120 00:11:01,413 --> 00:11:04,666 Hun er arkeologen vi så i Cornelius' minne. 121 00:11:04,749 --> 00:11:07,502 -En heks? -Det ser ut som henne, 122 00:11:07,586 --> 00:11:09,796 men det skjedde for hundre år siden. 123 00:11:14,301 --> 00:11:18,722 Er alt i orden? Vil dere bli med og få litt mat? 124 00:11:18,805 --> 00:11:24,394 Jeg har laget ekstra til min datter Dahlia, men hun er litt sen. 125 00:11:24,477 --> 00:11:27,647 Har dere bodd her lenge? 126 00:11:27,731 --> 00:11:31,443 I Mexico, ja. Vi flyttet mye rundt i landet i begynnelsen, 127 00:11:31,526 --> 00:11:33,737 men har vært i Yucatán i flere år. 128 00:11:33,820 --> 00:11:38,283 Smykket ditt er så vakkert, Ania. Hvor er det fra? 129 00:11:38,366 --> 00:11:43,830 Det er en lang historie. Jeg har heldigvis god tid til å fortelle. 130 00:11:43,914 --> 00:11:47,292 For lenge siden var jeg arkeologistudent 131 00:11:47,375 --> 00:11:50,337 med en forkjærlighet for azteker-gjenstander. 132 00:11:50,420 --> 00:11:55,091 Det var vanskelig å finne informasjon om gamle sivilisasjoner da. 133 00:11:55,800 --> 00:11:59,095 -Når? -For lenge siden. Ikke avbryt! 134 00:11:59,179 --> 00:12:01,097 Jeg var eneste kvinne i klassen. 135 00:12:01,181 --> 00:12:04,684 Ingen tok meg på alvor eller ville støtte ekspedisjonen 136 00:12:04,768 --> 00:12:08,230 før jeg en dag møtte en mystisk samler. 137 00:12:08,313 --> 00:12:12,025 Cornelius! Vår tipp-ganger-to-oldefar. 138 00:12:12,108 --> 00:12:15,278 Er dere etterkommere etter Cornelius Vanderhouven? 139 00:12:15,362 --> 00:12:19,783 Ja, men vi liker det ikke. Pga. ham ble en forbannelse kastet over familien. 140 00:12:19,866 --> 00:12:23,370 Og på grunn av gjenstanden du førte ham til, en kiste. 141 00:12:23,453 --> 00:12:28,792 Tlatoanis vern? Har dere den? Jeg har lenge lurt på hva som skjedde med den. 142 00:12:28,875 --> 00:12:30,794 Hva kan du fortelle oss? 143 00:12:32,128 --> 00:12:35,924 Jeg gikk med på å hjelpe Cornelius fordi jeg var desperat 144 00:12:36,007 --> 00:12:38,051 etter å avansere i karrieren. 145 00:12:38,677 --> 00:12:41,012 Men under reisen til Mexico… 146 00:12:41,096 --> 00:12:42,931 …begynte jeg å angre. 147 00:12:43,848 --> 00:12:49,729 Med beskyttelse fra Tlatoanis vern vil jeg aldri møte konsekvenser. 148 00:12:49,813 --> 00:12:53,483 Min søken vil aldri mislykkes! 149 00:12:54,067 --> 00:12:58,446 Tlatoanis vern skal beskytte store ledere mot nederlag. 150 00:12:58,530 --> 00:13:03,702 Men jeg forsto at Cornelius fortjente den skjebnene han ville unngå. 151 00:13:03,785 --> 00:13:08,915 Jeg måtte stoppe ham fra å bruke den, men hvordan? Han ville ha den. 152 00:13:08,999 --> 00:13:12,669 Gjennom min forskning visste jeg at kistens kraft 153 00:13:12,752 --> 00:13:17,507 ikke var tilgjengelig uten en tredje del, en vernende del. 154 00:13:20,427 --> 00:13:22,804 Men det visste ikke Cornelius. 155 00:13:22,888 --> 00:13:25,098 Tenn lunten! 156 00:13:36,735 --> 00:13:40,238 Det ble mitt livs formål å holde Tlatoanis vern 157 00:13:40,322 --> 00:13:43,825 unna Cornelius og andre som ville misbruke dens kraft. 158 00:13:43,909 --> 00:13:49,664 Så jeg forsvant inn i jungelen, hvor jeg oppdaget at halskjedet gir liv. 159 00:13:49,748 --> 00:13:53,585 -Derfor er jeg fremdeles her. -Gjør det deg udødelig? 160 00:13:53,668 --> 00:13:57,339 Jeg vet ikke det, men det har vernet meg mot all slags skade. 161 00:13:57,422 --> 00:13:59,633 Vi må bruke det for å ta på timeglasset. 162 00:13:59,716 --> 00:14:03,303 Bli med oss så vi kan heve forbannelsen. Vær så snill. 163 00:14:03,386 --> 00:14:06,932 Ellers vil Russ og Pandora bli til stein. 164 00:14:07,015 --> 00:14:12,395 Stein? Selvfølgelig vil jeg hjelpe dere. Familier bør være samlet. 165 00:14:12,479 --> 00:14:16,024 Fantastisk. Takk. Flyet vårt står utenfor jungelen. 166 00:14:16,107 --> 00:14:20,946 Ikke nå. Det er mørkt. La oss sove litt, så drar vi i morgen. 167 00:14:21,613 --> 00:14:24,115 Det er ikke sent. Det er fremdeles sol. 168 00:14:31,456 --> 00:14:34,251 Dahlia er nok tilbake nå. 169 00:14:34,334 --> 00:14:37,337 Dere får møte henne i morgen. Dere vil elske henne. 170 00:14:39,172 --> 00:14:41,883 Vi må gjøre noe. Vi kan ikke bli her. 171 00:14:41,967 --> 00:14:46,471 Jeg hater å si det, men vi kan stjele halskjedet hennes. 172 00:14:46,555 --> 00:14:51,393 Da er vi ikke bedre enn Cornelius. Vi må respektere at Ania trenger tid. 173 00:15:00,318 --> 00:15:02,487 -Russ. Er du våken? -Ja. 174 00:15:02,571 --> 00:15:04,489 Jeg hører noen som snakker. 175 00:15:05,699 --> 00:15:09,953 -Må være Ania eller datteren. -Jeg må finne ut hva som skjer. 176 00:15:11,830 --> 00:15:13,373 Jeg blir med deg. 177 00:15:24,342 --> 00:15:27,220 Hør. Der er stemmen. 178 00:15:27,304 --> 00:15:29,890 Det er Ania. Ser du? Vi går tilbake. 179 00:15:29,973 --> 00:15:33,018 Hun snakker med noen. Jeg vil se hvem det er. 180 00:15:33,685 --> 00:15:37,230 Kjære, det er vondt å se deg så ensom. 181 00:15:37,314 --> 00:15:44,112 Ja, jeg forstår. Jeg vet du er bekymret for fremmede, men barna er yndige. 182 00:15:44,696 --> 00:15:48,325 -Jenta minner meg om deg. -Beklager. Allergi. 183 00:15:48,408 --> 00:15:50,452 Det var nære på. Kom. 184 00:15:52,370 --> 00:15:53,830 Får dere ikke sove? 185 00:15:54,873 --> 00:15:57,167 Nei, du vet… Jetlag. 186 00:15:57,250 --> 00:16:01,838 La meg vise dere hagen min. Månevindlene er vakre i natt. 187 00:16:01,922 --> 00:16:03,340 Vi vil nok heller… 188 00:16:03,423 --> 00:16:06,885 Kom igjen. En rask titt. Dere har aldri sett noe liknende. 189 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 Det er vakkert, men vi bør få litt søvn. 190 00:16:18,605 --> 00:16:19,648 Nei! 191 00:16:25,362 --> 00:16:28,823 -Hva i alle… -Hva sa jeg om Hans og Grete? 192 00:16:33,954 --> 00:16:35,038 Unger? 193 00:16:36,623 --> 00:16:40,043 Pandora? Russ? Hvor er dere? 194 00:16:42,087 --> 00:16:44,673 Russ? Pandora? Russ? 195 00:16:49,636 --> 00:16:51,805 Ania? Er det deg? 196 00:16:51,888 --> 00:16:54,891 Du må være Anias datter Dahlia? 197 00:16:54,975 --> 00:16:58,019 Jeg heter Sky, og jeg ser etter ungene mine. 198 00:17:01,648 --> 00:17:04,276 Sky. Hva gjør du oppe? 199 00:17:06,777 --> 00:17:10,031 -Hvor er barna mine? -De ville se på månevindlene. 200 00:17:10,114 --> 00:17:13,243 De kommer snart. Det er så hyggelig å ha besøk. 201 00:17:13,325 --> 00:17:17,914 -Vi har ikke tid til å leke. -Jeg leker ikke. 202 00:17:17,997 --> 00:17:21,626 Familien din er ansvarlig for forbannelsen som ødela livet mitt. 203 00:17:21,709 --> 00:17:24,754 Dere kan i det minste holde oss med selskap. 204 00:17:24,838 --> 00:17:30,385 Vi har ingenting med forbannelsen å gjøre. Vi hater det Cornelius gjorde. 205 00:17:30,468 --> 00:17:32,929 Vi kjemper på samme side. 206 00:17:33,013 --> 00:17:36,558 -Hør, Russ. Det er mamma. -Si hvor barna mine er! 207 00:17:36,641 --> 00:17:38,435 Vi er her inne, mamma! 208 00:17:38,518 --> 00:17:43,899 Jeg har beskyttet verden mot Tlatoanis vern hele livet, men får ingen takk. 209 00:17:43,982 --> 00:17:47,444 Dahlia og jeg måtte snike oss fra jungel til jungel 210 00:17:47,527 --> 00:17:50,447 fordi folk fryktet meg. Kalte meg en bruja. 211 00:17:50,530 --> 00:17:52,657 Og så våknet jeg en dag… 212 00:17:52,741 --> 00:17:56,202 Og Dahlia var… slik. 213 00:17:57,662 --> 00:18:02,500 Jeg er så lei for det. Om det skjer med mine barn, vil jeg bli sønderknust. 214 00:18:02,584 --> 00:18:07,297 Det var tyveriet av kisten som startet forbannelsen for din og min familie. 215 00:18:07,380 --> 00:18:09,466 Vi kan stoppe det om vi… 216 00:18:09,549 --> 00:18:13,929 Hvordan våger du å kalle meg for en tyv etter alt jeg har opplevd? 217 00:18:17,557 --> 00:18:20,769 -Mamma! -Nyt tiden med familien. 218 00:18:22,520 --> 00:18:25,565 -Unnskyld at vi gikk. -Ungene mine! 219 00:18:25,649 --> 00:18:30,403 Så leit at dere måtte oppleve dette. Vi skal finne på noe. Det vil vi. 220 00:18:30,487 --> 00:18:34,950 Nei. Vi kom ikke så nær å heve forbannelsen at vi kan mislykkes nå. 221 00:18:35,700 --> 00:18:37,244 Ania! Ania! 222 00:18:40,747 --> 00:18:43,124 De ødelegger hagen min. 223 00:18:43,208 --> 00:18:47,337 De oppfører seg som om de er i et fangehull. Dette er paradis. 224 00:18:47,420 --> 00:18:51,049 Mer enn Cornelius Vanderhouvens familie fortjener. 225 00:18:51,841 --> 00:18:56,179 De roer seg snart ned. Dere tre vil bli bestevenner. 226 00:18:56,263 --> 00:18:58,848 Det… Det vet jeg bare. 227 00:19:04,563 --> 00:19:08,858 Nei, ikke mine Plumeria. 228 00:19:12,904 --> 00:19:17,158 Hvis du trekker ut enda en Plumeria, vil du få angre. 229 00:19:17,242 --> 00:19:19,661 Slipp oss ut, Ania. 230 00:19:19,744 --> 00:19:24,583 Nei, jeg kan ikke slippe fri Cornelius Vanderhouvens familie. 231 00:19:24,666 --> 00:19:28,753 -Jeg ønsker rettferd. -Du er ingen helt. 232 00:19:28,837 --> 00:19:33,258 Cornelius ville ikke fått tak i kisten om ikke du hadde ført ham til den. 233 00:19:33,341 --> 00:19:35,969 Du vet ingenting, barn. 234 00:19:36,052 --> 00:19:40,140 Jeg var ung. Jeg har måttet bøte for den feilen. 235 00:19:40,223 --> 00:19:42,017 Nå gjør du en ny! 236 00:19:42,100 --> 00:19:45,979 Du beskyttet verden fra Cornelius den gangen, men han er borte nå. 237 00:19:46,062 --> 00:19:48,857 Vi vil bare bruke kisten for å redde pappa. 238 00:19:48,940 --> 00:19:51,610 Han har ikke gjort noe galt. Som datteren din. 239 00:19:52,402 --> 00:19:54,821 Holder du oss her, er du skurken. 240 00:19:55,363 --> 00:19:58,116 Hvem skal beskytte verden mot deg? 241 00:20:09,544 --> 00:20:14,507 Ikke se sånn på meg. Jeg ville bare straffe Cornelius. 242 00:20:14,591 --> 00:20:17,594 Jeg visste ikke at familien også ville bli forbannet. 243 00:20:20,013 --> 00:20:24,059 Jeg ville ikke beholdt halskjedet om jeg visste hva som ville skje. 244 00:20:24,559 --> 00:20:29,272 Hva er vitsen med mye tid om jeg ikke kan tilbringe den med deg? 245 00:21:07,227 --> 00:21:08,728 Ta det. 246 00:21:09,896 --> 00:21:12,816 Du trenger ikke… Du kan bli med oss. 247 00:21:12,899 --> 00:21:16,778 Jeg vil ikke ha det lenger. Du har rett. 248 00:21:16,861 --> 00:21:22,617 Jeg ville stoppe Cornelius fra å få makt, men det fordervet meg istedenfor. 249 00:21:22,701 --> 00:21:28,873 Når dere har reddet faren deres, så sørg for at Tlatoanis vern ødelegges. 250 00:21:28,957 --> 00:21:33,795 Enten av dere eller av dens rettmessige eier. 251 00:21:33,879 --> 00:21:35,797 Takk, Ania. 252 00:21:57,193 --> 00:22:02,198 Vi benytter oss av fullmånen. Be Alex gjøre seg klar. Jeg tar timeglasset. 253 00:22:02,282 --> 00:22:03,491 Greit. 254 00:22:08,204 --> 00:22:10,206 Vannet er i. Legg i offergaven. 255 00:22:18,423 --> 00:22:19,424 Pappa? 256 00:22:20,467 --> 00:22:24,596 -Hvor er han? -Han burde svart. Noe er galt. 257 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tekst: Tina Shortland