1 00:00:13,807 --> 00:00:17,394 Jag har bekämpat babianer, ödlebebisar, noppera-bõ, 2 00:00:17,477 --> 00:00:21,523 en budbärare, en selkie och vår superskurk till förfader. 3 00:00:21,606 --> 00:00:26,236 Men jag får inte använda elverktyg? Förklara det för mig. 4 00:00:27,237 --> 00:00:31,324 Det får mig att känna att jag kan hålla dig trygg. 5 00:00:31,408 --> 00:00:34,786 -För min skull, Pan. -Jag känner din smärta, Pandora. 6 00:00:34,869 --> 00:00:39,416 Åratal av fäktningserfarenhet, men jag får inte kasta en enda dolk. 7 00:00:39,499 --> 00:00:44,170 Jag föreslår att du väljer en hobby som inte kräver lemmar, muskler 8 00:00:44,254 --> 00:00:45,630 och bra sikte. 9 00:00:45,714 --> 00:00:47,257 Det vore riskabelt. 10 00:00:47,841 --> 00:00:50,051 Russ. Har du ficklampan? 11 00:00:52,679 --> 00:00:57,601 Det är för mörkt. Jag ser inte valvet. Har man sett. 12 00:00:57,684 --> 00:01:01,479 -Vad hittade du? Nåt intressant? -Törnbusken täcker väggarna. 13 00:01:01,563 --> 00:01:03,148 Några röda törnen? 14 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 Jag ser dem. Jag ser även… 15 00:01:06,276 --> 00:01:08,945 Vänta. Vad är det där? 16 00:01:48,193 --> 00:01:49,611 Hallå? 17 00:01:50,820 --> 00:01:53,281 Det är ingen där. Åtminstone ingen levande. 18 00:01:53,365 --> 00:01:54,950 Och det skrämmer mig. 19 00:02:03,083 --> 00:02:05,502 Är det här det du såg, Russ? 20 00:02:05,585 --> 00:02:08,045 Ja. Vem är det? 21 00:02:08,129 --> 00:02:11,716 Det är Apollo. Alex far. Er farfar. 22 00:02:11,800 --> 00:02:13,760 Han är inte ensam. Titta. 23 00:02:14,886 --> 00:02:19,432 Det är Apollos tvilling, Artemis. Resten känner jag inte igen. 24 00:02:19,516 --> 00:02:22,811 Nå, där är Xerxes, Alex farfar. 25 00:02:22,894 --> 00:02:25,647 Freya, Cornelius dotter, stackars flicka. 26 00:02:25,730 --> 00:02:28,525 Och den här kräver ingen presentation. 27 00:02:38,785 --> 00:02:40,203 Valvet. 28 00:02:41,788 --> 00:02:45,208 Jag visste att jag behövde koden från Cornelius minne. 29 00:03:12,319 --> 00:03:15,780 Är det den sista artefakten? Ett bowlingklot? 30 00:03:15,864 --> 00:03:17,824 Titta på bucklan. 31 00:03:20,994 --> 00:03:23,788 Timglaset är det vi saknar. 32 00:03:23,872 --> 00:03:28,126 Så sant. Vi har fullbordat cirkeln. Resans slut är nära. 33 00:03:33,757 --> 00:03:35,383 Nej, Linda, sluta! 34 00:03:41,640 --> 00:03:43,058 Linda! Stanna! 35 00:03:49,898 --> 00:03:51,775 Åh, nej. Linda. 36 00:03:57,113 --> 00:03:58,990 Cornelius hittade kistan till slut, 37 00:03:59,074 --> 00:04:02,661 men när han tog i timglaset blev han till sten, som Linda. 38 00:04:02,744 --> 00:04:06,706 Alex rörde inte timglaset men förvandlades ändå till sten. 39 00:04:06,790 --> 00:04:09,918 Min slutledning är att om man vidrör artefakten, 40 00:04:10,001 --> 00:04:14,923 blir man förbannad, men stjäl man den blir ens familj också förbannad. 41 00:04:15,006 --> 00:04:17,800 Därför har törnbusken lett oss till artefakterna. 42 00:04:17,884 --> 00:04:20,929 För att häva förbannelsen Cornelius startade. 43 00:04:21,012 --> 00:04:25,141 Törnbusken ledde oss till kistan, men vi får inte röra den? Fattar inte. 44 00:04:26,226 --> 00:04:28,395 Det måste vara nåt vi missar. 45 00:04:32,816 --> 00:04:34,818 Bingo. Hieroglyfer. 46 00:04:35,318 --> 00:04:37,571 De måste översättas. 47 00:04:38,238 --> 00:04:43,034 "Förena dessa delar för att låsa upp en stor kraft. 48 00:04:43,118 --> 00:04:46,413 Den tredje delen är en mäktig sköld." 49 00:04:46,496 --> 00:04:47,789 Tredje del? 50 00:04:47,872 --> 00:04:49,624 Var såg du den här? 51 00:04:50,208 --> 00:04:53,044 Jag hjälper Alex göra research till sin bok. 52 00:04:53,670 --> 00:04:54,838 Jag förstår. 53 00:04:55,672 --> 00:04:58,842 Sky, har du tid att prata på mitt kontor? 54 00:05:00,010 --> 00:05:03,263 Visst. Jag följer dig. 55 00:05:08,101 --> 00:05:11,271 "Den tredje delen"? Ser nån en tredje del? 56 00:05:11,354 --> 00:05:14,024 Gamlingen kanske gömde den. Det första man lär sig 57 00:05:14,107 --> 00:05:18,069 som pirat är: "Göm inte hela skatten på en plats." 58 00:05:18,153 --> 00:05:20,697 Jag tror inte Cornelius hann gömma nåt. 59 00:05:20,780 --> 00:05:23,575 Han blev till sten så fort han rörde timglaset. 60 00:05:23,658 --> 00:05:26,661 Kanske är det som pusselasken Russ var besatt av. 61 00:05:27,454 --> 00:05:29,247 Jag var inte besatt. 62 00:05:29,331 --> 00:05:31,875 Du älskar pusselasken. 63 00:05:31,958 --> 00:05:34,377 Du vill gifta dig med pusselask… 64 00:05:36,588 --> 00:05:39,007 Åh, nej! Blir jag till sten? 65 00:05:41,468 --> 00:05:43,803 Tvärtom, positivt resultat. 66 00:05:45,931 --> 00:05:47,933 Jag är orolig för dig, Sky. 67 00:05:48,016 --> 00:05:50,894 För några månader sen var du redo att jobba här, 68 00:05:50,977 --> 00:05:53,605 och nu jobbar du med Alex bok? 69 00:05:53,688 --> 00:05:56,816 Georgia, jag är ledsen att jag inte hörde av mig. 70 00:05:56,900 --> 00:05:59,402 Jag har stora planer för dig här på muséet. 71 00:05:59,486 --> 00:06:01,947 Om du inte är intresserad, säg det. 72 00:06:02,030 --> 00:06:03,990 Jag är absolut intresserad. 73 00:06:04,074 --> 00:06:07,911 Jag har haft mycket med barnen, och Alex har en deadline, 74 00:06:07,994 --> 00:06:10,789 så alla måste hjälpa till. Men vi är nästan klara. 75 00:06:10,872 --> 00:06:16,294 Okej, raring. Tills dess, säg till om du behöver prata om nåt annat. 76 00:06:16,378 --> 00:06:18,880 Tack. Allt kommer ordna sig. 77 00:06:18,964 --> 00:06:21,174 Jag hör av mig snart. 78 00:06:24,302 --> 00:06:30,016 Jag hittade inget blomhalsband, men det här låg bakom en låda. 79 00:06:30,559 --> 00:06:34,479 Kartan från Cornelius minne. Kistan kom härifrån. 80 00:06:34,563 --> 00:06:39,568 -Vi måste ändå hitta halsbandet. -Vi har letat överallt. Det är inte här. 81 00:06:39,651 --> 00:06:42,362 Det står inget om det i anteckningarna. 82 00:06:42,445 --> 00:06:45,824 Vänta lite. Jag kom just ihåg nåt. Ingen rör sig. 83 00:06:50,662 --> 00:06:52,581 DEN LÄSKIGA KRÖNIKAN 84 00:06:52,664 --> 00:06:55,417 "Den läskiga krönikan"? Var hittade du dessa? 85 00:06:55,500 --> 00:06:58,169 Jag har prenumererat sen jag var åtta. Pappa lät mig. 86 00:06:58,253 --> 00:07:00,171 Så klart att han gjorde. 87 00:07:01,006 --> 00:07:03,675 Här har vi det. 88 00:07:04,551 --> 00:07:06,928 Det betyder "häxa" på spanska. 89 00:07:07,512 --> 00:07:08,847 Det vet väl alla. 90 00:07:08,930 --> 00:07:12,475 -Låt mig läsa. -Behövs inte. Se på bilden. 91 00:07:14,352 --> 00:07:16,354 Det är grejen från kistan. 92 00:07:18,773 --> 00:07:22,652 Då kistan nog är sista artefakten, njut av er lediga tid. 93 00:07:23,695 --> 00:07:26,323 Jag har faktiskt en tjänst att be om. 94 00:07:26,406 --> 00:07:30,744 Jag vet att hon…men kan ni… 95 00:07:30,827 --> 00:07:33,163 Vi ska ta väl hand om henne. 96 00:07:35,832 --> 00:07:38,084 Okej, ungar. Margie väntar. 97 00:07:49,179 --> 00:07:53,058 Sky, jag måste fråga, artefakterna vi transporterar, 98 00:07:53,141 --> 00:07:55,602 de är väl inte illegala? 99 00:07:55,685 --> 00:07:59,522 Vi har varit vänner länge, så jag ska berätta sanningen. 100 00:08:01,608 --> 00:08:06,238 Artefakterna, det finns inget annat sätt att säga det…är förbannade. 101 00:08:06,321 --> 00:08:09,658 Men inte illegala? Vilken lättnad. 102 00:08:09,741 --> 00:08:14,037 Förbannelser klarar vi. FBI? Det är en helt annan femma. 103 00:08:14,120 --> 00:08:16,081 Allvarligt? Är du inte upprörd? 104 00:08:16,164 --> 00:08:19,584 Jag hade svårt att acceptera det, och det är min familj. 105 00:08:19,668 --> 00:08:23,004 När mina vänner berättar nåt så litar jag på dem. 106 00:08:23,088 --> 00:08:24,297 Så enkelt är det. 107 00:08:24,381 --> 00:08:26,091 Tack för att du förstår. 108 00:08:26,633 --> 00:08:29,177 Förlåt att jag inte sa nåt tidigare. 109 00:08:29,261 --> 00:08:32,429 Jag förstår. Du skyddar din familj. 110 00:08:32,514 --> 00:08:37,519 Men, Sky, du är min familj, och jag måste skydda dig. 111 00:08:40,480 --> 00:08:44,192 I nästa målning ska jag prova renässansstilen. 112 00:08:45,986 --> 00:08:48,280 Jag är även nyfiken på keramik. 113 00:08:48,363 --> 00:08:51,157 Du kanske inte har tid för så många nya hobbyer. 114 00:08:51,241 --> 00:08:54,286 Familjen kanske kommer behöva vår hjälp. 115 00:08:54,369 --> 00:08:56,913 Stan, acceptera sanningen. 116 00:08:56,997 --> 00:08:59,708 När förbannelsen är hävd och Alex är tillbaka 117 00:08:59,791 --> 00:09:01,918 kommer ingen komma hit mer. 118 00:09:02,002 --> 00:09:05,797 -Vi pensioneras oavsett vad vi vill. -Jag tycker inte om det. 119 00:09:05,881 --> 00:09:11,469 Jag föredrar att ha ett syfte. Om jag inte gör nytta, vad är jag då? 120 00:09:15,765 --> 00:09:18,518 -Vi har vatten, mat… -Och en karta. 121 00:09:18,602 --> 00:09:23,189 Guiderna tar inte den här rutten längre, de är rädda för häxan i skogen. 122 00:09:23,273 --> 00:09:25,233 Då får vi klara oss själva. 123 00:09:26,318 --> 00:09:27,444 Toppen. 124 00:09:37,454 --> 00:09:41,374 Känner ni doften? Den är blommig. Plumeria? 125 00:09:46,171 --> 00:09:48,173 Ser ut som blomman på halsbandet. 126 00:09:48,673 --> 00:09:49,883 Det finns fler. 127 00:09:51,384 --> 00:09:55,972 Stigen slutar säkert vid ett godishus, som i Hans och Greta. 128 00:09:56,056 --> 00:09:59,809 Sagan där två barn fångas och nästan äts upp av en häxa? 129 00:09:59,893 --> 00:10:02,020 Ja, plus godis. 130 00:10:05,523 --> 00:10:07,442 På tal om slut… 131 00:10:11,279 --> 00:10:12,364 Nu då, mamma? 132 00:10:12,864 --> 00:10:14,491 Jag antar att jag går in. 133 00:10:15,784 --> 00:10:17,702 Vänta tills jag signalerar, okej? 134 00:10:30,882 --> 00:10:32,884 -Vad vackert. -Wow. 135 00:10:35,595 --> 00:10:37,305 Ser ni nåt godis? 136 00:10:38,473 --> 00:10:40,183 Det borde finnas godis. 137 00:10:40,267 --> 00:10:41,434 Sluta! 138 00:10:48,024 --> 00:10:50,485 Var hälsade, resande. Jag heter Ania. 139 00:10:50,569 --> 00:10:52,946 Du är… Jag känner dig. 140 00:10:53,530 --> 00:10:57,867 Många tror sig känna mig genom mitt välkomnande sätt. 141 00:10:57,951 --> 00:11:01,329 Ni måste vara hungriga. Kom, låt oss äta. 142 00:11:01,413 --> 00:11:04,666 Hon är arkeologen vi såg i Cornelius minne. 143 00:11:04,749 --> 00:11:07,502 -Är hon en häxa? -Det liknar henne, 144 00:11:07,586 --> 00:11:09,796 men det hände för hundra år sen. 145 00:11:14,301 --> 00:11:16,011 Är allt som det ska? 146 00:11:16,094 --> 00:11:18,722 Gör ni mig sällskap på en matbit? 147 00:11:18,805 --> 00:11:24,394 Jag gjorde extra till min dotter Dahlia, men hon är sen. 148 00:11:24,477 --> 00:11:27,647 Har du och din dotter bott här länge? 149 00:11:27,731 --> 00:11:29,357 I Mexiko, ja. 150 00:11:29,441 --> 00:11:33,737 I början flyttade vi runt lite, men vi har bott i Yucatán i åratal. 151 00:11:33,820 --> 00:11:38,283 Ania, ditt halsband är vackert. Varifrån kommer det? 152 00:11:38,366 --> 00:11:43,830 Det är en lång historia. Tur att jag har gott om tid att berätta. 153 00:11:43,914 --> 00:11:47,292 En gång i tiden, var jag arkeologistudent, 154 00:11:47,375 --> 00:11:50,337 med förkärlek till aztekartefakter. 155 00:11:50,420 --> 00:11:55,091 Då var det svårt att få tillgång till information om gamla civilisationer. 156 00:11:55,800 --> 00:11:59,095 -När var det här? -För länge sedan. Avbryt inte. 157 00:11:59,179 --> 00:12:01,097 Jag var ensam kvinna i klassen. 158 00:12:01,181 --> 00:12:04,684 Ingen tog mig seriöst nog för att bekosta min expedition 159 00:12:04,768 --> 00:12:08,230 förrän en dag, när jag träffade en mystisk samlare. 160 00:12:08,313 --> 00:12:10,440 Cornelius! Vår far-gånger-tre-farfar. 161 00:12:10,941 --> 00:12:12,025 Vad? 162 00:12:12,108 --> 00:12:15,278 Är ni ättlingar till Cornelius Vanderhouven? 163 00:12:15,362 --> 00:12:17,614 Ja, men vi önskar vi inte vore det. 164 00:12:17,697 --> 00:12:19,783 Vi är förbannade på grund av honom. 165 00:12:19,866 --> 00:12:23,370 Och på grund av artefakten du ledde honom till, en kista. 166 00:12:23,453 --> 00:12:28,792 Tlatoanis försvar? Har ni den? Jag har länge undrat vad som hände med kistan. 167 00:12:28,875 --> 00:12:30,794 Vad kan du berätta om den? 168 00:12:32,128 --> 00:12:35,924 Jag erbjöd mig att leda Cornelis till den då jag desperat 169 00:12:36,007 --> 00:12:38,051 ville avancera i min arkeologikarriär. 170 00:12:38,677 --> 00:12:42,931 Men under resan till Mexiko började jag ångra mitt beslut. 171 00:12:43,848 --> 00:12:46,810 Med Tlatoanis försvars beskydd, 172 00:12:46,893 --> 00:12:49,729 är jag fri från konsekvenser. 173 00:12:49,813 --> 00:12:53,483 Nu kommer jag aldrig misslyckas! 174 00:12:54,067 --> 00:12:58,446 Tlatoanis försvar ska skydda stora ledare från att besegras. 175 00:12:58,530 --> 00:13:03,702 Men jag insåg att Cornelius förtjänade vilket öde han än försökte undvika. 176 00:13:03,785 --> 00:13:06,955 Han måste hindras från att använda den, men hur? 177 00:13:07,038 --> 00:13:08,915 Han ville absolut äga den. 178 00:13:08,999 --> 00:13:12,669 Genom min research visste jag att kistans krafter 179 00:13:12,752 --> 00:13:17,507 inte kunde nås utan den tredje delen, en skyddande beståndsdel. 180 00:13:20,427 --> 00:13:22,804 Men Cornelius visste inte. 181 00:13:22,888 --> 00:13:25,098 Tänd luntan! 182 00:13:36,735 --> 00:13:40,238 Det är mitt livsmål att hålla Tlatoanis försvar borta 183 00:13:40,322 --> 00:13:43,825 från Cornelius och andra som skulle missbruka dess krafter. 184 00:13:43,909 --> 00:13:45,952 Så jag försvann in i djungeln, 185 00:13:46,036 --> 00:13:49,664 där jag snart upptäckte att halsbandet har livets kraft. 186 00:13:49,748 --> 00:13:53,585 -Och därför är jag fortfarande här. -Gör halsbandet dig odödlig? 187 00:13:53,668 --> 00:13:57,339 Det vet jag inte, men det har skyddat mig från fara. 188 00:13:57,422 --> 00:13:59,633 Nödvändigt för att ta i timglaset. 189 00:13:59,716 --> 00:14:03,303 Ania, följ med oss tillbaka så vi kan häva förbannelsen. 190 00:14:03,386 --> 00:14:06,932 Annars står Russ och Pandora på tur att förstenas. 191 00:14:07,015 --> 00:14:10,060 Sten? Självklart hjälper jag er. 192 00:14:10,143 --> 00:14:12,395 Familjer bör hålla ihop. 193 00:14:12,479 --> 00:14:16,024 Underbart. Tack. Vårt plan står utanför djungeln. 194 00:14:16,107 --> 00:14:20,946 Inte nu. Det är mörkt. Låt oss sova, så åker vi imorgon. 195 00:14:21,613 --> 00:14:24,115 Så sent är det inte. Solen skiner. 196 00:14:31,456 --> 00:14:34,251 Dahlia har definitivt kommit hem nu. 197 00:14:34,334 --> 00:14:37,337 Jag presenterar er imorgon. Ni kommer älska henne. 198 00:14:39,172 --> 00:14:41,883 Vi måste göra nåt. Vi kan inte sova här. 199 00:14:41,967 --> 00:14:46,471 Jag hatar att säga det, men vi kan stjäla halsbandet när hon inte tittar. 200 00:14:46,555 --> 00:14:48,848 Då vore vi lika hemska som Cornelius. 201 00:14:48,932 --> 00:14:51,393 Behöver Ania tid, får vi respektera det. 202 00:15:00,318 --> 00:15:02,487 -Russ, är du vaken? -Ja. 203 00:15:02,571 --> 00:15:04,489 Jag hör nån som pratar. Gör du? 204 00:15:05,699 --> 00:15:07,742 Säkert Ania eller hennes dotter. 205 00:15:07,826 --> 00:15:09,953 Jag måste ta reda på vad som pågår. 206 00:15:11,830 --> 00:15:13,373 Vänta, jag följer med. 207 00:15:24,342 --> 00:15:27,220 Russ, lyssna. Rösten. 208 00:15:27,304 --> 00:15:29,890 Det är Ania. Ser du? Vi går tillbaka. 209 00:15:29,973 --> 00:15:33,018 Vänta. Hon pratar med nån. Jag vill se vem. 210 00:15:33,685 --> 00:15:37,230 Älskling, det smärtar mig att se dig så ensam. 211 00:15:37,314 --> 00:15:39,900 Ja, jag förstår. 212 00:15:39,983 --> 00:15:44,112 Jag vet att du ogillar främlingar, men barnen är ljuvliga. 213 00:15:44,696 --> 00:15:48,325 -Flickan påminner mig om dig. -Förlåt. Allergier. 214 00:15:48,408 --> 00:15:50,452 Det var nära ögat. Vi går. 215 00:15:52,370 --> 00:15:53,830 Svårt att sova? 216 00:15:54,873 --> 00:15:57,167 Ja. Du vet, jetlag. 217 00:15:57,250 --> 00:16:01,838 Låt mig visa er min trädgård. Månblommorna är fina ikväll. 218 00:16:01,922 --> 00:16:03,340 Jag tror vi hellre… 219 00:16:03,423 --> 00:16:06,885 Bara en snabbtitt. Ni har aldrig sett nåt liknande. 220 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 Det är jättefint, men vi borde försöka sova. 221 00:16:18,605 --> 00:16:19,648 Nej! 222 00:16:25,362 --> 00:16:26,488 Vad i all… 223 00:16:26,571 --> 00:16:28,823 Vad sa jag om Hans och Greta? 224 00:16:33,954 --> 00:16:35,038 Ungar? 225 00:16:36,623 --> 00:16:40,043 Pandora? Russ? Var är ni? 226 00:16:42,087 --> 00:16:44,673 Russ? Pandora? Russ? 227 00:16:49,636 --> 00:16:51,805 Ania? Är det du? 228 00:16:51,888 --> 00:16:54,891 Du måste vara Anias dotter. Dahlia, eller hur? 229 00:16:54,975 --> 00:16:58,019 Hej. Jag heter Sky, och jag letar efter mina barn. 230 00:17:01,648 --> 00:17:04,276 Sky. Vad pysslar du med? 231 00:17:06,777 --> 00:17:10,031 -Var är mina barn? -De tittar på mina månblommor. 232 00:17:10,114 --> 00:17:13,243 De är snart tillbaka. Det är så kul att ha besök. 233 00:17:13,325 --> 00:17:15,370 Ania, vi har inte tid för lekar. 234 00:17:15,453 --> 00:17:17,914 Jag leker inte. 235 00:17:17,997 --> 00:17:21,626 Er familj är ansvarig för förbannelsen som förstörde mitt liv. 236 00:17:21,709 --> 00:17:24,754 Det minsta ni kan göra är att hålla oss sällskap. 237 00:17:24,838 --> 00:17:28,174 Russ, Pandora och jag har inget med förbannelsen att göra. 238 00:17:28,257 --> 00:17:30,385 Vi hatar det Cornelius gjorde. 239 00:17:30,468 --> 00:17:32,929 Vi är på samma sida. 240 00:17:33,013 --> 00:17:34,598 Lyssna. Det är mamma. 241 00:17:34,681 --> 00:17:38,435 -Säg var mina barn är! -Vi är här inne! Mamma! 242 00:17:38,518 --> 00:17:42,230 Hela mitt liv har jag skyddat världen från Tlatoanis försvar, 243 00:17:42,314 --> 00:17:43,899 och vad är tacken? 244 00:17:43,982 --> 00:17:47,444 Dahlia och jag fick smyga mellan olika djungler 245 00:17:47,527 --> 00:17:50,447 för att folk är rädda för mig. Kallar mig bruja. 246 00:17:50,530 --> 00:17:52,657 En dag vaknade jag, 247 00:17:52,741 --> 00:17:56,202 och Dahlia var…sån där. 248 00:17:57,662 --> 00:17:59,497 Jag är så ledsen, Ania. 249 00:17:59,581 --> 00:18:02,500 Händer det mina barn, blir jag förkrossad. 250 00:18:02,584 --> 00:18:07,297 Stölden av kistan startade förbannelsen för din familj och vår. 251 00:18:07,380 --> 00:18:09,466 Vi kan stoppa den om vi… 252 00:18:09,549 --> 00:18:13,929 Hur vågar du kalla mig tjuv efter allt jag utstått? 253 00:18:17,557 --> 00:18:20,769 Mamma! 254 00:18:22,520 --> 00:18:24,064 Förlåt att vi gick. 255 00:18:24,147 --> 00:18:28,026 Åh, mina barn. Jag är ledsen att ni fick uthärda det här. 256 00:18:28,109 --> 00:18:31,988 -Vi kommer på nåt, det vet jag. -Det här är inte okej. 257 00:18:32,072 --> 00:18:34,950 Vi är för nära lösningen för att misslyckas! 258 00:18:35,700 --> 00:18:37,244 Ania! Ania! 259 00:18:40,747 --> 00:18:43,124 De förstör min trädgård. 260 00:18:43,208 --> 00:18:47,337 De beter sig som om jag fängslat dem i håla. Det här är paradiset. 261 00:18:47,420 --> 00:18:51,049 Bättre än Cornelius Vanderhouvens familj förtjänar. 262 00:18:51,841 --> 00:18:56,179 De lugnar sig snart, och ni tre kommer bli bästa vänner. 263 00:18:56,263 --> 00:18:58,848 Det vet jag. 264 00:19:04,563 --> 00:19:08,858 Åh, nej, inte mina plumerias. 265 00:19:12,904 --> 00:19:17,158 Sliter ni upp en plumeria till, kommer ni att ångra er. 266 00:19:17,242 --> 00:19:19,661 Ania, släpp ut oss. 267 00:19:19,744 --> 00:19:24,583 Nej. Jag kan inte låta Cornelius Vanderhouvens familj gå fri. 268 00:19:24,666 --> 00:19:26,084 Jag vill ha rättvisa. 269 00:19:26,167 --> 00:19:28,753 Du tror du är en hjälte, men det är du inte. 270 00:19:28,837 --> 00:19:33,258 Cornelius hade inte haft kistan utan din hjälp. Det vet jag. 271 00:19:33,341 --> 00:19:35,969 Du vet ingenting, barn. 272 00:19:36,052 --> 00:19:40,140 Jag var ung. Jag har gottgjort den felbedömningen. 273 00:19:40,223 --> 00:19:42,017 Men nu gör du fel igen! 274 00:19:42,100 --> 00:19:45,979 Visst, du skyddade världen från Cornelius. Nu är han borta. 275 00:19:46,062 --> 00:19:48,857 Vi ska använda kistan för att rädda vår pappa. 276 00:19:48,940 --> 00:19:51,610 Han gjorde inget fel, precis som din dotter. 277 00:19:52,402 --> 00:19:54,821 Håller du oss fångna, är du skurken. 278 00:19:55,363 --> 00:19:58,116 Vem ska skydda världen från dig? 279 00:20:09,544 --> 00:20:11,838 Titta inte på mig så där. 280 00:20:11,922 --> 00:20:14,507 Jag ville bara straffa Cornelius. 281 00:20:14,591 --> 00:20:17,594 Jag visste inte att hans familj skulle drabbas. 282 00:20:20,013 --> 00:20:24,059 Jag hade inte behållit halsbandet om jag vetat om det här. 283 00:20:24,559 --> 00:20:29,272 Vad är vitsen med all denna tid om det inte är tid med dig? 284 00:21:07,227 --> 00:21:08,728 Ta det här. 285 00:21:09,896 --> 00:21:12,816 Du behöver inte… Du kan följa med oss. 286 00:21:12,899 --> 00:21:16,778 Jag vill inte ha det längre. Du hade rätt. 287 00:21:16,861 --> 00:21:20,365 Jag försökte hindra Cornelius från att få mycket makt, 288 00:21:20,448 --> 00:21:22,617 men blev själv korrumperad. 289 00:21:22,701 --> 00:21:25,245 Efter att ni räddat er far, 290 00:21:25,328 --> 00:21:28,873 se till att Tlatoanis försvar förstörs. 291 00:21:28,957 --> 00:21:33,795 Antingen av er eller av dem det rätteligen tillhör. 292 00:21:33,879 --> 00:21:35,797 Ania, tack. 293 00:21:57,193 --> 00:21:58,945 Låt oss nyttja fullmånen. 294 00:21:59,029 --> 00:22:02,198 Säg åt Alex att förbereda sig. Jag hämtar timglaset. 295 00:22:02,282 --> 00:22:03,491 Uppfattat. 296 00:22:08,204 --> 00:22:10,206 Vattnet är i. Nu offergåvorna. 297 00:22:18,423 --> 00:22:19,424 Pappa? 298 00:22:20,467 --> 00:22:24,596 -Var är han? -Han borde ha svarat redan. Nåt är fel. 299 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Undertexter: Victoria Heaps