1 00:00:12,764 --> 00:00:14,766 Was ist passiert? Warum sahen wir Dad nicht? 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,185 - Ist er... - Denk nicht mal dran! Wir schaffen das. 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,271 Wir werden ihn retten. Stimmt's, Mom? 4 00:00:22,357 --> 00:00:25,777 Georgia sagte, wir müssen zwei Teile zusammenbringen. Seid ihr bereit? 5 00:00:25,860 --> 00:00:27,445 Also los geht's. 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,589 Ok, alle raus hier. 7 00:00:45,672 --> 00:00:47,716 - Warte, was? - Und warum? 8 00:00:47,799 --> 00:00:49,676 Wir haben keine Ahnung, was passieren wird. 9 00:00:49,759 --> 00:00:52,470 Wenn etwas schief geht, werde ich von der Kette beschützt. 10 00:00:52,554 --> 00:00:54,598 Das gilt leider nicht für euch. 11 00:00:55,473 --> 00:00:57,767 Sei bitte vorsichtig, Mom. 12 00:01:09,029 --> 00:01:10,864 Denkt ihr, das wird funktionieren? 13 00:01:10,947 --> 00:01:13,241 Ich hoffe, aber immer, wenn wir Fortschritte machen, 14 00:01:13,325 --> 00:01:15,493 taucht wieder ein neues Problem auf. 15 00:01:15,577 --> 00:01:17,162 Das muss das Ende sein. 16 00:01:17,245 --> 00:01:20,832 Wir haben viel zu viele Prüfungen überwunden, nur um jetzt zu versagen. 17 00:01:20,916 --> 00:01:24,336 Stanley hat recht. Wir kriegen Dad zurück, und Linda auch! 18 00:01:32,260 --> 00:01:34,346 - Alles ok, Mom? - Ich glaube schon! 19 00:01:34,429 --> 00:01:36,431 Irgendetwas passiert hier gerade. 20 00:01:36,514 --> 00:01:39,100 Was für eine erfreuliche Reaktion. 21 00:01:39,184 --> 00:01:41,311 Es funktioniert. Dad kommt wieder zurück! 22 00:01:41,394 --> 00:01:44,439 Kommt, wir sollten dabei sein, wenn er aufwacht! 23 00:01:47,525 --> 00:01:50,946 Wir haben es endlich geschafft. Und bald ist Dad wieder bei uns. 24 00:01:51,029 --> 00:01:52,822 Ganz genau. Es ist vollbracht. 25 00:01:52,906 --> 00:01:56,159 Ganz ehrlich, ich habe sein Aftershave vermisst. 26 00:01:57,327 --> 00:02:00,163 Ich bin so erleichtert, dass der Albtraum endlich vorbei ist. 27 00:02:00,247 --> 00:02:03,333 Unsere Familie wird zu guter Letzt wieder vereint. 28 00:02:26,690 --> 00:02:28,024 VERFLIXTE FLÜCHE! 29 00:02:29,109 --> 00:02:32,112 Die (Rubin)rote Sanduhr und die Obsidian-Kugel 30 00:02:33,488 --> 00:02:35,365 Lassen wir Dad etwas Freiraum. 31 00:02:35,448 --> 00:02:38,451 Wir wollen ihn nicht überfallen und überfordern. 32 00:02:46,877 --> 00:02:48,753 Bei Caesars Geist! 33 00:02:48,837 --> 00:02:51,882 Eine Riesenspinne? Das kann doch nicht wahr sein! 34 00:02:51,965 --> 00:02:54,759 Das ist nicht nur eine Spinne, es ist eine schwarze Witwe! 35 00:02:54,843 --> 00:02:59,222 Na klar! Die rote Sanduhr. Wie konnte ich das übersehen? 36 00:02:59,306 --> 00:03:00,932 Los, folgt mir hier lang! 37 00:03:05,729 --> 00:03:07,898 Wir müssen aus dem gesperrten Flügel raus! 38 00:03:21,077 --> 00:03:22,287 Alle ok? 39 00:03:22,370 --> 00:03:26,082 Ania hätte erwähnen können, dass die Artefakte Killerspinnen auf uns hetzen. 40 00:03:26,166 --> 00:03:29,586 Ich glaube nicht, dass sie es wusste. Sonst hätte sie uns sicherlich gewarnt. 41 00:03:29,669 --> 00:03:31,588 Wir wissen, dass wir was unternehmen müssen. 42 00:03:32,756 --> 00:03:34,174 Das Ding will uns töten. 43 00:03:34,257 --> 00:03:36,676 Ja, es wäre klug, einen Plan zu entwickeln, 44 00:03:36,760 --> 00:03:38,511 solange diese Tür zwischen uns steht. 45 00:03:42,057 --> 00:03:45,143 Was anscheinend nicht so lange dauert, wie ich gehofft habe. 46 00:03:57,155 --> 00:04:00,575 Wieso jagt uns nicht mal ein schwaches Monster? 47 00:04:04,246 --> 00:04:06,414 Linda! Du bist zurück! 48 00:04:06,498 --> 00:04:08,917 Du hast ein schlechtes Timing, aber du bist zurück. 49 00:04:09,584 --> 00:04:11,169 Aber wie kann das sein? 50 00:04:11,253 --> 00:04:12,671 Sky, Kinder. 51 00:04:12,754 --> 00:04:14,297 Seid ihr da? 52 00:04:14,881 --> 00:04:18,093 Alex! Du bist am Leben. Aber was geschieht hier nur? 53 00:04:18,175 --> 00:04:20,971 Ich weiß es nicht, aber etwas hat sich verändert. 54 00:04:21,054 --> 00:04:25,100 Es gibt viel Bewegung hier. Und es gibt jetzt einen Lichtspalt. 55 00:04:25,183 --> 00:04:28,311 Wenn ich wüsste, wie ich dorthin gelange. 56 00:04:29,479 --> 00:04:33,900 Pandora, du wirst es nicht glauben, aber ich habe Linda vorbeilaufen sehen. 57 00:04:33,984 --> 00:04:37,112 Sie lief in das Licht direkt auf euch zu. 58 00:04:37,195 --> 00:04:39,739 Vielleicht habe ich mir das eingebildet. 59 00:04:39,823 --> 00:04:40,991 Vielleicht nicht. 60 00:04:41,074 --> 00:04:43,076 Denn Linda lebt und ist wieder da. 61 00:04:43,159 --> 00:04:48,331 Ich liebe euch alle. Es tut mir leid, dass ich euch nicht beschützen kann. 62 00:04:48,415 --> 00:04:50,250 Sky, mach weiter. 63 00:04:50,333 --> 00:04:54,546 Du musst den Fluch beenden und unsere Kinder retten. Du musst... 64 00:04:56,965 --> 00:04:58,925 Wir werden nicht aufgeben. 65 00:04:59,009 --> 00:05:00,135 Russ… 66 00:05:00,218 --> 00:05:01,344 Pandora hat recht. 67 00:05:01,428 --> 00:05:04,014 Linda wurde zu Stein, als sie die Sanduhr berührt hat, 68 00:05:04,097 --> 00:05:05,390 genau wie Cornelius, richtig? 69 00:05:05,473 --> 00:05:06,683 Und weiter? 70 00:05:06,766 --> 00:05:10,562 Also wär es logisch, dass Linda am selben Ort war, wo Dad jetzt ist. 71 00:05:10,645 --> 00:05:14,733 Ja, er sagte, es sei eine dunkle Leere, und er kann nicht viel sehen. 72 00:05:14,816 --> 00:05:15,650 Korrekt. 73 00:05:15,734 --> 00:05:18,403 Dad sagte, es gibt viel Bewegung dort, wo er ist, 74 00:05:18,486 --> 00:05:19,946 und es gibt irgendein Licht. 75 00:05:20,030 --> 00:05:21,656 Und er konnte uns in dem Licht sehen. 76 00:05:21,740 --> 00:05:24,951 Die Sanduhr hat doch einen Sprung. Und Dad sah, wie Linda ins Licht ging. 77 00:05:26,036 --> 00:05:28,288 Jetzt ist sie wieder hier, das bedeutet... 78 00:05:28,371 --> 00:05:30,832 Das Licht kommt durch den Sprung in der Sanduhr. 79 00:05:30,916 --> 00:05:34,961 Und Alex' Geist wird gefangen gehalten in der Obsidian-Kugel. 80 00:05:39,382 --> 00:05:43,762 Wir müssen ihm helfen. Er klang schwach. Anscheinend schafft er's nicht ins Licht. 81 00:05:43,845 --> 00:05:46,848 Einer von uns muss reingehen und ihm raushelfen. 82 00:05:46,932 --> 00:05:49,351 Einer von uns muss zu Stein werden. 83 00:05:55,023 --> 00:05:57,275 Hey! Hier drüben, du hässlicher Käfer! 84 00:05:57,359 --> 00:06:01,363 Technisch gesehen sind Spinnen keine Käfer, aber na ja... 85 00:06:02,155 --> 00:06:03,531 Horus, was machst du? 86 00:06:03,615 --> 00:06:06,493 Ich werde als nächster zu Stein, also warum nicht jetzt gleich. 87 00:06:09,537 --> 00:06:12,290 - Vertrau mir, ich... - Ich weiß. Du schaffst das. 88 00:06:12,374 --> 00:06:13,917 Beeilung! Ihr müsst gehen. 89 00:06:21,383 --> 00:06:22,884 Hältst dich für eine Superwaffe. 90 00:06:28,390 --> 00:06:29,849 Das kannst du besser. 91 00:06:38,775 --> 00:06:39,943 Ich komme, Dad. 92 00:06:44,823 --> 00:06:47,742 Ok, ich schätze, ich bin nicht komplett tot. 93 00:06:51,830 --> 00:06:52,831 Dad? 94 00:06:54,708 --> 00:06:58,545 Kannst du mich hören? 95 00:06:58,628 --> 00:07:00,088 Hier ist Russ. 96 00:07:00,171 --> 00:07:02,215 Dad! Sag doch was! Irgendwas! 97 00:07:05,176 --> 00:07:09,180 Das geschieht wohl mit denen, die versteinert werden. 98 00:07:09,264 --> 00:07:12,225 Ihre Seelen werden wohl hier drin verdaut. 99 00:07:12,309 --> 00:07:13,435 Bitte sei nicht Dad. 100 00:07:14,895 --> 00:07:16,062 Bitte sei nicht Dad. 101 00:07:19,733 --> 00:07:21,568 Davon werde ich Albträume kriegen. 102 00:07:22,402 --> 00:07:24,279 Wenigstens ist es nicht Dad. 103 00:07:29,117 --> 00:07:32,871 Natürlich, immer der, der am Weitesten entfernt ist. 104 00:07:43,715 --> 00:07:47,677 Das Schwirren. Dad hat uns von dem Geräusch erzählt. 105 00:07:59,689 --> 00:08:03,026 Hätte man mir vor drei Monaten erzählt, dass Russ freiwillig mit einer 1,80 m 106 00:08:03,109 --> 00:08:06,988 großen schwarzen Witwe kämpft, um Dad zu retten, hätte ich es nicht geglaubt. 107 00:08:07,072 --> 00:08:10,450 Ich könnte nicht mal sagen, welcher Teil davon am Unglaublichsten ist. 108 00:08:10,533 --> 00:08:13,745 Russ hat uns die nötige Zeit gegen unseren Spinnen-Feind verschafft. 109 00:08:13,828 --> 00:08:15,455 Wir sollten sie nicht vergeuden. 110 00:08:15,538 --> 00:08:18,041 Ja, wir müssen ihm helfen, Dad aus der Spinne rauszuholen. 111 00:08:18,124 --> 00:08:20,710 Ich habe einen Plan, wie wir das schaffen. 112 00:08:20,794 --> 00:08:23,922 Russ kämpft gegen Monster, und du schmiedest Pläne. 113 00:08:24,005 --> 00:08:25,507 Jetzt habe ich alles gesehen. 114 00:08:25,590 --> 00:08:28,885 Scheint so, als hätten du und dein Bruder in diesem Sommer einiges gelernt. 115 00:08:28,969 --> 00:08:31,638 Wenn Russ recht hat, kann Dad nur wenig von dem Licht sehen, 116 00:08:31,721 --> 00:08:33,890 weil der Sprung in der Sanduhr so klein ist. 117 00:08:33,974 --> 00:08:37,101 Und wir wissen, dass das der Ausgang ist, dank Linda. 118 00:08:37,185 --> 00:08:38,852 Statt nur eines Ausgangs 119 00:08:38,937 --> 00:08:42,148 müssen wir die rote Sanduhr zerbrechen, damit sie viele Sprünge bekommt, 120 00:08:42,231 --> 00:08:44,401 damit Russ und Dad viele Chancen haben zu entkommen 121 00:08:44,484 --> 00:08:47,153 Sollten wir die Sanduhr nicht einfach zerstören? 122 00:08:47,237 --> 00:08:50,448 Ja, aber Dad und Russ könnten dabei verletzt werden. 123 00:08:50,532 --> 00:08:52,492 Wir sollten lieber auf Nummer Sicher gehen. 124 00:08:52,576 --> 00:08:56,121 Der Uhr einen Sprung zu verpassen, wird schwierig werden. 125 00:08:56,204 --> 00:08:59,332 Scheint so, als wäre das Ding härter als ein Schildkröten-Braten. 126 00:08:59,416 --> 00:09:01,501 Vertrau mir, ich weiß, was ich tue. 127 00:09:01,585 --> 00:09:05,755 Das ist wie ein Videospiel-Kampf, und darin ist niemand besser als ich. 128 00:09:29,070 --> 00:09:33,241 Normalerweise wäre ich dagegen, dass du irgendwas davon einsetzt. 129 00:09:33,325 --> 00:09:35,285 Aber das sind besondere Umstände. 130 00:09:38,163 --> 00:09:39,247 Trotzdem cool. 131 00:10:02,604 --> 00:10:03,897 Oh-oh. 132 00:10:16,409 --> 00:10:18,620 - Nein! Mom! - Schon ok. 133 00:10:18,703 --> 00:10:21,039 Ich trage ja die... 134 00:10:21,122 --> 00:10:22,332 Nein! 135 00:10:29,923 --> 00:10:31,675 Das darf nicht wahr sein. 136 00:10:39,015 --> 00:10:40,016 Das ist es. 137 00:10:54,406 --> 00:10:55,991 - Volltreffer! - Brillant, Pandora! 138 00:10:56,074 --> 00:10:59,369 Und wir halten fest: Angriff ist die beste Verteidigung. 139 00:10:59,452 --> 00:11:03,123 Kommt. Gewähren wir unseren Gästen eine Tour durch den gesperrten Flügel. 140 00:11:12,090 --> 00:11:15,010 Eklig. 141 00:11:15,093 --> 00:11:17,345 Nächstes Mal lasse ich mich von den Spinnen fangen. 142 00:11:29,774 --> 00:11:32,569 Ich schätze, mein Kokon-Kollege war ein Azteken-Krieger. 143 00:11:37,657 --> 00:11:39,618 Dieses Mal keine Fehler. 144 00:11:39,701 --> 00:11:42,078 Ich muss zu Dad, ohne die Fäden zu berühren. 145 00:11:59,846 --> 00:12:00,931 Los! 146 00:12:11,024 --> 00:12:12,192 Direkter Treffer! 147 00:12:12,275 --> 00:12:14,152 Kein Grund zum Feiern. Auf zu Stanley. 148 00:12:15,320 --> 00:12:18,073 Da ist noch ein Raum, in den wir den Spinnen-Po locken müssen. 149 00:12:21,701 --> 00:12:24,996 Ja, mehr Risse im Glas. Macht weiter, bitte. 150 00:12:25,080 --> 00:12:26,623 Muss nur noch zu Dad. 151 00:12:29,376 --> 00:12:33,547 Langsam. Kein Grund zur Eile. 152 00:12:54,859 --> 00:12:57,445 Manchmal bist du einfach genial, Russ Vanderhouven. 153 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 Wartet auf sie... 154 00:13:06,162 --> 00:13:08,331 Wir warten noch... 155 00:13:10,000 --> 00:13:11,251 Und jetzt! 156 00:13:47,287 --> 00:13:49,623 Wir haben sie. Wir haben sie echt besiegt. 157 00:13:49,706 --> 00:13:51,166 Zieh die Falle hoch, Stanley. 158 00:13:51,249 --> 00:13:53,418 Wir müssen noch Russ und Alex da rausholen. 159 00:13:54,294 --> 00:13:57,881 Nimm das! Das kriegt man, wenn man sich mit den Vanderhouvens anlegt! 160 00:14:00,967 --> 00:14:03,011 Dad? Hier ist Russ. 161 00:14:03,094 --> 00:14:06,473 Komm schon, wach auf. 162 00:14:06,556 --> 00:14:09,851 Russ? Du solltest nicht hier sein. Nicht jetzt. 163 00:14:09,935 --> 00:14:12,354 Du auch nicht. Gehen wir nach Hause. 164 00:14:14,397 --> 00:14:17,400 Nein! Ihr kriegt ihn nicht! Weg! 165 00:14:22,489 --> 00:14:25,617 Was ist hier gerade passiert? 166 00:14:34,751 --> 00:14:37,921 Hey, Dad, ich weiß nicht, was schiefgelaufen ist. 167 00:14:38,004 --> 00:14:41,258 Wir waren so nah dran und… Es tut mir leid. 168 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Du musst dich für nichts entschuldigen. 169 00:14:43,510 --> 00:14:46,680 Die Schuld liegt bei deinen Vorfahren und mir. 170 00:14:46,763 --> 00:14:50,100 Ich behielt das Geheimnis für mich und brachte damit alle in Gefahr. 171 00:14:50,642 --> 00:14:55,522 Du, Pandora und deine Mom. Ihr habt das Richtige getan, auch wenn es schwer war. 172 00:14:56,064 --> 00:14:59,776 Du hast das Vermächtnis der Vanderhouvens zum Positiven verändert. 173 00:15:05,824 --> 00:15:08,910 Nein! Ich hasse es, wenn der Endgegner ein Extraleben hat. 174 00:15:19,838 --> 00:15:23,008 Oh, ja, hier kommt Hank. 175 00:15:32,809 --> 00:15:34,477 Und das war der Hank. 176 00:15:34,561 --> 00:15:35,562 Wie tragisch. 177 00:15:39,107 --> 00:15:41,484 Sky, Pandora, ihr müsst fliehen. 178 00:15:41,568 --> 00:15:44,905 Stanley und ich halten das Biest in Schach, dann könnt ihr entkommen. 179 00:15:44,988 --> 00:15:48,450 Ganz recht. Wir haben unsere Bestimmung gefunden, euch zu unterstützen. 180 00:15:48,533 --> 00:15:49,659 Bringt euch in Sicherheit. 181 00:15:50,243 --> 00:15:51,494 Wartet, nein! 182 00:16:02,339 --> 00:16:03,840 Mom, lass die Falle runter! 183 00:16:21,942 --> 00:16:23,652 Tut das niemals wieder. 184 00:16:23,735 --> 00:16:26,988 Wir halten zusammen und kommen alle lebend hier raus. 185 00:16:27,072 --> 00:16:28,990 Tut nicht, als würdet ihr für uns arbeiten. 186 00:16:29,074 --> 00:16:30,367 Ihr seid Teil unserer Familie. 187 00:16:30,450 --> 00:16:31,868 Ihr seid jetzt Vanderhouvens. 188 00:16:32,953 --> 00:16:34,454 Weißt du, was mich am Leben hielt? 189 00:16:35,205 --> 00:16:36,206 Die Hoffnung. 190 00:16:36,289 --> 00:16:41,127 Und diese Hoffnung lässt uns weitermachen, bis Sky und Pandora uns rausholen. 191 00:16:41,711 --> 00:16:42,796 Bist du dabei? 192 00:16:42,879 --> 00:16:44,172 Genau das meinte ich. 193 00:16:44,256 --> 00:16:46,675 Ich hätte deine Ansprachen in den letzten drei Monaten 194 00:16:46,758 --> 00:16:48,802 gut gebraucht. 195 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 Es waren nur drei Monate? 196 00:16:56,184 --> 00:16:57,644 Da sind sie wieder. 197 00:16:57,727 --> 00:17:00,730 Russ? Ist alles ok bei dir? 198 00:17:01,314 --> 00:17:02,440 Pandora! 199 00:17:02,524 --> 00:17:04,943 Ich habe Dad, aber das Licht ist weg. 200 00:17:05,026 --> 00:17:06,151 Was ist da los? 201 00:17:06,236 --> 00:17:08,737 Wir hatten die Witwe besiegt, aber sie hat sich repariert. 202 00:17:08,822 --> 00:17:10,489 Das war total unfair. 203 00:17:10,574 --> 00:17:12,284 Seit wann kann sie denn so was? 204 00:17:12,367 --> 00:17:15,704 Es scheint, als hätte sie viele furchtbare Tricks drauf. 205 00:17:15,786 --> 00:17:17,997 Bevor sie sich heilt, müssen wir einen Riesenspalt 206 00:17:18,081 --> 00:17:20,583 in die Sanduhr schlagen, damit ihr fliehen könnt. 207 00:17:20,667 --> 00:17:23,837 - Sich ihr zu nähern, ist zu gefährlich. - Nicht wenn wir die Kette haben. 208 00:17:23,920 --> 00:17:25,921 Wir müssen die Kette aus der Falle holen. 209 00:17:26,006 --> 00:17:27,173 Die Falle? 210 00:17:27,257 --> 00:17:29,050 Was hat die Kette bitte da zu suchen? 211 00:17:29,134 --> 00:17:30,677 Keine Sorge, ich pack das schon. 212 00:17:30,760 --> 00:17:31,928 Passt schön auf euch auf. 213 00:17:32,012 --> 00:17:34,014 Ok, wir vertrauen dir. 214 00:17:35,181 --> 00:17:37,642 Ihr müsst zum Haus zurück und mir ein paar Sachen holen. 215 00:17:37,726 --> 00:17:40,812 Das letzte Mal war alles voller Spinnen-Schleim. 216 00:17:40,896 --> 00:17:43,315 Ja, aber es gibt noch einen anderen Weg. 217 00:17:58,538 --> 00:18:01,041 - Bereit? - Das wollte ich dich fragen. 218 00:18:05,128 --> 00:18:07,756 Geschafft. Ich gehe jetzt hoch. 219 00:18:08,465 --> 00:18:12,385 Die klitzekleine Spinne Kroch auf den Wasserhahn 220 00:18:12,469 --> 00:18:14,012 Sie wird gleich hier sein. 221 00:18:14,095 --> 00:18:16,514 Dann treten wir ihr in ihren Hintern. 222 00:18:16,598 --> 00:18:19,059 Hoffentlich sind Stanley und Larry rechtzeitig zurück. 223 00:18:25,148 --> 00:18:26,441 Wir wissen, was uns erwartet. 224 00:18:26,524 --> 00:18:28,985 Sie hofft, wir geraten in Panik, und sie kann uns fangen. 225 00:18:29,069 --> 00:18:30,362 Sie kriegt ihren Willen nicht. 226 00:18:58,014 --> 00:18:59,307 Nette Moves, Mom. 227 00:18:59,391 --> 00:19:02,060 Hier ist eine Kette im Anflug. 228 00:19:02,561 --> 00:19:05,355 Wie habt ihr so schnell rausbekommen, wie man das Ding steuert? 229 00:19:05,438 --> 00:19:08,441 Wenn man weiß, wie man eine geklaute spanische Galeone steuert, 230 00:19:08,525 --> 00:19:10,735 ist alles andere nur noch Pipifax. 231 00:19:11,361 --> 00:19:12,571 Ihr Streitwagen ist bereit. 232 00:19:12,654 --> 00:19:14,239 Steht dir wirklich gut. 233 00:19:14,322 --> 00:19:15,574 Sicherheit geht vor. 234 00:19:18,660 --> 00:19:20,996 Los geht's. 235 00:19:21,079 --> 00:19:22,497 Hier drüben, Scheusal! 236 00:19:26,585 --> 00:19:29,629 Nein, hier oben, du Tölpel. 237 00:19:35,802 --> 00:19:37,262 Verflixt. 238 00:19:37,345 --> 00:19:38,513 Tschuldigung, Russ. 239 00:19:41,016 --> 00:19:42,726 Die Kuschelrunde ist vorbei. 240 00:19:42,809 --> 00:19:43,894 Mom, du bist dran. 241 00:19:59,075 --> 00:20:00,660 Hast du noch mehr Tricks? 242 00:20:35,403 --> 00:20:37,447 Wo seid ihr denn alle? 243 00:20:38,365 --> 00:20:39,407 Hallo? 244 00:20:40,867 --> 00:20:42,452 Wo ist Dad? 245 00:20:46,331 --> 00:20:47,457 Ich bin hier. 246 00:20:47,540 --> 00:20:49,417 Und ich gehe nie wieder weg. 247 00:20:50,168 --> 00:20:51,378 Alex. 248 00:21:06,768 --> 00:21:10,230 Ich kann es immer noch nicht glauben, der Fluch ist gebrochen. 249 00:21:10,313 --> 00:21:13,233 Zum ersten Mal seit Jahren fühle ich mich frei. 250 00:21:13,316 --> 00:21:17,696 Ich bin wirklich der glücklichste Vater und Ehemann der Welt. 251 00:21:17,779 --> 00:21:18,989 Ihr alle habt mich gerettet. 252 00:21:19,072 --> 00:21:20,240 Und uns selbst! 253 00:21:20,323 --> 00:21:22,242 Obwohl ich gut ausgesehen hätte als Statue. 254 00:21:22,325 --> 00:21:25,662 Ich hätte eine süße Pose eingenommen, damit ich für immer cool bin. 255 00:21:26,830 --> 00:21:29,541 Wir haben immer noch das ganze Haus voller Artefakte, 256 00:21:29,624 --> 00:21:31,167 die nicht uns gehören. 257 00:21:31,251 --> 00:21:33,962 Es fühlt sich falsch an, auch nur eins davon zu behalten. 258 00:21:34,045 --> 00:21:35,422 Wer sagt, dass wir sie behalten? 259 00:21:35,505 --> 00:21:39,676 Es ist unserer Verantwortung, ihren Fluch aufzuheben und die Stücke zurückzubringen. 260 00:21:39,759 --> 00:21:43,096 Außerdem, stell dir mal vor, was wir mit all dem Platz machen könnten 261 00:21:43,179 --> 00:21:45,599 - im verbotenen Flügel. - Ein Skatepark? 262 00:21:45,682 --> 00:21:48,101 Das würde mich vom Skaten in den Fluren abhalten. 263 00:21:48,184 --> 00:21:49,352 Keine Chance. 264 00:21:49,436 --> 00:21:52,355 Ich brauche ein supermodernes Tech-Labor für meine Erfindungen. 265 00:21:52,439 --> 00:21:54,274 Ich kann nicht glauben, was ich da höre. 266 00:21:54,357 --> 00:21:58,653 Wir haben die Pflicht, all diese Vergehen unserer Vorfahren wiedergutzumachen! 267 00:21:58,737 --> 00:22:02,032 Wir zahlen die Schuld unserer Familiendynastie zurück. 268 00:22:02,866 --> 00:22:05,410 Und danach weihen wir unseren neuen Whirlpool ein. 269 00:22:05,493 --> 00:22:06,536 Ok. 270 00:22:27,182 --> 00:22:28,516 Alex? 271 00:22:29,059 --> 00:22:30,227 Wo bin ich? 272 00:22:30,810 --> 00:22:31,895 Bist du ok? 273 00:22:32,979 --> 00:22:33,980 Nein. 274 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Übersetzung: Jan Andres