1 00:00:12,764 --> 00:00:14,766 무슨 일이지? 왜 아빠가 안 보이시지? 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,185 - 혹시... - 그런 말 하지 마! 거의 다 왔어 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,271 아빠를 구할 거야, 그렇죠, 엄마? 4 00:00:22,357 --> 00:00:25,777 조지아가 두 조각을 맞춰야 한다고 했어, 해 보자 5 00:00:25,860 --> 00:00:27,445 한번 해 보자 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,589 좋아, 모두 나가 7 00:00:45,672 --> 00:00:47,716 - 잠깐, 네? - 왜요? 8 00:00:47,799 --> 00:00:49,676 무슨 일이 생길지 모르잖아 9 00:00:49,759 --> 00:00:52,470 일이 잘못돼도 목걸이가 날 지켜 줄 거야 10 00:00:52,554 --> 00:00:54,598 그런데 나머지는? 안 지켜 주겠지 11 00:00:55,473 --> 00:00:56,892 조심하세요, 엄마 12 00:01:09,029 --> 00:01:10,864 저게 될까? 13 00:01:10,947 --> 00:01:13,241 그러길 바라요 하지만 진전이 있을 때마다 14 00:01:13,325 --> 00:01:15,493 또 다른 문제가 우리를 기다리잖아요 15 00:01:15,577 --> 00:01:17,162 이게 마지막일 거야 16 00:01:17,245 --> 00:01:20,832 이제 와서 실패하기에는 너무 많은 시도를 했어 17 00:01:20,916 --> 00:01:24,336 스탠리 아저씨 말씀이 옳아 아빠를 되찾을 거야! 린다도! 18 00:01:32,260 --> 00:01:34,346 - 다 괜찮아요, 엄마? - 그런 것 같아! 19 00:01:34,429 --> 00:01:36,431 확실히 뭔가 일어나고 있어 20 00:01:36,514 --> 00:01:39,100 정말 좋은 반응이로군 21 00:01:39,184 --> 00:01:41,311 효과가 있어요 아빠가 돌에서 풀려날 거예요! 22 00:01:41,394 --> 00:01:44,439 어서요, 아빠가 깨어날 때 거기 있어야죠! 23 00:01:47,525 --> 00:01:50,946 마쳤다니 믿어지지 않아 아빠가 너무 그리웠어 24 00:01:51,029 --> 00:01:52,822 나도, 하지만 우리가 해냈어 25 00:01:52,906 --> 00:01:56,159 솔직히 저 친구의 고약한 향수가 그리웠어 26 00:01:57,327 --> 00:02:00,163 이 악몽이 드디어 끝이라니 정말 다행이야 27 00:02:00,247 --> 00:02:03,333 우리 가족이 마침내 모두 함께할 수 있어 28 00:02:26,690 --> 00:02:28,024 '저주에 걸린 가족을 구해라!' - CURSES! 29 00:02:29,109 --> 00:02:32,112 "루비 모래시계와 흑요석 구체" 30 00:02:33,488 --> 00:02:35,365 아빠에게 자리 좀 드리자 31 00:02:35,448 --> 00:02:38,451 다들 달려들어서 겁주기는 싫잖아 32 00:02:46,877 --> 00:02:48,753 이런, 세상에! 33 00:02:48,837 --> 00:02:51,882 거대 거미? 농담이겠지! 34 00:02:51,965 --> 00:02:54,759 저건 그냥 거미가 아니라 검은과부거미야! 35 00:02:54,843 --> 00:02:59,222 당연하지! 빨간 모래시계 왜 저걸 예상 못 했을까? 36 00:02:59,306 --> 00:03:00,932 다들 이리 와! 37 00:03:05,729 --> 00:03:07,898 이 금지 부속 건물에서 나가야 해! 38 00:03:21,077 --> 00:03:22,287 다들 괜찮아? 39 00:03:22,370 --> 00:03:26,082 아니아가 유물들이 무서운 거미를 만든다고 언급했다면 좋았겠죠 40 00:03:26,166 --> 00:03:29,586 몰랐을 거야 알았다면 우리에게 경고했겠지 41 00:03:29,669 --> 00:03:31,880 뭐, 이제 알게 됐어 빨리 뭐든 해야 해 42 00:03:32,756 --> 00:03:34,174 저 짐승은 우릴 죽이고 싶은가 봐 43 00:03:34,257 --> 00:03:36,676 그래, 문이 막고 있는 동안 44 00:03:36,760 --> 00:03:38,511 계획을 세우는 게 현명하겠어 45 00:03:42,057 --> 00:03:45,143 내가 바란 만큼 오래 버티지 못할 것 같아 46 00:03:57,739 --> 00:04:00,575 왜 약한 괴물한테 쫓기는 일은 없을까? 47 00:04:04,746 --> 00:04:06,414 린다! 돌아왔구나! 48 00:04:06,498 --> 00:04:08,917 정말 안 좋은 때를 골랐지만 돌아오긴 했어 49 00:04:09,584 --> 00:04:11,169 어떻게 된 거지? 50 00:04:11,253 --> 00:04:14,297 스카이, 얘들아, 거기 있어? 51 00:04:14,881 --> 00:04:18,093 앨릭스! 아직 살아 있구나 어떻게 된 거야? 52 00:04:18,175 --> 00:04:20,971 모르겠지만 뭔가 변했어 53 00:04:21,054 --> 00:04:25,100 이 안에 움직임이 많고 이제 한 줄기 빛이 보여 54 00:04:26,101 --> 00:04:28,311 거기로 갈 수만 있다면 55 00:04:29,479 --> 00:04:33,900 팬도라, 믿기 어렵겠지만 린다가 뛰어가는 걸 봤어 56 00:04:34,693 --> 00:04:37,112 너희가 있는 그 빛으로 57 00:04:38,321 --> 00:04:39,739 내가 환상을 보나 봐 58 00:04:39,823 --> 00:04:40,991 아닐지도요 59 00:04:41,074 --> 00:04:43,076 어쩌면 진짜 린다가 돌아오는 걸 보셨을 수도 있어요 60 00:04:43,159 --> 00:04:48,331 내가 모두 사랑하는 것만 알아줘 지키지 못해서 미안해 61 00:04:48,415 --> 00:04:50,250 스카이, 멈추지 마 62 00:04:50,333 --> 00:04:54,546 이 저주를 풀고 아이들을 구해야 해, 당신은... 63 00:04:57,549 --> 00:04:58,925 아직 구할 수 있어 64 00:04:59,009 --> 00:05:00,135 러스... 65 00:05:00,218 --> 00:05:01,344 팬도라 말이 옳을지도요 66 00:05:01,428 --> 00:05:04,014 린다는 코르넬리우스처럼 모래시계를 만졌을 때 67 00:05:04,097 --> 00:05:05,390 돌로 변했어요, 그렇죠? 68 00:05:05,473 --> 00:05:06,683 계속해 봐 69 00:05:06,766 --> 00:05:10,562 그러니 린다가 아빠와 같은 곳에 있었다는 게 말이 돼 70 00:05:10,645 --> 00:05:14,733 그래, 하지만 어두운 공허라고 하셨고 잘 안 보인다고 하셨어 71 00:05:14,816 --> 00:05:15,650 맞아 72 00:05:15,734 --> 00:05:18,403 아빠가 계신 곳에서 갑자기 많은 움직임이 있었고 73 00:05:18,486 --> 00:05:19,946 이제 약간의 빛이 보인다고 하셨어요 74 00:05:20,030 --> 00:05:21,656 그 빛 안에 우리가 보인다고 하셨고요 75 00:05:21,740 --> 00:05:24,951 모래시계에 막 틈이 생겼고 아빠는 린다가 빛에 간 걸 봤어요 76 00:05:26,036 --> 00:05:28,288 이제 다시 돌아왔으니 그 말은 곧... 77 00:05:28,371 --> 00:05:30,832 그 빛은 모래시계의 깨진 부분이라는 거지 78 00:05:30,916 --> 00:05:34,961 앨릭스의 혼은 흑요석 구체에 갇혀 있고 79 00:05:39,382 --> 00:05:43,762 하지만 우리 들었잖아, 아빠는 너무 쇠약해서 빛으로 못 가셔 80 00:05:43,845 --> 00:05:46,848 그래서 우리 중 한 명이 들어가서 도와줘야 해 81 00:05:46,932 --> 00:05:49,351 우리 중 한 명이 돌로 변해야 해 82 00:05:55,023 --> 00:05:57,275 이봐! 여기야, 이 못생긴 곤충! 83 00:05:57,359 --> 00:06:00,362 엄밀히 말하면 거미류는 곤충이 아니지만 알잖아! 84 00:06:02,155 --> 00:06:03,531 호러스, 뭐 하는 거야? 85 00:06:03,615 --> 00:06:06,493 어차피 다음에 돌이 되는 건 저니까 그냥 제가 할게요 86 00:06:09,537 --> 00:06:12,290 - 저를 믿어요, 전... - 알아, 할 수 있지 87 00:06:12,374 --> 00:06:13,917 서둘러요! 어서 가야 해요 88 00:06:21,383 --> 00:06:22,884 그러고도 네가 엄청난 무기야? 89 00:06:28,390 --> 00:06:29,849 그보단 잘해야 할걸 90 00:06:38,775 --> 00:06:39,943 곧 만나요, 아빠 91 00:06:44,823 --> 00:06:47,742 좋아, 완전히 죽은 건 아닌가 봐 92 00:06:51,830 --> 00:06:52,831 아빠? 93 00:06:56,543 --> 00:06:58,545 제 목소리 들리세요? 94 00:06:58,628 --> 00:07:00,088 러스예요 95 00:07:00,171 --> 00:07:02,215 아빠! 말해 보세요! 뭐든지요! 96 00:07:05,719 --> 00:07:09,180 돌이 되면 이렇게 되나 봐 97 00:07:09,264 --> 00:07:12,225 혼이 이 안에서 소화되는 거야 98 00:07:12,309 --> 00:07:13,435 제발 아빠가 아니길 99 00:07:14,895 --> 00:07:16,062 제발 아빠가 아니길 100 00:07:19,733 --> 00:07:21,568 악몽 꾸겠어 101 00:07:22,402 --> 00:07:24,279 그래도 아빠는 아니었네 102 00:07:30,452 --> 00:07:33,371 당연히 가장 멀리 계시겠지 103 00:07:44,966 --> 00:07:47,677 지나가는 소리 아빠가 저 소리를 언급하셨지 104 00:07:59,689 --> 00:08:03,026 3개월 전에 러스 오빠가 자원해서 아빠를 구하기 위해 180cm의 105 00:08:03,109 --> 00:08:06,988 검은과부거미와 일대일로 붙는다고 했으면 안 믿었을 거예요 106 00:08:07,072 --> 00:08:10,450 그 말의 어느 부분을 가장 못 믿겠는지 못 고르겠어 107 00:08:10,533 --> 00:08:13,745 러스 덕분에 우리의 적 거미와 붙을 중요한 시간을 벌었어 108 00:08:13,828 --> 00:08:15,455 낭비하지 말아야 해 109 00:08:15,538 --> 00:08:18,041 네, 오빠를 도와서 아빠를 거미한테서 구출해야 해요 110 00:08:18,124 --> 00:08:20,710 그에 대한 계획이 있어요 111 00:08:20,794 --> 00:08:23,922 러스는 괴물들과 싸우고 넌 계획을 세우다니 112 00:08:24,005 --> 00:08:25,507 이제 더 놀랄 일도 없겠다 113 00:08:25,590 --> 00:08:28,885 너랑 네 오빠는 이번 여름에 서로에게 많은 걸 가르친 것 같아 114 00:08:28,969 --> 00:08:31,638 오빠 말이 옳다면 아빠에게 빛이 조금만 보이는 이유는 115 00:08:31,721 --> 00:08:33,890 모래시계의 깨진 부분이 너무 작기 때문이에요 116 00:08:33,974 --> 00:08:37,101 린다 덕분에 그게 탈출구라는 것도 잘 알죠 117 00:08:37,185 --> 00:08:38,852 탈출구를 하나만 만들지 말고 118 00:08:38,937 --> 00:08:42,148 루비 모래시계를 부숴서 많은 틈을 만들어야 해요 119 00:08:42,231 --> 00:08:44,401 그래야 오빠랑 아빠가 탈출할 기회가 많아지죠 120 00:08:44,484 --> 00:08:47,153 그냥 모래시계를 파괴하면 안 돼? 121 00:08:47,237 --> 00:08:50,448 할 수 있지만 그렇게 하면 아빠와 오빠가 다칠 수도 있어요 122 00:08:50,532 --> 00:08:52,492 아빠와 오빠가 우선 안전히 나올 수 있게 해야죠 123 00:08:52,576 --> 00:08:56,121 파손하는 것도 힘든데 완전히 파괴하는 건 더 힘들겠지 124 00:08:56,204 --> 00:08:59,332 모래시계는 엄청나게 단단한 것 같아 125 00:08:59,416 --> 00:09:01,501 저를 믿으세요 잘 알고 하는 일이에요 126 00:09:01,585 --> 00:09:05,755 이건 비디오 게임 최종 보스와 같고 그건 제가 제일 잘해요 127 00:09:28,987 --> 00:09:33,241 확실히 말하는데 평소라면 이 안에 있는 건 절대 못 써 128 00:09:33,325 --> 00:09:35,285 하지만 지금은 특수한 상황이니까 129 00:09:38,663 --> 00:09:39,664 여전히 멋지네요 130 00:10:02,604 --> 00:10:03,897 이런 131 00:10:16,409 --> 00:10:18,620 - 안 돼! 엄마! - 괜찮아 132 00:10:18,703 --> 00:10:20,121 난 이게 있으니까... 133 00:10:21,122 --> 00:10:22,332 안 돼! 134 00:10:29,923 --> 00:10:31,675 농담이겠지 135 00:10:39,015 --> 00:10:40,016 저거야 136 00:10:54,406 --> 00:10:55,991 - 명중! - 훌륭해, 팬도라! 137 00:10:56,074 --> 00:10:59,369 최고의 공격은 이 집의 방어인 것 같네 138 00:10:59,452 --> 00:11:03,123 자, 우리 손님에게 금지 건물을 구경시켜 줄 때야 139 00:11:14,009 --> 00:11:17,345 역겹다 다음에는 그냥 거미한테 잡힐래 140 00:11:29,774 --> 00:11:32,569 내 고치 룸메이트는 아즈텍 전사였나 봐 141 00:11:37,657 --> 00:11:39,618 이번엔 실수 없어 142 00:11:39,701 --> 00:11:42,078 거미줄을 건드리지 말고 아빠한테 가야 해 143 00:11:59,846 --> 00:12:00,931 지금이에요! 144 00:12:11,024 --> 00:12:12,192 명중이야! 145 00:12:12,275 --> 00:12:14,653 아직 축하하긴 일러요 스탠리 아저씨를 만나야죠 146 00:12:15,237 --> 00:12:18,073 저 거미 녀석에게 보여 줄 곳이 한 군데 더 있어요 147 00:12:21,701 --> 00:12:24,996 그래, 빛이 더 들어온다 계속해요, 가족 148 00:12:25,080 --> 00:12:26,623 아빠에게만 닿으면 돼 149 00:12:29,960 --> 00:12:33,547 천천히, 천천히, 서두를 필요 없어 150 00:12:54,859 --> 00:12:57,445 정말 똑똑하군, 밴더후벤 151 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 기다려요... 152 00:13:06,162 --> 00:13:08,331 기다려요... 153 00:13:10,000 --> 00:13:11,251 시작! 154 00:13:47,287 --> 00:13:49,623 해냈어요, 우리가 이겼어요 155 00:13:49,706 --> 00:13:51,166 천장을 올려요, 스탠리 156 00:13:51,249 --> 00:13:53,418 아직 러스와 앨릭스를 저 안에서 꺼내야 해요 157 00:13:54,294 --> 00:13:57,881 받아라! 밴더후벤가를 건드리면 이렇게 되는 거야! 158 00:14:01,468 --> 00:14:03,011 아빠? 러스예요 159 00:14:03,094 --> 00:14:04,721 어서요, 일어나세요 160 00:14:06,556 --> 00:14:09,851 러스? 여기 오면 안 돼, 아직은 161 00:14:09,935 --> 00:14:12,354 아빠도요, 우리 집에 가요 162 00:14:14,814 --> 00:14:17,400 안 돼! 못 데려가! 저리 가! 163 00:14:23,740 --> 00:14:25,617 어떻게 된 거지? 164 00:14:34,751 --> 00:14:37,921 아빠, 뭐가 잘못된 건지 모르겠어요 165 00:14:38,004 --> 00:14:41,258 진짜 거의 다 됐었는데... 죄송해요 166 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 네가 사과할 이유 없어 167 00:14:43,510 --> 00:14:46,680 책임은 네 조상과 나에게 있어 168 00:14:46,763 --> 00:14:50,100 내가 비밀로 간직해서 너희를 위험에 빠뜨린 점 미안해 169 00:14:50,642 --> 00:14:55,522 너, 팬도라, 그리고 네 엄마 너희는 힘들지만 옳은 일을 했어 170 00:14:56,064 --> 00:14:59,359 밴더후벤의 유산을 좀 더 낫게 바꾸었어 171 00:15:05,824 --> 00:15:08,910 안 돼! 최종 보스한테 목숨이 두 개일 때 정말 싫어 172 00:15:19,838 --> 00:15:23,008 오, 그렇지! 행크가 온다 173 00:15:32,809 --> 00:15:34,477 행크가 사라졌네 174 00:15:34,561 --> 00:15:35,562 젠장 175 00:15:39,107 --> 00:15:41,484 스카이, 팬도라, 도망쳐야겠어 176 00:15:41,568 --> 00:15:44,905 너희가 탈출할 수 있게 스탠리와 내가 괴물을 막을게 177 00:15:44,988 --> 00:15:48,450 그래, 너희 목적을 위해 함께 싸우는 데서 삶의 목적을 찾았어 178 00:15:48,533 --> 00:15:49,659 이제 안전한 곳으로 가 179 00:15:50,243 --> 00:15:51,494 잠깐, 안 돼요! 180 00:16:02,339 --> 00:16:03,840 엄마, 천장을 내려요! 181 00:16:21,942 --> 00:16:23,652 절대 다시 그러지 마세요 182 00:16:23,735 --> 00:16:26,988 우린 함께할 거고 살아서 같이 나갈 거예요 183 00:16:27,072 --> 00:16:28,990 네, 우리 밑에서 일하는 것처럼 말하지 말아요 184 00:16:29,074 --> 00:16:30,367 우리 가족이잖아요 185 00:16:30,450 --> 00:16:31,868 이제 아저씨들도 밴더후벤이에요 186 00:16:32,953 --> 00:16:34,454 왜 내가 아직 살아 있는지 아니? 187 00:16:35,205 --> 00:16:36,206 희망이야 188 00:16:36,289 --> 00:16:41,127 그 희망으로 스카이와 팬도라가 꺼내 줄 때까지 버틸 수 있을 거야 189 00:16:41,711 --> 00:16:42,796 함께할 거지? 190 00:16:42,879 --> 00:16:44,172 그럼요, 아빠 191 00:16:44,256 --> 00:16:46,675 지난 3개월 동안 아빠의 그 유명한 응원 연설이 192 00:16:46,758 --> 00:16:48,385 필요했어요 193 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 3개월밖에 안 지났어? 194 00:16:56,184 --> 00:16:57,644 또 와요 195 00:16:57,727 --> 00:17:00,730 오빠? 그 안은 괜찮아? 196 00:17:01,314 --> 00:17:02,440 팬도라! 197 00:17:02,524 --> 00:17:04,943 아빠를 찾았는데 불이 다 나갔어 198 00:17:05,026 --> 00:17:06,151 어떻게 된 거야? 199 00:17:06,236 --> 00:17:08,737 과부거미를 무찔렀는데 스스로 재생했어 200 00:17:08,822 --> 00:17:10,489 완전 불공평해 201 00:17:10,574 --> 00:17:12,284 언제부터 그런 능력이 있었지? 202 00:17:12,367 --> 00:17:15,704 보아하니 온갖 꼼수가 있었나 봐 203 00:17:15,786 --> 00:17:17,997 모래시계에 큰 흠집을 내서 204 00:17:18,081 --> 00:17:20,583 재생되기 전에 오빠와 아빠가 나오도록 도울게 205 00:17:20,667 --> 00:17:23,837 - 하지만 가까이 가기엔 위험해 - 목걸이가 있으면 괜찮아요 206 00:17:23,920 --> 00:17:25,921 천장에서 목걸이를 찾아와야 해 207 00:17:26,006 --> 00:17:27,173 천장? 208 00:17:27,257 --> 00:17:29,050 왜 천장에 있어? 209 00:17:29,134 --> 00:17:30,677 그건 신경 쓰지 마, 내가 할게 210 00:17:30,760 --> 00:17:31,928 그냥 안전하게만 있어 211 00:17:32,012 --> 00:17:34,014 그래, 널 믿는다 212 00:17:35,181 --> 00:17:37,642 둘은 집으로 가서 뭘 좀 챙겨와요 213 00:17:37,726 --> 00:17:40,812 아까 봤을 때 출구는 진득한 거미줄로 덮여 있었어 214 00:17:40,896 --> 00:17:43,315 그건 알지만 다른 길이 있어요 215 00:17:58,538 --> 00:18:01,041 - 준비됐어? - 그건 너한테 맞는 질문이지 216 00:18:05,712 --> 00:18:07,756 됐어, 올라간다 217 00:18:08,506 --> 00:18:12,385 아주 작은 거미가 수통을 타고 올라가네 218 00:18:12,469 --> 00:18:14,012 곧 올 거야 219 00:18:14,095 --> 00:18:16,514 그때 혼쭐을 내줘야지 220 00:18:16,598 --> 00:18:19,059 스탠리와 래리 아저씨가 때에 맞춰 돌아오시길 바라야죠 221 00:18:25,148 --> 00:18:26,441 우린 패턴을 알아 222 00:18:26,524 --> 00:18:28,985 우리가 당황하길 기다렸다가 잡으려는 거야 223 00:18:29,069 --> 00:18:30,362 원하는 걸 내 주지 마 224 00:18:58,014 --> 00:18:59,307 잘했어요, 엄마 225 00:18:59,891 --> 00:19:02,060 목걸이 한 개, 금방 갑니다 226 00:19:02,561 --> 00:19:05,355 사용법을 어떻게 그렇게 빨리 익혔어요? 227 00:19:05,438 --> 00:19:08,441 훔친 스페인 대형 범선의 항해법을 배우고 나면 228 00:19:08,525 --> 00:19:10,735 다른 건 다 식은 죽 먹기야 229 00:19:11,361 --> 00:19:12,571 마차가 기다리고 있습니다 230 00:19:12,654 --> 00:19:14,239 잘 어울리네 231 00:19:14,322 --> 00:19:15,574 안전이 우선이야 232 00:19:19,661 --> 00:19:20,996 보여 주자 233 00:19:21,079 --> 00:19:22,497 여기야, 이 못난이! 234 00:19:27,335 --> 00:19:29,629 아니, 여기라니까, 바보 235 00:19:36,261 --> 00:19:37,262 이런 236 00:19:37,345 --> 00:19:38,513 미안하다, 러스 237 00:19:41,016 --> 00:19:42,726 좋아, 놀이 시간은 끝이야 238 00:19:42,809 --> 00:19:43,894 엄마 차례예요 239 00:19:59,075 --> 00:20:00,660 또 다른 꼼수 있냐? 240 00:20:35,403 --> 00:20:37,447 저기요! 다들 어디 있어요? 241 00:20:38,365 --> 00:20:39,407 저기요? 242 00:20:41,534 --> 00:20:42,744 아빠는 어디 있어? 243 00:20:46,331 --> 00:20:47,457 여기 있어 244 00:20:47,540 --> 00:20:49,417 이젠 아무 데도 안 가 245 00:20:50,168 --> 00:20:51,378 앨릭스 246 00:21:07,269 --> 00:21:10,230 아직도 못 믿겠어, 저주가 풀렸어 247 00:21:10,313 --> 00:21:13,233 아주 오랜만에 처음으로 자유로운 기분이야 248 00:21:14,609 --> 00:21:17,696 난 정말 가장 운 좋은 아빠이자 남편이야 249 00:21:17,779 --> 00:21:18,989 나를 구해 줬잖아 250 00:21:19,072 --> 00:21:20,240 우리도요! 251 00:21:20,323 --> 00:21:22,242 저는 동상이 돼도 멋졌겠지만요 252 00:21:22,325 --> 00:21:25,662 돌이 될 때 멋진 자세를 취해서 영원히 멋지게 남았을 거예요 253 00:21:26,830 --> 00:21:29,541 있죠, 아직도 집에는 우리 것이 아닌 유물이 254 00:21:29,624 --> 00:21:31,167 가득하잖아요 255 00:21:31,251 --> 00:21:33,962 그걸 가지고 있는 건 잘못된 것 같아요 256 00:21:34,045 --> 00:21:35,422 누가 갖고 있겠다고 했어? 257 00:21:35,505 --> 00:21:39,676 저주를 풀고 원래의 자리에 돌려놓는 게 우리 책임이야 258 00:21:39,759 --> 00:21:43,096 게다가 금지 부속 건물의 공간에 259 00:21:43,179 --> 00:21:45,599 - 많은 걸 할 수 있겠지 - 스케이트 공원 어때요? 260 00:21:45,682 --> 00:21:48,101 복도에서 스케이트보드를 타지 않아도 될 거예요 261 00:21:48,184 --> 00:21:49,352 절대 안 돼 262 00:21:49,436 --> 00:21:52,355 내 발명품들을 위한 최첨단 기술 연구소를 만들어야 해 263 00:21:52,439 --> 00:21:54,274 어떻게 그런 말들을 하니? 264 00:21:54,357 --> 00:21:58,653 우리는 조상들의 잘못을 만회해야 할 책임이 있어! 265 00:21:58,737 --> 00:22:02,032 몇 세대에 걸친 잘못에 대한 보상하는 거야 266 00:22:02,866 --> 00:22:05,410 그 후에는 셀레스티움에 온수 욕조를 설치할 거다 267 00:22:05,493 --> 00:22:06,536 그래 268 00:22:27,182 --> 00:22:28,308 앨릭스? 269 00:22:29,059 --> 00:22:30,227 여기가 어디지? 270 00:22:30,810 --> 00:22:31,895 괜찮아? 271 00:22:32,979 --> 00:22:33,980 아니 272 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 자막: 김지연