1 00:00:12,764 --> 00:00:14,766 Что не так? Где папа? 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,185 - А если… - Нет! Мы уже близко! 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,271 Мы его спасём. Да, мам? 4 00:00:22,357 --> 00:00:25,777 Джорджия сказала, что нужно соединить части. 5 00:00:25,860 --> 00:00:27,445 Была не была. 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,589 Так, всем выйти. 7 00:00:45,672 --> 00:00:47,716 - Погоди, что? - Почему? 8 00:00:47,799 --> 00:00:49,676 Неизвестно, что случится. 9 00:00:49,759 --> 00:00:52,470 Если что – на мне защитное ожерелье. 10 00:00:52,554 --> 00:00:54,598 А на вас? То-то. 11 00:00:55,473 --> 00:00:56,892 Осторожнее, мам. 12 00:01:09,029 --> 00:01:10,864 Думаете, получится? 13 00:01:10,947 --> 00:01:15,493 Надеюсь, но нам на каждом шагу ставят палки в колёса. 14 00:01:15,577 --> 00:01:17,162 Должно получиться. 15 00:01:17,245 --> 00:01:20,832 Мы столько сделали – не может сейчас не получиться. 16 00:01:20,916 --> 00:01:24,336 Стэнли прав. Мы вернём папу. И Линду! 17 00:01:32,260 --> 00:01:34,346 - Всё норм? - Кажется. 18 00:01:34,429 --> 00:01:36,431 Что-то явно происходит. 19 00:01:36,514 --> 00:01:39,100 Какая… приятная реакция. 20 00:01:39,184 --> 00:01:41,311 Сработало! Папа вернётся! 21 00:01:41,394 --> 00:01:44,439 Надо быть там, когда он очнётся! 22 00:01:47,525 --> 00:01:50,946 Неужели всё? Я так скучала по папе. 23 00:01:51,029 --> 00:01:52,822 Я тоже. Мы справились! 24 00:01:52,906 --> 00:01:56,159 Парфюм у него вонючий, но я скучал. 25 00:01:57,327 --> 00:02:00,163 Наконец-то кошмар закончился. 26 00:02:00,247 --> 00:02:03,333 И мы снова будем вместе всей семьёй. 27 00:02:26,690 --> 00:02:28,024 ПРОКЛЯТИЕ! 28 00:02:29,109 --> 00:02:32,112 РУБИНОВЫЕ ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ И ОБСИДИАНОВАЯ СФЕРА 29 00:02:33,488 --> 00:02:35,365 Дайте папе освоиться. 30 00:02:35,448 --> 00:02:38,451 А то сразу налетите и перепугаете его. 31 00:02:46,877 --> 00:02:48,753 Да что ж это делается-то! 32 00:02:48,837 --> 00:02:51,882 Гигантский паук? Издеваетесь? 33 00:02:51,965 --> 00:02:54,759 Не просто паук. Чёрная вдова! 34 00:02:54,843 --> 00:02:59,222 Красные песочные часы! Как я сразу не догадался? 35 00:02:59,306 --> 00:03:00,932 Все сюда! 36 00:03:05,729 --> 00:03:07,898 Надо отсюда уходить! 37 00:03:21,077 --> 00:03:22,287 Целы? 38 00:03:22,370 --> 00:03:26,082 Аня могла бы и предупредить, что появится паук. 39 00:03:26,166 --> 00:03:29,586 Вряд ли она знала. Иначе предупредила бы. 40 00:03:29,669 --> 00:03:31,880 Но теперь надо спасаться. 41 00:03:32,756 --> 00:03:34,174 Он хочет нас убить. 42 00:03:34,257 --> 00:03:38,511 Надо бы продумать план действий, пока дверь ещё цела. 43 00:03:42,057 --> 00:03:45,143 Что, вероятно, продлится недолго. 44 00:03:57,739 --> 00:04:00,575 Почему монстры не бывают слабые? 45 00:04:04,746 --> 00:04:06,414 Линда вернулась! 46 00:04:06,498 --> 00:04:08,917 Время неудачное, но ты здесь! 47 00:04:09,584 --> 00:04:11,169 Как это случилось? 48 00:04:11,253 --> 00:04:14,297 Скай, дети. Вы здесь? 49 00:04:14,881 --> 00:04:18,093 Алекс! Ты жив. Что происходит? 50 00:04:18,175 --> 00:04:20,971 Не знаю, но что-то изменилось. 51 00:04:21,054 --> 00:04:25,100 Всё задвигалось, появился луч света. 52 00:04:26,101 --> 00:04:28,311 Вот бы до него добраться! 53 00:04:29,479 --> 00:04:33,900 Пандора, не поверишь, но я видел тут Линду. 54 00:04:34,693 --> 00:04:37,112 Она бежала к свету, к вам. 55 00:04:38,321 --> 00:04:39,739 Мерещится всякое. 56 00:04:39,823 --> 00:04:43,076 Может, и не мерещится. Линда же вернулась. 57 00:04:43,159 --> 00:04:48,331 Знайте, что я вас люблю. И простите, что не уберёг. 58 00:04:48,415 --> 00:04:50,250 Скай, продолжи моё дело. 59 00:04:50,333 --> 00:04:54,546 Ты должна снять проклятие и спасти детей. Ты… 60 00:04:57,549 --> 00:04:58,925 Мы всё равно его спасём. 61 00:04:59,009 --> 00:05:00,135 Расс… 62 00:05:00,218 --> 00:05:01,344 Пандора права. 63 00:05:01,428 --> 00:05:04,014 Линда стала камнем, тронув часы. 64 00:05:04,097 --> 00:05:05,390 Как и Корнелиус. 65 00:05:05,473 --> 00:05:06,683 И что? 66 00:05:06,766 --> 00:05:10,562 Логично, что Линда попала туда, где папа. 67 00:05:10,645 --> 00:05:14,733 Да, он говорил, что там темно и ничего не видно. 68 00:05:14,816 --> 00:05:15,650 Точно. 69 00:05:15,734 --> 00:05:19,946 А сейчас он сказал, что всё движется и есть луч света. 70 00:05:20,030 --> 00:05:21,656 И в нём он видел нас. 71 00:05:21,740 --> 00:05:24,951 Часы треснули, и Линда побежала к свету. 72 00:05:26,036 --> 00:05:28,288 А раз она вернулась, значит… 73 00:05:28,371 --> 00:05:30,832 Свет – из трещины в часах. 74 00:05:30,916 --> 00:05:34,961 И дух Алекса заточён в обсидиановой сфере. 75 00:05:39,382 --> 00:05:43,762 Но у него был такой слабый голос. Он не доберётся до света. 76 00:05:43,845 --> 00:05:46,848 Кому-то из нас придётся идти за ним. 77 00:05:46,932 --> 00:05:49,351 Кто-то должен стать камнем. 78 00:05:55,023 --> 00:05:57,275 Эй! Сюда, мерзкий жучара! 79 00:05:57,359 --> 00:06:00,362 Вообще-то арахниды не жуки, но ты понял! 80 00:06:02,155 --> 00:06:03,531 Хорас, ты что? 81 00:06:03,615 --> 00:06:06,493 Я всё равно окаменею. Можно и сейчас. 82 00:06:09,537 --> 00:06:12,290 - Поверь… - Я знаю. Ты справишься. 83 00:06:12,374 --> 00:06:13,917 Скорее! Уходите! 84 00:06:21,383 --> 00:06:22,884 Боец ты никакой! 85 00:06:28,390 --> 00:06:29,849 Старайся лучше. 86 00:06:38,775 --> 00:06:39,943 Жди меня, пап. 87 00:06:44,823 --> 00:06:47,742 Так, вроде не совсем умер. 88 00:06:51,830 --> 00:06:52,831 Папа? 89 00:06:56,543 --> 00:06:58,545 Ты слышишь? 90 00:06:58,628 --> 00:07:00,088 Это я, Расс. 91 00:07:00,171 --> 00:07:02,215 Папа! Скажи что-нибудь! 92 00:07:05,719 --> 00:07:09,180 Видимо, это те, кто стал камнем. 93 00:07:09,264 --> 00:07:12,225 Их души здесь перевариваются. 94 00:07:12,309 --> 00:07:13,435 Только не папа! 95 00:07:14,895 --> 00:07:16,062 Только не папа! 96 00:07:19,733 --> 00:07:21,568 У меня кошмары будут. 97 00:07:22,402 --> 00:07:24,279 Но зато это не папа. 98 00:07:30,452 --> 00:07:33,371 Ну ещё бы. Он дальше всех. 99 00:07:44,966 --> 00:07:47,677 А! Вот что папа называл «порханием». 100 00:07:59,689 --> 00:08:03,026 Скажи мне кто раньше, что Расс сам вызовется 101 00:08:03,109 --> 00:08:06,988 на бой с паукомонстром ради папы, я бы не поверила. 102 00:08:07,072 --> 00:08:10,450 Даже не знаю, что тут самое невероятное. 103 00:08:10,533 --> 00:08:13,745 Расс отвлёк врага и дал нам время. 104 00:08:13,828 --> 00:08:15,455 Нельзя его терять. 105 00:08:15,538 --> 00:08:18,041 Надо вытащить их обоих из паука. 106 00:08:18,124 --> 00:08:20,710 И я придумала, как это сделать. 107 00:08:20,794 --> 00:08:23,922 Расс бьётся с монстрами, а ты планируешь. 108 00:08:24,005 --> 00:08:25,507 Теперь я видел всё. 109 00:08:25,590 --> 00:08:28,885 Вы с братом за лето многому друг друга научили. 110 00:08:28,969 --> 00:08:31,638 Думаю, папа видит один луч света, 111 00:08:31,721 --> 00:08:33,890 так как трещина в часах мала. 112 00:08:33,974 --> 00:08:37,101 А Линда показала нам, что свет – это выход. 113 00:08:37,185 --> 00:08:38,852 Нужно больше выходов. 114 00:08:38,937 --> 00:08:42,148 Надо сделать в часах больше трещин, 115 00:08:42,231 --> 00:08:44,401 чтобы помочь Рассу и папе выйти. 116 00:08:44,484 --> 00:08:47,153 Может, просто разбить часы? 117 00:08:47,237 --> 00:08:50,448 Так можно поранить папу и Расса. 118 00:08:50,532 --> 00:08:52,492 Сначала нужно их вытащить. 119 00:08:52,576 --> 00:08:56,121 Часы даже повредить сложно, не то что разбить. 120 00:08:56,204 --> 00:08:59,332 Это как вскрывать черепаший панцирь. 121 00:08:59,416 --> 00:09:01,501 Поверь, я знаю, что делаю. 122 00:09:01,585 --> 00:09:05,755 Это как битва с боссом в видеоигре, а уж я-то в этом ас. 123 00:09:28,987 --> 00:09:33,241 Учти: обычно я бы не разрешила тебе ничего здесь брать. 124 00:09:33,325 --> 00:09:35,285 Но сейчас ситуация особая. 125 00:09:38,663 --> 00:09:39,664 Сойдёт. 126 00:10:02,604 --> 00:10:03,897 Ой-ой. 127 00:10:16,409 --> 00:10:18,620 - Нет! Мама! - Я в норме. 128 00:10:18,703 --> 00:10:20,121 На мне же… 129 00:10:21,122 --> 00:10:22,332 Нет! 130 00:10:29,923 --> 00:10:31,675 Да вы издеваетесь! 131 00:10:39,015 --> 00:10:40,016 Точно. 132 00:10:54,406 --> 00:10:55,991 - В яблочко! - Да, Пан! 133 00:10:56,074 --> 00:10:59,369 Похоже, защита дома – лучшее нападение. 134 00:10:59,452 --> 00:11:03,123 Идёмте. Покажем гостю наше тайное крыло. 135 00:11:14,009 --> 00:11:17,345 Фу. В следующий раз сдамся паукам. 136 00:11:29,774 --> 00:11:32,569 Похоже, мой сосед по кокону – ацтек. 137 00:11:37,657 --> 00:11:39,618 Ну всё, ошибаться нельзя. 138 00:11:39,701 --> 00:11:42,078 Иду к папе, паутину не трогаю. 139 00:11:59,846 --> 00:12:00,931 Ну! 140 00:12:11,024 --> 00:12:12,192 В яблочко! 141 00:12:12,275 --> 00:12:14,653 Не спеши. Нам надо к Стэнли. 142 00:12:15,237 --> 00:12:18,073 Паучара ещё не всё здесь видел. 143 00:12:21,701 --> 00:12:24,996 Ура, ещё свет. Так держать, семейство. 144 00:12:25,080 --> 00:12:26,623 Надо дойти до папы. 145 00:12:29,960 --> 00:12:33,547 Тихо, не надо торопиться. 146 00:12:54,859 --> 00:12:57,445 Какой ты умный, Вандерховен. 147 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 Ждите… 148 00:13:06,162 --> 00:13:08,331 Ждите… 149 00:13:10,000 --> 00:13:11,251 Пли! 150 00:13:47,287 --> 00:13:49,623 Мы его победили! 151 00:13:49,706 --> 00:13:51,166 Поднимите потолок. 152 00:13:51,249 --> 00:13:53,418 Надо вытащить Расса и Алекса. 153 00:13:54,294 --> 00:13:57,881 Получи! Это тебе за то, что обижал Вандерховенов! 154 00:14:01,468 --> 00:14:03,011 Пап? Это я, Расс. 155 00:14:03,094 --> 00:14:04,721 Ну же, очнись! 156 00:14:06,556 --> 00:14:09,851 Расс? Ты же ещё не должен быть здесь. 157 00:14:09,935 --> 00:14:12,354 И ты не должен. Идём домой. 158 00:14:14,814 --> 00:14:17,400 Нет, не трогайте его! 159 00:14:23,740 --> 00:14:25,617 Что это было? 160 00:14:34,751 --> 00:14:37,921 Пап, я не понимаю, что не так. 161 00:14:38,004 --> 00:14:41,258 Мы уже были близко… Прости. 162 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Тебе не за что извиняться. 163 00:14:43,510 --> 00:14:46,680 Виноваты твои предки и я. 164 00:14:46,763 --> 00:14:50,100 Прости, что не сказал вам и подверг опасности. 165 00:14:50,642 --> 00:14:55,522 Вы с Пан и мамой всё сделали правильно, хоть и было тяжело. 166 00:14:56,064 --> 00:14:59,359 Вы изменили судьбу Вандерховенов к лучшему. 167 00:15:05,824 --> 00:15:08,910 Нет! Бесит, когда у босса запас жизней. 168 00:15:19,838 --> 00:15:23,008 О да! А вот и Хэнк. 169 00:15:32,809 --> 00:15:34,477 А вот и нет Хэнка. 170 00:15:34,561 --> 00:15:35,562 Тьфу ты. 171 00:15:39,107 --> 00:15:41,484 Скай, Пандора, бегите. 172 00:15:41,568 --> 00:15:44,905 Мы со Стэнли задержим эту тварь. 173 00:15:44,988 --> 00:15:48,450 Да. Помогать вам стало целью нашей жизни. 174 00:15:48,533 --> 00:15:49,659 Спасайтесь. 175 00:15:50,243 --> 00:15:51,494 Стойте, нет! 176 00:16:02,339 --> 00:16:03,840 Мам, роняй потолок! 177 00:16:21,942 --> 00:16:23,652 Больше так не делайте. 178 00:16:23,735 --> 00:16:26,988 Мы одна команда, и мы все останемся живы. 179 00:16:27,072 --> 00:16:28,990 Вы не наши слуги. 180 00:16:29,074 --> 00:16:30,367 Вы члены семьи. 181 00:16:30,450 --> 00:16:31,868 Вы Вандерховены. 182 00:16:32,953 --> 00:16:34,454 Знаешь, как я выжил? 183 00:16:35,205 --> 00:16:36,206 Надеялся. 184 00:16:36,289 --> 00:16:41,127 Надежда не даст нам сгинуть, а Скай и Пан нас вытащат. 185 00:16:41,711 --> 00:16:42,796 Ты со мной? 186 00:16:42,879 --> 00:16:44,172 Ещё бы, пап. 187 00:16:44,256 --> 00:16:48,385 В эти три месяца твоих ободрений не хватало. 188 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 Прошло всего три месяца? 189 00:16:56,184 --> 00:16:57,644 Они опять нападают. 190 00:16:57,727 --> 00:17:00,730 Расс? Вы там как? 191 00:17:01,314 --> 00:17:02,440 Пандора! 192 00:17:02,524 --> 00:17:04,943 Папа со мной, но света нет! 193 00:17:05,026 --> 00:17:06,151 Что случилось? 194 00:17:06,236 --> 00:17:08,737 Мы убили чёрную вдову, а она ожила. 195 00:17:08,822 --> 00:17:10,489 Так нечестно. 196 00:17:10,574 --> 00:17:12,284 Она так умеет? 197 00:17:12,367 --> 00:17:15,704 Похоже, у неё ещё много тузов в рукаве. 198 00:17:15,786 --> 00:17:17,997 Надо пробить в часах дыру, 199 00:17:18,081 --> 00:17:20,583 чтобы вы вышли, пока её не запечатали. 200 00:17:20,667 --> 00:17:23,837 - Их же нельзя трогать. - В ожерелье можно. 201 00:17:23,920 --> 00:17:25,921 Нужно снять его с потолка. 202 00:17:26,006 --> 00:17:27,173 С потолка? 203 00:17:27,257 --> 00:17:29,050 Как оно туда попало? 204 00:17:29,134 --> 00:17:31,928 Не парься. Я достану. Берегите себя. 205 00:17:32,012 --> 00:17:34,014 Мы тебе верим. 206 00:17:35,181 --> 00:17:37,642 Народ, принесите кое-что из дома. 207 00:17:37,726 --> 00:17:40,812 Но ведь выход залеплен паутиной. 208 00:17:40,896 --> 00:17:43,315 Наверх можно попасть иначе. 209 00:17:58,538 --> 00:18:01,041 - Готов? - Это тебя надо спросить. 210 00:18:05,712 --> 00:18:07,756 Есть. Поднимаюсь. 211 00:18:08,506 --> 00:18:12,385 Паучок, паучок Ах, какой дурачок 212 00:18:12,469 --> 00:18:16,514 Она скоро явится. Тут-то мы ей и всыплем. 213 00:18:16,598 --> 00:18:19,059 Только бы Стэнли и Ларри успели. 214 00:18:25,148 --> 00:18:26,441 Мы знаем, чего ждать. 215 00:18:26,524 --> 00:18:30,362 Она думает нас напугать. Не иди у неё на поводу. 216 00:18:58,014 --> 00:18:59,307 Класс, мам. 217 00:18:59,891 --> 00:19:02,060 Получите ожерелье! 218 00:19:02,561 --> 00:19:05,355 Быстро ты освоил квадрокоптер. 219 00:19:05,438 --> 00:19:08,441 После захваченного испанского галеона 220 00:19:08,525 --> 00:19:10,735 я с чем угодно управлюсь. 221 00:19:11,361 --> 00:19:12,571 Колесница ждёт. 222 00:19:12,654 --> 00:19:14,239 Тебе идёт, малышка. 223 00:19:14,322 --> 00:19:15,574 Не забудь шлем. 224 00:19:19,661 --> 00:19:20,996 Потанцуем? 225 00:19:21,079 --> 00:19:22,497 Сюда, страшила! 226 00:19:27,335 --> 00:19:29,629 Я здесь, дурёха! 227 00:19:36,261 --> 00:19:37,262 Ай. 228 00:19:37,345 --> 00:19:38,513 Извини, Расс. 229 00:19:41,016 --> 00:19:42,726 Ну всё, игры кончились. 230 00:19:42,809 --> 00:19:43,894 Мам, давай! 231 00:19:59,075 --> 00:20:00,660 Что ещё ты умеешь? 232 00:20:35,403 --> 00:20:37,447 Эй! А где все? 233 00:20:38,365 --> 00:20:39,407 Эй? 234 00:20:41,534 --> 00:20:42,744 Где папа? 235 00:20:46,331 --> 00:20:47,457 Тут. 236 00:20:47,540 --> 00:20:49,417 И никуда не денусь. 237 00:20:50,168 --> 00:20:51,378 Алекс. 238 00:21:07,269 --> 00:21:10,230 Не верю, что проклятие снято. 239 00:21:10,313 --> 00:21:13,233 Я впервые в жизни свободен. 240 00:21:14,609 --> 00:21:17,696 Я самый счастливый муж и отец в мире. 241 00:21:17,779 --> 00:21:18,989 Вы спасли меня. 242 00:21:19,072 --> 00:21:20,240 И самих себя. 243 00:21:20,323 --> 00:21:22,242 Хотя я была бы крутой статуей. 244 00:21:22,325 --> 00:21:25,662 Я бы встала в классную позу, пока каменею. 245 00:21:26,830 --> 00:21:31,167 Но у нас ещё полный дом артефактов, и они не наши. 246 00:21:31,251 --> 00:21:33,962 Неправильно оставлять их себе. 247 00:21:34,045 --> 00:21:35,422 А кто оставляет? 248 00:21:35,505 --> 00:21:39,676 Мы должны расколдовать и вернуть все артефакты. 249 00:21:39,759 --> 00:21:43,096 А сколько всего можно будет сделать в пустом 250 00:21:43,179 --> 00:21:45,599 - тайном крыле! - Скейт-парк? 251 00:21:45,682 --> 00:21:48,101 Тогда не буду кататься по дому. 252 00:21:48,184 --> 00:21:49,352 Ну уж нет. 253 00:21:49,436 --> 00:21:52,355 Там будет моя суперлаборатория. 254 00:21:52,439 --> 00:21:54,274 Ушам своим не верю. 255 00:21:54,357 --> 00:21:58,653 Мы же должны исправить ошибки наших предков! 256 00:21:58,737 --> 00:22:02,032 Рассчитаться с долгами целых поколений! 257 00:22:02,866 --> 00:22:05,410 И сделать джакузи в небесном зале. 258 00:22:05,493 --> 00:22:06,536 А, ладно. 259 00:22:27,182 --> 00:22:28,308 Алекс? 260 00:22:29,059 --> 00:22:30,227 Где я? 261 00:22:30,810 --> 00:22:31,895 Ты в порядке? 262 00:22:32,979 --> 00:22:33,980 Нет. 263 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Перевод субтитров: Марина Ракитина