1 00:00:12,764 --> 00:00:14,766 Čo sa deje? Nevideli sme ocka? 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,185 - Je… - To nehovor. Sme tak blízko. 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,271 Zachránime ho, však, mami? 4 00:00:22,357 --> 00:00:25,777 Georgia povedala, že musíme spojiť oba kúsky. Tak to urobme. 5 00:00:25,860 --> 00:00:27,445 Za pokus to stojí. 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,589 Dobre, všetci von. 7 00:00:45,672 --> 00:00:47,716 - Počkať, čože? - Ako to? 8 00:00:47,799 --> 00:00:49,676 Netušíme, čo sa stane. 9 00:00:49,759 --> 00:00:52,470 Ak niečo nevyjde, mňa ochráni náhrdelník. 10 00:00:52,554 --> 00:00:54,598 Ale vás? To asi nie. 11 00:00:55,473 --> 00:00:56,892 Mami, dávaj si pozor. 12 00:01:09,029 --> 00:01:10,864 Myslíte, že to bude fungovať? 13 00:01:10,947 --> 00:01:13,241 Dúfam, ale vždy, keď sme pokročili, 14 00:01:13,325 --> 00:01:15,493 čakala na nás ďalšia prekážka. 15 00:01:15,577 --> 00:01:17,162 Toto musí byť koniec. 16 00:01:17,245 --> 00:01:20,832 Už sme prekonali príliš veľa skúšok, aby sme teraz zlyhali. 17 00:01:20,916 --> 00:01:24,336 Stanley má pravdu. Zachránime ocka aj Lindu. 18 00:01:32,260 --> 00:01:34,346 - Všetko v poriadku? - Asi! 19 00:01:34,429 --> 00:01:36,431 Očividne sa niečo deje. 20 00:01:36,514 --> 00:01:39,100 Aká príjemná reakcia. 21 00:01:39,184 --> 00:01:41,311 Funguje to. Ocko odkamenie! 22 00:01:41,394 --> 00:01:44,439 Poďte, nech tam sme, keď sa prebudí! 23 00:01:47,525 --> 00:01:50,946 Nemôžem uveriť, že je koniec. Tak mi chýbal. 24 00:01:51,029 --> 00:01:52,822 Aj mne, ale dokázali sme to. 25 00:01:52,906 --> 00:01:56,159 Úprimne, chýbala mi tá jeho hrozná voňavka. 26 00:01:57,327 --> 00:02:00,163 Tak sa teším, že tá hrôza sa konečne skončí. 27 00:02:00,247 --> 00:02:03,333 A naša rodina bude nakoniec znovu pokope. 28 00:02:26,690 --> 00:02:28,024 KLIATBA 29 00:02:29,109 --> 00:02:32,112 RUBÍNOVÉ HODINY A OBSIDIÁNOVÁ GUĽA 30 00:02:33,488 --> 00:02:35,365 Dajme mu trochu priestoru. 31 00:02:35,448 --> 00:02:38,451 Nechceme sa naňho natlačiť a vydesiť ho. 32 00:02:46,877 --> 00:02:48,753 Ach, pre Cézara! 33 00:02:48,837 --> 00:02:51,882 Obrovský pavúk? To si robíš srandu! 34 00:02:51,965 --> 00:02:54,759 Nie hocijaký pavúk, to je čierna vdova! 35 00:02:54,843 --> 00:02:59,222 No jasné! Tie hodiny. Prečo som si to nevšimol? 36 00:02:59,306 --> 00:03:00,932 Všetci sem! 37 00:03:05,729 --> 00:03:07,898 Musíme sa dostať zo Zakázaného krídla! 38 00:03:21,077 --> 00:03:22,287 V poriadku? 39 00:03:22,370 --> 00:03:26,082 Ania mohla spomenúť, že artefakty si stvorili obrovského pavúka. 40 00:03:26,166 --> 00:03:29,586 Určite o tom nevedela. Inak by nás varovala. 41 00:03:29,669 --> 00:03:31,880 Už to vieme. Musíme niečo robiť. 42 00:03:32,756 --> 00:03:34,174 Chce nás zabiť. 43 00:03:34,257 --> 00:03:36,676 Áno, bolo by múdre niečo naplánovať, 44 00:03:36,760 --> 00:03:38,511 kým je medzi nami tá brána. 45 00:03:42,057 --> 00:03:45,143 Čo nebude až tak dlho, ako som dúfal. 46 00:03:57,739 --> 00:04:00,575 Prečo nás niekedy nenaháňa slabý netvor? 47 00:04:04,746 --> 00:04:06,414 Linda! Si naspäť! 48 00:04:06,498 --> 00:04:08,917 Vybrala si si zlú chvíľu, ale si späť. 49 00:04:09,584 --> 00:04:11,169 Ako sa to stalo? 50 00:04:11,253 --> 00:04:14,297 Sky, deti, ste tam? 51 00:04:14,881 --> 00:04:18,093 Alex! Ty žiješ. Čo sa s tebou deje? 52 00:04:18,175 --> 00:04:20,971 Neviem, ale niečo sa zmenilo. 53 00:04:21,054 --> 00:04:25,100 Je tu veľa pohybu. A vidím prasklinu, cez ktorú preniká svetlo. 54 00:04:26,101 --> 00:04:28,311 Kiežby som sa k nemu dokázal dostať. 55 00:04:29,479 --> 00:04:33,900 Pandora, neuveríš, ale zdalo sa mi, že som tu videl Lindu. 56 00:04:34,693 --> 00:04:37,112 Bežala ku svetlu, ku vám všetkým. 57 00:04:38,321 --> 00:04:39,739 Musel to byť prelud. 58 00:04:39,823 --> 00:04:40,991 Možno nebol. 59 00:04:41,074 --> 00:04:43,076 Možno videl, ako sa Linda vracia. 60 00:04:43,159 --> 00:04:48,331 Vedzte, že vás všetkých ľúbim. Je mi ľúto, že som vás neochránil. 61 00:04:48,415 --> 00:04:50,250 Sky, pokračuj. 62 00:04:50,333 --> 00:04:54,546 Musíš zlomiť kliatbu a zachrániť deti. Musíš… 63 00:04:57,549 --> 00:04:58,925 Ešte ho môžeme zachrániť. 64 00:04:59,009 --> 00:05:00,135 Russ… 65 00:05:00,218 --> 00:05:01,344 Pan má asi pravdu. 66 00:05:01,428 --> 00:05:05,390 Linda skamenela, keď sa dotkla hodín, tak ako Cornelius, áno? 67 00:05:05,473 --> 00:05:06,683 Pokračuj. 68 00:05:06,766 --> 00:05:10,562 Takže dáva zmysel, že skončila na rovnakom mieste ako ocko. 69 00:05:10,645 --> 00:05:14,733 Hej, vraj je to tmavá ničota a moc tam nevidí. 70 00:05:14,816 --> 00:05:15,650 Správne. 71 00:05:15,734 --> 00:05:18,403 Ocko povedal, že je tam zrazu veľa pohybu 72 00:05:18,486 --> 00:05:19,946 a aj škára svetla. 73 00:05:20,030 --> 00:05:21,656 A že nás v tom svetle videl. 74 00:05:21,740 --> 00:05:24,951 Hodiny praskli a ocko videl Lindu utekať k svetlu. 75 00:05:26,036 --> 00:05:28,288 A tá je teraz naspäť. Čo musí znamenať… 76 00:05:28,371 --> 00:05:30,832 To svetlo je prasklina v hodinách. 77 00:05:30,916 --> 00:05:34,961 A Alexova duša je uväznená v Obsidiánovej guli. 78 00:05:39,382 --> 00:05:43,762 Ale všetci sme ho počuli. Znel vyčerpane. Nedostane sa ku svetlu. 79 00:05:43,845 --> 00:05:46,848 Preto tam jeden z nás musí ísť a pomôcť mu odtiaľ. 80 00:05:46,932 --> 00:05:49,351 Jeden z nás musí skamenieť. 81 00:05:55,023 --> 00:05:57,275 Hej! Sem, ty hnusný chrobák! 82 00:05:57,359 --> 00:06:00,362 Pavúkovce teoreticky nie sú chrobáky, ale vieš, ako to myslím! 83 00:06:02,155 --> 00:06:03,531 Horus, čo robíš? 84 00:06:03,615 --> 00:06:06,493 Aj tak som na rade ja. Tak skameniem hneď. 85 00:06:09,537 --> 00:06:12,290 - Ver mi, z… - Viem. Zvládneš to. 86 00:06:12,374 --> 00:06:13,917 Rýchlo! Choďte! 87 00:06:21,383 --> 00:06:22,884 Ty si teda superzbraň! 88 00:06:28,390 --> 00:06:29,849 Musíš sa snažiť viac. 89 00:06:38,775 --> 00:06:39,943 Už idem, oci. 90 00:06:44,823 --> 00:06:47,742 Dobre, takže nie som úplne mŕtvy. 91 00:06:51,830 --> 00:06:52,831 Oci? 92 00:06:56,543 --> 00:06:58,545 Počuješ ma? 93 00:06:58,628 --> 00:07:00,088 To som ja, Russ. 94 00:07:00,171 --> 00:07:02,215 Oci! Povedz niečo! Čokoľvek! 95 00:07:05,719 --> 00:07:09,180 Tak toto sa stane s tými, čo skamenejú. 96 00:07:09,264 --> 00:07:12,225 Tu sú strávené ich duše. 97 00:07:12,309 --> 00:07:13,435 Prosím, nebuď ocko. 98 00:07:14,895 --> 00:07:16,062 Prosím, nebuď ocko. 99 00:07:19,733 --> 00:07:21,568 Z tohto budem mať nočné mory. 100 00:07:22,402 --> 00:07:24,279 Ale aspoň to nie je ocko. 101 00:07:30,452 --> 00:07:33,371 Jasné, že musí byť úplne najďalej. 102 00:07:44,966 --> 00:07:47,677 Klepotanie. Ocko o tom zvuku hovoril. 103 00:07:59,689 --> 00:08:03,026 Keby si mi pred letom povedala, že Russ si to dobrovoľne 104 00:08:03,109 --> 00:08:06,988 rozdá s dvojmetrovým pavúkom, aby zachránil ocka, neverila by som. 105 00:08:07,072 --> 00:08:10,450 Ani neviem, ktorá časť je najviac šialená. 106 00:08:10,533 --> 00:08:13,745 Russ získal čas proti nášmu pavúčiemu nepriateľovi. 107 00:08:13,828 --> 00:08:15,455 Nesmieme ho premrhať. 108 00:08:15,538 --> 00:08:18,041 Hej, musíme mu pomôcť dostať ocka odtiaľ. 109 00:08:18,124 --> 00:08:20,710 A ja mám presne na to plán. 110 00:08:20,794 --> 00:08:23,922 Russ bojuje s príšerami a ty plánuješ. 111 00:08:24,005 --> 00:08:25,507 Už som videl všetko. 112 00:08:25,590 --> 00:08:28,885 S bratom ste sa toto leto navzájom asi veľa naučili. 113 00:08:28,969 --> 00:08:31,638 Ak má Russ pravdu, ocko vidí iba trocha svetla, 114 00:08:31,721 --> 00:08:33,890 lebo prasklina v hodinách je maličká. 115 00:08:33,974 --> 00:08:37,101 A vďaka Linde vieme, že to je cesta von. 116 00:08:37,185 --> 00:08:38,852 Namiesto jedného východu 117 00:08:38,937 --> 00:08:42,148 musíme v hodinách vytvoriť veľa prasklín, 118 00:08:42,231 --> 00:08:44,401 aby mali veľa možností na útek. 119 00:08:44,484 --> 00:08:47,153 Nemali by sme tie hodiny úplne zničiť? 120 00:08:47,237 --> 00:08:50,448 Možno, ale tým by sme mohli ocka s Russom zraniť. 121 00:08:50,532 --> 00:08:52,492 Najprv musia byť bezpečne vonku. 122 00:08:52,576 --> 00:08:56,121 Bude náročné ich poškodiť, nieto ešte zničiť. 123 00:08:56,204 --> 00:08:59,332 Zdá sa, že tie hodiny sú tvrdšie ako sušená korytnačka. 124 00:08:59,416 --> 00:09:01,501 Verte mi, viem, čo robím. 125 00:09:01,585 --> 00:09:05,755 V podstate je to boss z videohry, a tých nikto neporazí lepšie ako ja. 126 00:09:28,987 --> 00:09:33,241 Aby bolo jasné, obyčajne by som ti všetko odtiaľto zakázala. 127 00:09:33,325 --> 00:09:35,285 Ale toto sú výnimočné okolnosti. 128 00:09:38,663 --> 00:09:39,664 Tiež super. 129 00:10:16,409 --> 00:10:18,620 - Nie! Mami! - To nič. 130 00:10:18,703 --> 00:10:20,121 Mám na sebe… 131 00:10:21,122 --> 00:10:22,332 Nie! 132 00:10:29,923 --> 00:10:31,675 To snáď žartuješ. 133 00:10:39,015 --> 00:10:40,016 Mám to. 134 00:10:54,406 --> 00:10:55,991 - Zásah! - Úžasné, Pandora! 135 00:10:56,074 --> 00:10:59,369 Najlepší útok je obrana. Tá domová. 136 00:10:59,452 --> 00:11:03,123 Poďme. Prevedieme nášho hosťa Zakázaným krídlom. 137 00:11:14,009 --> 00:11:17,345 Nechutné. Nabudúce nech ma radšej chytia. 138 00:11:29,774 --> 00:11:32,569 Kamoš zo zámotku bol asi aztécky bojovník. 139 00:11:37,657 --> 00:11:39,618 Už žiadne chyby. 140 00:11:39,701 --> 00:11:42,078 Musím sa tam dostať a nedotknúť sa sietí. 141 00:11:59,846 --> 00:12:00,931 Teraz! 142 00:12:11,024 --> 00:12:12,192 Priamy zásah! 143 00:12:12,275 --> 00:12:14,653 Ešte sa neteš. Čaká nás Stanley. 144 00:12:15,237 --> 00:12:18,073 Pavúčieho zadkoša musíme nakopať ešte inde. 145 00:12:21,701 --> 00:12:24,996 Áno, ďalšie praskliny. Len tak ďalej, rodinka. 146 00:12:25,080 --> 00:12:26,623 Musím sa dostať k ockovi. 147 00:12:29,960 --> 00:12:33,547 Pomaly, pomaly. Neponáhľaj sa. 148 00:12:54,859 --> 00:12:57,445 Ty máš teda mozog, Vanderhouven. 149 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 Čakajte… 150 00:13:06,162 --> 00:13:08,331 Čakajte… 151 00:13:10,000 --> 00:13:11,251 Teraz! 152 00:13:47,287 --> 00:13:49,623 Máme ho. Naozaj sme ho porazili. 153 00:13:49,706 --> 00:13:51,166 Stanley, zdvihni strop. 154 00:13:51,249 --> 00:13:53,418 Ešte ich odtiaľ musíme dostať. 155 00:13:54,294 --> 00:13:57,881 Tu máš! Za to, že si si začal s Vanderhouvenovcami! 156 00:14:01,468 --> 00:14:03,011 Oci? To som ja, Russ. 157 00:14:03,094 --> 00:14:04,721 No tak, zobuď sa. 158 00:14:06,556 --> 00:14:09,851 Russ? Nemal by si tu byť. Ešte nie. 159 00:14:09,935 --> 00:14:12,354 To ani ty. Vraciame sa domov. 160 00:14:14,814 --> 00:14:17,400 Nie! Nevezmete mi ho! Preč od neho! 161 00:14:23,740 --> 00:14:25,617 Čo sa to stalo? 162 00:14:34,751 --> 00:14:37,921 Oci, neviem, čo sa stalo. 163 00:14:38,004 --> 00:14:41,258 Boli sme tak blízko… Je mi to ľúto. 164 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Nemusíš sa ospravedlňovať. 165 00:14:43,510 --> 00:14:46,680 Vinu nesú tvoji predkovia a ja. 166 00:14:46,763 --> 00:14:50,100 Je mi ľúto, že som to tajil a všetkých vás tým ohrozil. 167 00:14:50,642 --> 00:14:55,522 Ty, Pandora a aj mama, všetci ste urobili tú správnu vec, aj keď to nebolo ľahké. 168 00:14:56,064 --> 00:14:59,359 Vďaka vám je dedičstvo Vanderhouvenovcov znovu dobré. 169 00:15:05,824 --> 00:15:08,910 Nie! Neznášam, keď má boss dva životy. 170 00:15:19,838 --> 00:15:23,008 Ach, áno! Prišiel Hank! 171 00:15:32,809 --> 00:15:34,477 A zase odišiel. 172 00:15:34,561 --> 00:15:35,562 Dokelu. 173 00:15:39,107 --> 00:15:41,484 Sky, Pandora, choďte. 174 00:15:41,568 --> 00:15:44,905 My so Stanleym tú príšeru zabavíme, aby ste mohli ujsť. 175 00:15:44,988 --> 00:15:48,450 Správne. Pomáhať vám vo vašom poslaní nám dalo zmysel. 176 00:15:48,533 --> 00:15:49,659 Utečte do bezpečia. 177 00:15:50,243 --> 00:15:51,494 Počkať, nie! 178 00:16:02,339 --> 00:16:03,840 Mami, spusti strop! 179 00:16:21,942 --> 00:16:23,652 To už nikdy neurobte. 180 00:16:23,735 --> 00:16:26,988 Ostaneme spolu a všetci z toho vyviazneme živí. 181 00:16:27,072 --> 00:16:28,990 Prestaňte s tým slúžením rodine. 182 00:16:29,074 --> 00:16:30,367 Ste členovia rodiny. 183 00:16:30,450 --> 00:16:31,868 Ste Vanderhouvenovci. 184 00:16:32,953 --> 00:16:34,454 Prečo som ešte nažive? 185 00:16:35,205 --> 00:16:36,206 Nádej. 186 00:16:36,289 --> 00:16:41,127 A tá nádej nás bude poháňať, kým nás odtiaľto Sky a Pandora nedostanú. 187 00:16:41,711 --> 00:16:42,796 Súhlasíš? 188 00:16:42,879 --> 00:16:44,172 Určite, oci. 189 00:16:44,256 --> 00:16:46,675 Za posledné tri mesiace som fakt potreboval 190 00:16:46,758 --> 00:16:48,385 tvoje povzbudenie. 191 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 Prešli iba tri mesiace? 192 00:16:56,184 --> 00:16:57,644 Už sú tu zase. 193 00:16:57,727 --> 00:17:00,730 Russ? Russ? Ste v poriadku? 194 00:17:01,314 --> 00:17:02,440 Pandora! 195 00:17:02,524 --> 00:17:04,943 Som s ockom, ale svetlo zmizlo. 196 00:17:05,026 --> 00:17:06,151 Čo sa deje? 197 00:17:06,236 --> 00:17:08,737 Porazili sme vdovu, ale opravila sa. 198 00:17:08,822 --> 00:17:10,489 Úplne nefér. 199 00:17:10,574 --> 00:17:12,284 Odkedy to dokáže? 200 00:17:12,367 --> 00:17:15,704 Zdá sa, že má v rukáve veľa hnusných trikov. 201 00:17:15,786 --> 00:17:17,997 Musíme urobiť jednu veľkú prasklinu, 202 00:17:18,081 --> 00:17:20,583 aby ste mohli utiecť, kým sa znovu uzdraví. 203 00:17:20,667 --> 00:17:23,837 - Ale je to príliš nebezpečné. - S náhrdelníkom nie. 204 00:17:23,920 --> 00:17:25,921 Musíme ho dostať zo stropu. 205 00:17:26,006 --> 00:17:27,173 Zo stropu? 206 00:17:27,257 --> 00:17:29,050 Čo robí na strope? 207 00:17:29,134 --> 00:17:30,677 Tým sa netráp. Zvládnem to. 208 00:17:30,760 --> 00:17:31,928 Dávajte si pozor. 209 00:17:32,012 --> 00:17:34,014 Dobre, veríme vám. 210 00:17:35,181 --> 00:17:37,642 Musíte sa vrátiť do domu a niečo priniesť. 211 00:17:37,726 --> 00:17:40,812 Východ naposledy blokoval pavúčí hnus. 212 00:17:40,896 --> 00:17:43,315 Áno, ale dá sa tam dostať aj inak. 213 00:17:58,538 --> 00:18:01,041 - Pripravený? - To by som sa mal pýtať ja. 214 00:18:05,712 --> 00:18:07,756 Mám to. Lezieme. 215 00:18:08,506 --> 00:18:12,385 Lozí pavúk po stene Nosí zlaté prstene 216 00:18:12,469 --> 00:18:14,012 Čoskoro sa objaví. 217 00:18:14,095 --> 00:18:16,514 A potom ho nakopeme. 218 00:18:16,598 --> 00:18:19,059 Dúfajme, že Stanley a Larry sa vrátia včas. 219 00:18:25,148 --> 00:18:26,441 Vieme, čo čakať. 220 00:18:26,524 --> 00:18:28,985 Počíta, že spanikárime a tak nás chytí. 221 00:18:29,069 --> 00:18:30,362 Nedajme mu, čo chce. 222 00:18:58,014 --> 00:18:59,307 Super, mami. 223 00:18:59,891 --> 00:19:02,060 Už sa nesie náhrdelník. 224 00:19:02,561 --> 00:19:05,355 Ako si sa tak rýchlo naučil ho ovládať? 225 00:19:05,438 --> 00:19:08,441 Ak vieš kormidlovať španielsku galeónu, 226 00:19:08,525 --> 00:19:10,735 všetko ostatné je hračka. 227 00:19:11,361 --> 00:19:12,571 Tvoj koč už čaká. 228 00:19:12,654 --> 00:19:14,239 Pristane ti. 229 00:19:14,322 --> 00:19:15,574 Hlavne opatrne. 230 00:19:19,661 --> 00:19:20,996 Zatancujme si. 231 00:19:21,079 --> 00:19:22,497 Tak poď, ty škrata! 232 00:19:27,335 --> 00:19:29,629 Nie, hlupák, tu hore. 233 00:19:36,261 --> 00:19:37,262 Ups. 234 00:19:37,345 --> 00:19:38,513 Prepáč, Russ. 235 00:19:41,016 --> 00:19:42,726 Dobre, dohrali sme sa. 236 00:19:42,809 --> 00:19:43,894 Mami, si na rade. 237 00:19:59,075 --> 00:20:00,660 Ešte skrývaš nejaké triky? 238 00:20:35,403 --> 00:20:37,447 Hej! Kde sú všetci? 239 00:20:38,365 --> 00:20:39,407 Haló? 240 00:20:41,534 --> 00:20:42,744 Kde je ocko? 241 00:20:46,331 --> 00:20:47,457 Som tu. 242 00:20:47,540 --> 00:20:49,417 A nikam sa nechystám. 243 00:20:50,168 --> 00:20:51,378 Alex. 244 00:21:07,269 --> 00:21:10,230 Stále tomu neverím. Zlomili ste kliatbu. 245 00:21:10,313 --> 00:21:13,233 Prvýkrát po rokoch sa cítim slobodný. 246 00:21:14,609 --> 00:21:17,696 Naozaj som najšťastnejší manžel a otec. 247 00:21:17,779 --> 00:21:18,989 Zachránili ste ma. 248 00:21:19,072 --> 00:21:20,240 A seba tiež! 249 00:21:20,323 --> 00:21:22,242 Ale zo mňa by bola dobrá socha. 250 00:21:22,325 --> 00:21:25,662 Urobila by som peckovú pózu, aby som bola naveky cool. 251 00:21:26,830 --> 00:21:31,167 Viete, stále máme dom plný artefaktov, ktoré nám nepatria. 252 00:21:31,251 --> 00:21:33,962 Je nesprávne si ich nechávať. 253 00:21:34,045 --> 00:21:35,422 Plánujeme si ich nechať? 254 00:21:35,505 --> 00:21:39,676 Je na nás, aby sme ich všetky odkliali a vrátili. 255 00:21:39,759 --> 00:21:43,096 A predstavte si, čo by sme mohli urobiť s tým priestorom 256 00:21:43,179 --> 00:21:45,599 - v Zakázanom krídle. - Skejtpark? 257 00:21:45,682 --> 00:21:48,101 Nemusela by som jazdiť po dome. 258 00:21:48,184 --> 00:21:49,352 Ani náhodou. 259 00:21:49,436 --> 00:21:52,355 Bude tam pokrokové laboratórium pre moje vynálezy. 260 00:21:52,439 --> 00:21:54,274 Neverím vlastným ušiam. 261 00:21:54,357 --> 00:21:58,653 Našou zodpovednosťou je napraviť prehrešky našich predkov! 262 00:21:58,737 --> 00:22:02,032 Vyrovnávame viacgeneračné účty plné zlých skutkov. 263 00:22:02,866 --> 00:22:05,410 A potom do Celestia zabudujeme vírivku. 264 00:22:05,493 --> 00:22:06,536 Dobre. 265 00:22:27,182 --> 00:22:28,308 Alex? 266 00:22:29,059 --> 00:22:30,227 Kde to som? 267 00:22:30,810 --> 00:22:31,895 Si v poriadku? 268 00:22:32,979 --> 00:22:33,980 Nie. 269 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Preklad titulkov: Martina Mydliar