1 00:00:12,764 --> 00:00:14,766 怎麼了?點解見不到爸爸? 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,185 -他會不會… -別說,我們只差一步了 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,271 我們要救他回來,媽媽,對不對? 4 00:00:22,357 --> 00:00:25,777 喬治雅說要合二為一,來吧 5 00:00:25,860 --> 00:00:27,445 儘管一試 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,589 好,大家出去 7 00:00:45,672 --> 00:00:47,716 -等等,乜話? -點解? 8 00:00:47,799 --> 00:00:49,676 我們不知道會發生甚麼事 9 00:00:49,759 --> 00:00:52,470 如果出了問題,我會有頸鏈的保護 10 00:00:52,554 --> 00:00:54,598 但是你們就沒有了 11 00:00:55,473 --> 00:00:56,892 媽,你要小心 12 00:01:09,029 --> 00:01:10,864 你覺得會掂嗎? 13 00:01:10,947 --> 00:01:13,241 希望吧,但是至今每次有進展 14 00:01:13,325 --> 00:01:15,493 都有新的障礙等著我們 15 00:01:15,577 --> 00:01:17,162 這肯定是最後了 16 00:01:17,245 --> 00:01:20,832 我們克服了重重難關,不可以功虧一簣 17 00:01:20,916 --> 00:01:24,336 史丹利說得對 我們要救回爸爸,還有蓮達 18 00:01:32,260 --> 00:01:34,346 -媽,一切順利嗎? -應該是 19 00:01:34,429 --> 00:01:36,431 很明顯有事發生 20 00:01:36,514 --> 00:01:39,100 真是良好的反應 21 00:01:39,184 --> 00:01:41,311 成功了,爸爸要解除石化了 22 00:01:41,394 --> 00:01:44,439 來吧,我們應該去迎接他 23 00:01:47,525 --> 00:01:50,946 難以相信我們成功了,我好掛住爸爸 24 00:01:51,029 --> 00:01:52,822 我也是,但是我們做到了 25 00:01:52,906 --> 00:01:56,159 講真,我掛住他的古龍水 26 00:01:57,327 --> 00:02:00,163 我很慶幸這場惡夢終於完結了 27 00:02:00,247 --> 00:02:03,333 我們終於可以一家團聚 28 00:02:26,690 --> 00:02:28,024 《盜寶魔咒》 29 00:02:29,109 --> 00:02:32,112 《紅寶石沙漏和黑曜石球體》 30 00:02:33,488 --> 00:02:35,365 給爸爸一點空間吧 31 00:02:35,448 --> 00:02:38,451 不要跳到他身上,他會嚇親 32 00:02:46,877 --> 00:02:48,753 老天爺呀 33 00:02:48,837 --> 00:02:51,882 巨大蜘蛛?這是開玩笑吧 34 00:02:51,965 --> 00:02:54,759 那不只是蜘蛛,是黑寡婦 35 00:02:54,843 --> 00:02:59,222 當然了,那紅色沙漏,我怎會留意不到? 36 00:02:59,306 --> 00:03:00,932 大家過來 37 00:03:05,729 --> 00:03:07,898 我們要離開禁忌側翼 38 00:03:21,077 --> 00:03:22,287 大家沒事嘛? 39 00:03:22,370 --> 00:03:26,082 安妮亞應該警告我們 這些文物會組成一隻殺人蜘蛛 40 00:03:26,166 --> 00:03:29,586 她應該也不知道,否則肯定會警告我們 41 00:03:29,669 --> 00:03:31,880 好吧,我們現在知道了,要快點想辦法 42 00:03:32,756 --> 00:03:34,174 那隻怪物想要我們的命 43 00:03:34,257 --> 00:03:36,676 對,我們應該訂立計劃 44 00:03:36,760 --> 00:03:38,511 趁我們還有閘門擋住 45 00:03:42,057 --> 00:03:45,143 但是恐怕好景不長 46 00:03:57,739 --> 00:04:00,575 點解不可以是 一隻弱雞怪獸來追我們? 47 00:04:04,746 --> 00:04:06,414 蓮達,你回來了 48 00:04:06,498 --> 00:04:08,917 時機揀得很差,但你回來了 49 00:04:09,584 --> 00:04:11,169 怎麼會這樣? 50 00:04:11,253 --> 00:04:14,297 斯凱、孩子們,你們在嗎? 51 00:04:14,881 --> 00:04:18,093 亞歷斯,你還活著,你發生了甚麼事? 52 00:04:18,175 --> 00:04:20,971 我也不知道,但有事情改變了 53 00:04:21,054 --> 00:04:25,100 這裏有很多動靜,還有一道光的裂縫 54 00:04:26,101 --> 00:04:28,311 如果我能過去… 55 00:04:29,479 --> 00:04:33,900 潘朵拉,講你也不信 但我剛才好像看到蓮達跑過 56 00:04:34,693 --> 00:04:37,112 衝進光芒,向著你們 57 00:04:38,321 --> 00:04:39,739 我可能是眼花了 58 00:04:39,823 --> 00:04:40,991 可能不是 59 00:04:41,074 --> 00:04:43,076 可能他真的看到蓮達回來 60 00:04:43,159 --> 00:04:48,331 請記住我愛你們 我沒保護到你們,很對不起 61 00:04:48,415 --> 00:04:50,250 斯凱,不要停步 62 00:04:50,333 --> 00:04:54,546 你要解開詛咒,救回孩子們,你要… 63 00:04:57,549 --> 00:04:58,925 我們還能救他 64 00:04:59,009 --> 00:05:00,135 勞斯 65 00:05:00,218 --> 00:05:01,344 潘朵拉可能說得對 66 00:05:01,428 --> 00:05:04,014 蓮達觸碰沙漏後,就變成了石頭 67 00:05:04,097 --> 00:05:05,390 跟科尼路斯一樣,對吧? 68 00:05:05,473 --> 00:05:06,683 繼續講 69 00:05:06,766 --> 00:05:10,562 所以蓮達出現在 跟爸爸相同的空間也很合理 70 00:05:10,645 --> 00:05:14,733 對,他說是漆黑的虛空,伸手不見五指 71 00:05:14,816 --> 00:05:15,650 沒錯 72 00:05:15,734 --> 00:05:18,403 爸爸說過他那邊突然很多動靜 73 00:05:18,486 --> 00:05:19,946 而且出現了光芒 74 00:05:20,030 --> 00:05:21,656 而且他在光芒中看到我們 75 00:05:21,740 --> 00:05:24,951 沙漏剛剛裂開,爸爸看到蓮達跑進光芒 76 00:05:26,036 --> 00:05:28,288 現在牠回來了,那只能代表… 77 00:05:28,371 --> 00:05:30,832 光芒就是沙漏的裂縫 78 00:05:30,916 --> 00:05:34,961 而亞歷斯的靈魂被困在黑曜石球體內 79 00:05:39,382 --> 00:05:43,762 但我們都聽到他 他的聲音很虛弱,無法走向光芒 80 00:05:43,845 --> 00:05:46,848 所以我們要找個人進去,幫助他出來 81 00:05:46,932 --> 00:05:49,351 我們其中一人要被石化 82 00:05:55,023 --> 00:05:57,275 唏,過來,核突蟲 83 00:05:57,359 --> 00:06:00,362 嚴格來說,蛛形綱動物不算蟲 但你懂我意思 84 00:06:02,155 --> 00:06:03,531 賀勞斯,你做甚麼? 85 00:06:03,615 --> 00:06:06,493 我本來就是下個石化的,就由我來吧 86 00:06:09,537 --> 00:06:12,290 -信我… -我知道,你能做到的 87 00:06:12,374 --> 00:06:13,917 快點,你們要走了 88 00:06:21,383 --> 00:06:22,884 你算甚麼超級武器 89 00:06:28,390 --> 00:06:29,849 沒那麼簡單 90 00:06:38,775 --> 00:06:39,943 爸爸,轉頭見 91 00:06:44,823 --> 00:06:47,742 好吧,看來我沒有死 92 00:06:51,830 --> 00:06:52,831 爸爸? 93 00:06:56,543 --> 00:06:58,545 你聽到嗎? 94 00:06:58,628 --> 00:07:00,088 是勞斯 95 00:07:00,171 --> 00:07:02,215 爸爸,講句話,甚麼都好 96 00:07:05,719 --> 00:07:09,180 被石化的人肯定就是變成這樣 97 00:07:09,264 --> 00:07:12,225 他們的靈魂在這裏被消化 98 00:07:12,309 --> 00:07:13,435 千萬不要是爸爸 99 00:07:14,895 --> 00:07:16,062 千萬不要是爸爸 100 00:07:19,733 --> 00:07:21,568 我以後肯定發惡夢 101 00:07:22,402 --> 00:07:24,279 但至少不是爸爸 102 00:07:30,452 --> 00:07:33,371 當然是最遠那個 103 00:07:44,966 --> 00:07:47,677 是爬行聲,爸爸也有提起過 104 00:07:59,689 --> 00:08:03,026 三個月前,如果你說勞斯會自願地 105 00:08:03,109 --> 00:08:06,988 為了救回爸爸跟巨型黑寡婦單挑 我一定不會相信 106 00:08:07,072 --> 00:08:10,450 我都不知道哪一部分最不可信 107 00:08:10,533 --> 00:08:13,745 勞斯為我們爭取了寶貴的時間 去對付那隻蜘蛛 108 00:08:13,828 --> 00:08:15,455 我們不能浪費時間 109 00:08:15,538 --> 00:08:18,041 對,我們要幫他把爸爸救出來 110 00:08:18,124 --> 00:08:20,710 我有個計劃可以做到 111 00:08:20,794 --> 00:08:23,922 勞斯在打怪獸,而你在想計劃 112 00:08:24,005 --> 00:08:25,507 真是太令人意外 113 00:08:25,590 --> 00:08:28,885 看來你和你哥哥 在這個暑假中互相學習了不少 114 00:08:28,969 --> 00:08:31,638 如果勞斯的推斷正確 爸爸只能看到微弱的光芒 115 00:08:31,721 --> 00:08:33,890 是因為沙漏的裂縫太小 116 00:08:33,974 --> 00:08:37,101 多得蓮達,我們也知道那就是出口 117 00:08:37,185 --> 00:08:38,852 現在只有一個出口 118 00:08:38,937 --> 00:08:42,148 我們要撞裂紅寶石沙漏,增加裂縫 119 00:08:42,231 --> 00:08:44,401 那樣勞斯和爸爸就有更多逃走的機會 120 00:08:44,484 --> 00:08:47,153 我們直接把沙漏打爛不好嗎? 121 00:08:47,237 --> 00:08:50,448 也可以,但那樣可能會傷害到爸爸和勞斯 122 00:08:50,532 --> 00:08:52,492 我們要先確保他們安全逃脫 123 00:08:52,576 --> 00:08:56,121 先別說打爛,要傷害它也很難 124 00:08:56,204 --> 00:08:59,332 那個沙漏好像很堅硬 125 00:08:59,416 --> 00:09:01,501 信我,我知道該怎麼做 126 00:09:01,585 --> 00:09:05,755 這基本上是打機的波士,我最擅長打機 127 00:09:28,987 --> 00:09:33,241 先說清楚,正常情況下 我反對你使用這裏任何物品 128 00:09:33,325 --> 00:09:35,285 但現在是特殊情況 129 00:09:38,663 --> 00:09:39,664 還是很正 130 00:10:02,604 --> 00:10:03,897 哎喲 131 00:10:16,409 --> 00:10:18,620 -媽媽,不要 -沒事 132 00:10:18,703 --> 00:10:20,121 我戴著… 133 00:10:21,122 --> 00:10:22,332 弊 134 00:10:29,923 --> 00:10:31,675 講笑吧? 135 00:10:39,015 --> 00:10:40,016 我想到了 136 00:10:54,406 --> 00:10:55,991 -命中了 -潘朵拉,做得好 137 00:10:56,074 --> 00:10:59,369 原來最強的武器,就是屋企的保安系統 138 00:10:59,452 --> 00:11:03,123 來吧,帶這位客人參觀我們的禁忌側翼 139 00:11:14,009 --> 00:11:17,345 下次可能直接讓蜘蛛捉我算了 140 00:11:29,774 --> 00:11:32,569 看來蛹裏面的朋友是阿茲特克戰士 141 00:11:37,657 --> 00:11:39,618 這次不能再犯錯 142 00:11:39,701 --> 00:11:42,078 要去找到爸爸,而且不能觸碰蜘蛛網 143 00:11:59,846 --> 00:12:00,931 現在 144 00:12:11,024 --> 00:12:12,192 直接擊中 145 00:12:12,275 --> 00:12:14,653 先別慶祝,我們要去跟史丹利會合 146 00:12:15,237 --> 00:12:18,073 我們還要帶蜘蛛怪去一個地方 147 00:12:21,701 --> 00:12:24,996 很好,光的裂縫變多了,加油,家人們 148 00:12:25,080 --> 00:12:26,623 我要去找爸爸 149 00:12:29,960 --> 00:12:33,547 慢慢來…不用急 150 00:12:54,859 --> 00:12:57,445 范德荷芬,你真醒目 151 00:13:03,243 --> 00:13:04,244 等等… 152 00:13:06,162 --> 00:13:08,331 等等… 153 00:13:10,000 --> 00:13:11,251 動手 154 00:13:47,287 --> 00:13:49,623 我們成功了,我們打敗它了 155 00:13:49,706 --> 00:13:51,166 史丹利,把天花板升起 156 00:13:51,249 --> 00:13:53,418 我們還要救勞斯和亞歷斯出來 157 00:13:54,294 --> 00:13:57,881 接招吧,這就是招惹范德荷芬家的下場 158 00:14:01,468 --> 00:14:03,011 爸,我是勞斯 159 00:14:03,094 --> 00:14:04,721 來吧,快醒 160 00:14:06,556 --> 00:14:09,851 勞斯,你不該在這裏,時限未到 161 00:14:09,935 --> 00:14:12,354 你也不該在此,我們回家吧 162 00:14:14,814 --> 00:14:17,400 不,你們不能捉走他,別過來 163 00:14:23,740 --> 00:14:25,617 發生甚麼事? 164 00:14:34,751 --> 00:14:37,921 爸,我不知道哪裏出錯 165 00:14:38,004 --> 00:14:41,258 我們只差少少…對不起 166 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 你不用道歉 167 00:14:43,510 --> 00:14:46,680 錯的是你的祖先,還有我 168 00:14:46,763 --> 00:14:50,100 對不起,我不該隱瞞這件事,危及你們 169 00:14:50,642 --> 00:14:55,522 你、潘朵拉和你們媽媽 做了正確的事,困難也不放棄 170 00:14:56,064 --> 00:14:59,359 你們改善了范德荷芬家的傳承 171 00:15:05,824 --> 00:15:08,910 不,我最討厭波士有第二條命 172 00:15:19,838 --> 00:15:23,008 太好了,漢克來了 173 00:15:32,809 --> 00:15:34,477 漢克玩完了 174 00:15:34,561 --> 00:15:35,562 可惡 175 00:15:39,107 --> 00:15:41,484 斯凱、潘朵拉,你們走吧 176 00:15:41,568 --> 00:15:44,905 史丹利和我會擋住這怪獸,讓你們逃走 177 00:15:44,988 --> 00:15:48,450 沒錯,我們幫助你們 從中得到了人生的意義 178 00:15:48,533 --> 00:15:49,659 你們去安全地方吧 179 00:15:50,243 --> 00:15:51,494 等等,不要 180 00:16:02,339 --> 00:16:03,840 媽媽,把天花板降下 181 00:16:21,942 --> 00:16:23,652 以後不准你們那樣做 182 00:16:23,735 --> 00:16:26,988 我們要同心協力,一起活下去 183 00:16:27,072 --> 00:16:28,990 對,別講得好像你們是工人 184 00:16:29,074 --> 00:16:30,367 你們是屋企人 185 00:16:30,450 --> 00:16:31,868 你們都是范德荷芬家的一份子 186 00:16:32,953 --> 00:16:34,454 你知道我點解還活著嗎? 187 00:16:35,205 --> 00:16:36,206 希望 188 00:16:36,289 --> 00:16:41,127 希望會讓我們堅持下去 直到斯凱和潘朵拉來救我們 189 00:16:41,711 --> 00:16:42,796 你知道嗎? 190 00:16:42,879 --> 00:16:44,172 沒問題,爸爸 191 00:16:44,256 --> 00:16:46,675 你這些振奮人心的說話 192 00:16:46,758 --> 00:16:48,385 過去三個月會很有用 193 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 只過了三個月? 194 00:16:56,184 --> 00:16:57,644 牠們又來了 195 00:16:57,727 --> 00:17:00,730 勞斯…你沒事嘛? 196 00:17:01,314 --> 00:17:02,440 潘朵拉 197 00:17:02,524 --> 00:17:04,943 我找到爸爸,但是光芒消失了 198 00:17:05,026 --> 00:17:06,151 發生甚麼事? 199 00:17:06,236 --> 00:17:08,737 我們打倒了黑寡婦,但是它自我修復了 200 00:17:08,822 --> 00:17:10,489 根本就不公平 201 00:17:10,574 --> 00:17:12,284 它幾時識得那樣做? 202 00:17:12,367 --> 00:17:15,704 原來它還有很多討厭的秘技 203 00:17:15,786 --> 00:17:17,997 我們要在沙漏上打出一條大裂縫 204 00:17:18,081 --> 00:17:20,583 讓你們趁它修復前逃出來 205 00:17:20,667 --> 00:17:23,837 -但是太危險了,我們無法接近 -有頸鏈就不怕 206 00:17:23,920 --> 00:17:25,921 我們要取回天花板的頸鏈 207 00:17:26,006 --> 00:17:27,173 天花板? 208 00:17:27,257 --> 00:17:29,050 點解會在天花板? 209 00:17:29,134 --> 00:17:30,677 你不用操心,交給我 210 00:17:30,760 --> 00:17:31,928 你們小心安全 211 00:17:32,012 --> 00:17:34,014 好,我們信你了 212 00:17:35,181 --> 00:17:37,642 我要你們回去大宅,拿一些東西 213 00:17:37,726 --> 00:17:40,812 印象中出口好像被蜘蛛絲封住 214 00:17:40,896 --> 00:17:43,315 我知道,但還有別的出口 215 00:17:58,538 --> 00:18:01,041 -準備好了嗎? -應該是我問你 216 00:18:05,712 --> 00:18:07,756 得了,我往上走 217 00:18:08,506 --> 00:18:12,385 小小蜘蛛,爬到水龍頭 218 00:18:12,469 --> 00:18:14,012 它很快就會來 219 00:18:14,095 --> 00:18:16,514 然後我們教訓它 220 00:18:16,598 --> 00:18:19,059 希望史丹利和拉利及時回來 221 00:18:25,148 --> 00:18:26,441 我們知道它的招數 222 00:18:26,524 --> 00:18:28,985 它想令我們慌張,然後捉住我們 223 00:18:29,069 --> 00:18:30,362 不要讓它得逞 224 00:18:58,014 --> 00:18:59,307 媽,你的身手很好 225 00:18:59,891 --> 00:19:02,060 一條頸鏈,火速送到 226 00:19:02,561 --> 00:19:05,355 你們那麼快就學識控制那東西? 227 00:19:05,438 --> 00:19:08,441 我駕駛過偷來的西班牙加雷翁船 228 00:19:08,525 --> 00:19:10,735 其他一切都是小兒科 229 00:19:11,361 --> 00:19:12,571 你的座駕來了 230 00:19:12,654 --> 00:19:14,239 細路,你戴著很好看 231 00:19:14,322 --> 00:19:15,574 安全第一 232 00:19:19,661 --> 00:19:20,996 上吧 233 00:19:21,079 --> 00:19:22,497 過來啊,醜八怪 234 00:19:27,335 --> 00:19:29,629 不對,在上面,笨蛋 235 00:19:36,261 --> 00:19:37,262 哎喲 236 00:19:37,345 --> 00:19:38,513 勞斯,對不起 237 00:19:41,016 --> 00:19:42,726 好了,遊戲時間結束 238 00:19:42,809 --> 00:19:43,894 媽,輪到你 239 00:19:59,075 --> 00:20:00,660 還有其他茅招嗎? 240 00:20:35,403 --> 00:20:37,447 唏,大家去了哪裏? 241 00:20:38,365 --> 00:20:39,407 有人嗎? 242 00:20:41,534 --> 00:20:42,744 爸爸呢? 243 00:20:46,331 --> 00:20:47,457 我就在這裏 244 00:20:47,540 --> 00:20:49,417 而我哪裏都不會去 245 00:20:50,168 --> 00:20:51,378 亞歷斯 246 00:21:07,269 --> 00:21:10,230 真的難以置信,詛咒被解除了 247 00:21:10,313 --> 00:21:13,233 這麼多年來,我第一次覺得自由 248 00:21:14,609 --> 00:21:17,696 我真的是世界上最幸運的爸爸和丈夫 249 00:21:17,779 --> 00:21:18,989 你們救了我 250 00:21:19,072 --> 00:21:20,240 還有我們自己 251 00:21:20,323 --> 00:21:22,242 但是我變成石像肯定很好看 252 00:21:22,325 --> 00:21:25,662 我會在石化時擺個好姿勢,永遠都很有型 253 00:21:26,830 --> 00:21:29,541 大宅裏還有很多其他文物 254 00:21:29,624 --> 00:21:31,167 都不是屬於我們的 255 00:21:31,251 --> 00:21:33,962 我們留著的話,感覺好像不對 256 00:21:34,045 --> 00:21:35,422 誰說我們要留著? 257 00:21:35,505 --> 00:21:39,676 我們有責任替那些文物解咒,物歸原主 258 00:21:39,759 --> 00:21:43,096 而且試試想像我們能在禁忌側翼 259 00:21:43,179 --> 00:21:45,599 -騰空多少空間 -可以起滑板公園 260 00:21:45,682 --> 00:21:48,101 那樣我就不用再在走廊踩滑板 261 00:21:48,184 --> 00:21:49,352 無得傾 262 00:21:49,436 --> 00:21:52,355 我們要整一個超高科技實驗室 放我的發明品 263 00:21:52,439 --> 00:21:54,274 你們說的話太過分了 264 00:21:54,357 --> 00:21:58,653 我們有責任彌補我們先人的惡行 265 00:21:58,737 --> 00:22:02,032 我們要償還歷代祖先的欠債 266 00:22:02,866 --> 00:22:05,410 然後要在星象室放個熱水浴缸 267 00:22:05,493 --> 00:22:06,536 好吧 268 00:22:27,182 --> 00:22:28,308 亞歷斯 269 00:22:29,059 --> 00:22:30,227 我在哪裏? 270 00:22:30,810 --> 00:22:31,895 你沒事嘛? 271 00:22:32,979 --> 00:22:33,980 弊了 272 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 字幕翻譯:王景陽