1 00:01:02,062 --> 00:01:04,063 LYHTY 2 00:01:08,402 --> 00:01:10,237 HYVÄÄ TYÖTÄ! 3 00:01:13,615 --> 00:01:15,993 Jälleen kiitettävä. Vanha kunnon Russ. - Hei. 4 00:01:15,993 --> 00:01:19,162 Aloitat uuden koulun kuten päätit vanhan. 5 00:01:19,162 --> 00:01:22,332 Se tuntuu hyvältä. Melkein... 6 00:01:22,332 --> 00:01:24,293 Normaalilta? - Juuri niin. 7 00:01:24,293 --> 00:01:27,212 Ymmärrän hyvin. Normaali ei ole minun juttuni, 8 00:01:27,212 --> 00:01:32,176 mutta kesän kokemusten jälkeen se tuntuu mahtavalta. 9 00:01:32,176 --> 00:01:36,471 Niin, mutta työtä on yhä paljon. 10 00:01:36,972 --> 00:01:41,310 Vapautimme isän, mutta kirottuja esineitä on vielä kasoittain. 11 00:01:41,310 --> 00:01:43,437 Entä sitten? Niitä on ollut aina. 12 00:01:43,437 --> 00:01:47,107 Aiemmin emme tienneet niistä. - Totta. 13 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 Mustanlesken jälkeen oloni on voittamaton. 14 00:01:53,071 --> 00:01:55,282 Älä ylpisty liikaa. 15 00:01:55,282 --> 00:01:58,535 Pidä varasi. Koskaan ei tiedä, missä vaara lymyää. 16 00:02:00,037 --> 00:02:03,498 Alan ymmärtää, miksi olitte täällä niin kauan - 17 00:02:03,498 --> 00:02:06,084 järjestelemättä mitään. 18 00:02:06,084 --> 00:02:07,669 Syy on minun. 19 00:02:07,669 --> 00:02:12,132 Kun Pandora opetti minulle parkouria, siitä tuli pakkomielteeni. 20 00:02:12,132 --> 00:02:17,012 Tämä on ainoa huone, jossa ei ole kirottua kamaa. 21 00:02:17,012 --> 00:02:20,390 Ei, minä olen syypää. En ole tarpeeksi vastuullinen. 22 00:02:21,141 --> 00:02:24,520 Viimeisin hyppysi päiväkirjapinolta työpöydälle - 23 00:02:24,520 --> 00:02:28,857 oli kuitenkin kekseliäs ja ketterä, vaikka se synnyttikin sotkun. 24 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 Kiitos kohteliaisuudesta. 25 00:02:30,400 --> 00:02:34,446 Tarvitsemme päiväkirjoja, joten loikkikaa muualla. 26 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Anteeksi, Sky. 27 00:02:37,032 --> 00:02:40,827 Alex saa etsiä teille laatikoita. 28 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Alex? 29 00:02:43,664 --> 00:02:44,748 Minne hän meni? 30 00:02:53,966 --> 00:02:56,134 Ei naurattanut kahdella ensimmäisellä kerralla. 31 00:02:56,134 --> 00:02:58,303 Miksi nauraisin nyt? 32 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 Kolmas kerta toden sanoo? 33 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 Hulvatonta. 34 00:03:03,809 --> 00:03:05,102 Kiitos, Larry. 35 00:03:05,102 --> 00:03:10,232 Haluan vain, että kaikki on kunnossa, ennen kuin aloitan uuden työni. 36 00:03:10,232 --> 00:03:12,609 Loistat varmasti työssäsi, Sky. 37 00:03:12,609 --> 00:03:17,030 On Georgian ja Paxtonin museon onni, että ryhdyt kuraattoriksi. 38 00:03:17,030 --> 00:03:18,699 Autan sinua kaikin voimin. 39 00:03:18,699 --> 00:03:20,075 Tiedän. 40 00:03:20,075 --> 00:03:23,537 Tuntuu oudolta palata tavalliseen elämään - 41 00:03:23,537 --> 00:03:25,706 varsinkin, kun näet yhä painajaisia. 42 00:03:25,706 --> 00:03:30,460 Teit todella paljon, kun olin toisaalla. 43 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Seuraan esimerkkiäsi ja palautan esineet. 44 00:03:33,797 --> 00:03:38,010 Perheemme saa luoda Vanderhouveneille uuden perinnön. 45 00:03:38,760 --> 00:03:42,389 Ja vielä kerran, Sky... Anteeksi, että salasin sen sinulta. 46 00:03:42,389 --> 00:03:44,600 Minä... - Mennyt on mennyttä. 47 00:03:44,600 --> 00:03:46,268 Keskitytään tulevaan. 48 00:03:51,982 --> 00:03:53,192 Siitä muistankin. 49 00:03:53,192 --> 00:03:56,820 Lupasin, että etsit laatikon Stanleyn ja Larryn parkouria varten. 50 00:03:57,321 --> 00:03:59,865 Selvä on, akrobaatit. Kas tässä. 51 00:04:06,622 --> 00:04:08,248 Oletko kunnossa, Alex? 52 00:04:08,248 --> 00:04:11,460 Uneni. Tiedän nyt, mitä se tarkoittaa. 53 00:04:12,127 --> 00:04:13,837 Tajusin sen viimein. 54 00:04:13,837 --> 00:04:16,255 Olin tyhjiössä niin kauan, 55 00:04:16,255 --> 00:04:19,801 että minulla saattaa olla yhteys piikkiköynnökseen. 56 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 Puhut sekavia, isä. 57 00:04:22,012 --> 00:04:25,265 Minäkin toivon, että tähän olisi tieteellinen selitys, 58 00:04:25,766 --> 00:04:27,893 mutta kaikki täällä on yhteydessä. 59 00:04:27,893 --> 00:04:30,395 Esineet, köynnös ja minäkin. 60 00:04:30,896 --> 00:04:32,022 Näytän teille. 61 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 Kun koskin köynnökseen, 62 00:04:36,109 --> 00:04:37,945 se näytti tämän esineen. 63 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 Lucerna Sale. 64 00:04:40,364 --> 00:04:43,700 Tunnetaan myös suolalyhtynä. 65 00:04:45,494 --> 00:04:47,996 Mitä? Tiedän kaikenlaista. 66 00:04:50,290 --> 00:04:56,088 Hyvä on. Näin sen päiväkirjassa, kun suunnittelin parkourlähtöäni. 67 00:04:58,298 --> 00:05:02,594 Se liittyy jotenkin unieni luurankoon. 68 00:05:02,594 --> 00:05:07,599 Köynnös näytti punaisilla piikeillä, mitkä esineet pitää palauttaa. 69 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Mutta lopetti, kun peittosimme mustanlesken. 70 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 Nyt se varmaan kertoo suoraan. 71 00:05:12,813 --> 00:05:16,984 Tämä on seuraava tehtävämme. - Oletko varmasti toipunut tarpeeksi? 72 00:05:16,984 --> 00:05:20,279 Painajaiset eivät lakkaa, ennen kuin teemme tämän. 73 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Ryhdytään töihin. 74 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 Miksi kannan sitä tällä tavalla? 75 00:05:25,993 --> 00:05:30,372 Opimme, ettei kirottuun esineeseen kannata koskea, ellei ole pakko. 76 00:05:30,372 --> 00:05:33,041 Siksi suunnittelen esineenkäsittelijärobottia. 77 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 Tällä erää ottimet saavat riittää. 78 00:05:37,337 --> 00:05:41,675 Cornelius kirjoitti, että suolalyhty luotiin - 79 00:05:41,675 --> 00:05:45,262 "vangitsemaan kaivostyöläisen täysi huomio". 80 00:05:45,262 --> 00:05:47,139 Sisällä on vain suolaa. 81 00:05:47,139 --> 00:05:50,058 Se kimaltelee, mutta vangitsiko se huomion? 82 00:05:50,058 --> 00:05:53,353 Kaivostyöläisiltä taisi puuttua viihdykettä. 83 00:05:54,104 --> 00:05:57,941 Olette taitava kolmikko. Ei ihme, että pelastitte minut. 84 00:05:57,941 --> 00:05:59,359 Alkuperä löytyi. 85 00:05:59,359 --> 00:06:02,196 Pidät tästä, Pandora. 86 00:06:02,196 --> 00:06:05,157 Lyhty varastettiin pieneltä alueelta Romaniassa - 87 00:06:05,157 --> 00:06:07,826 nimeltä Transilvania. 88 00:06:08,577 --> 00:06:10,787 Transilvania. Kyllä! 89 00:06:10,787 --> 00:06:13,874 Ehkä pääsemme vampyyrilinnaan. Menen pakkaamaan. 90 00:06:22,216 --> 00:06:24,343 Ajatteletko samaa kuin minäkin? 91 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 Vedenalaisia tulivuoria? 92 00:06:26,386 --> 00:06:28,639 Ei taaskaan. 93 00:06:31,141 --> 00:06:34,811 Perhe on taas koossa, joten mikä on meidän roolimme? 94 00:06:35,312 --> 00:06:40,484 Kielletty siipi on yhä valtakuntamme. Olemme sen kapteeneja. 95 00:06:40,484 --> 00:06:42,569 En ole kovin varma. 96 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 Minun pitää ajatella. 97 00:06:44,613 --> 00:06:47,658 Menen celestiumiin uuden huuliharppuni kanssa. 98 00:06:53,664 --> 00:06:59,127 Taivahan talikynttilät. Aleksanteri Suuri on palannut. 99 00:06:59,127 --> 00:07:02,673 Margie Valloittaja. Olet ilo silmilleni. 100 00:07:02,673 --> 00:07:04,508 Mitä kuuluu? 101 00:07:06,510 --> 00:07:09,096 Mikä on tuo herkullinen tuoksu? 102 00:07:09,596 --> 00:07:10,722 Valkosipulivyyhti. 103 00:07:10,722 --> 00:07:13,809 Tietenkin. Transilvania. 104 00:07:13,809 --> 00:07:17,729 Voin vain kuvitella, mitä kirottua esinettä jahtaatte nyt. 105 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 Tiedätkö siitä? 106 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 Vakuutan, ettei kukaan muu tiedä. 107 00:07:35,455 --> 00:07:39,918 Pian saamme antaa esineen oikealle omistajalle ja sanoa: 108 00:07:39,918 --> 00:07:43,005 "Olemme ystäviä ja palautamme perhekalleuden, 109 00:07:43,005 --> 00:07:45,048 joka vietiin teiltä kauan sitten." 110 00:07:47,050 --> 00:07:49,261 Se ei aina suju niin. 111 00:07:49,261 --> 00:07:50,262 Eikö? 112 00:07:50,262 --> 00:07:53,682 Saattaa sujua. Tai ei, tilanteesta riippuen. 113 00:07:54,183 --> 00:07:55,726 Se on aina erilaista. 114 00:07:55,726 --> 00:07:57,895 Ei hätää. Pidämme sinusta huolta. 115 00:08:08,947 --> 00:08:11,783 Seuraava pysäkki Transilvania. 116 00:08:28,050 --> 00:08:31,261 Uskomatonta, että tapaan pian vampyyrin. 117 00:08:31,261 --> 00:08:35,640 Eivät kaikki transilvanialaiset ole vampyyreja. 118 00:08:37,808 --> 00:08:39,727 Ei se mahdotonta ole. 119 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Häivy! Maksoin laskun. 120 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Anteeksi? 121 00:08:53,909 --> 00:08:56,620 Ettekö ole sähköyhtiöstä? 122 00:08:57,412 --> 00:08:59,498 Emme. Olemme Amerikasta. 123 00:09:10,801 --> 00:09:14,763 Luulin, että tulette sammuttamaan virran. 124 00:09:14,763 --> 00:09:17,975 Lienee kallista pitää huolta näin isosta linnasta. 125 00:09:17,975 --> 00:09:20,561 Se imee minut kuiviin. 126 00:09:20,561 --> 00:09:22,938 Kuin vampyyri? 127 00:09:22,938 --> 00:09:27,025 Juuri niin. Tosi paljon rahaa. 128 00:09:27,025 --> 00:09:30,153 Enemmän kuin kurja perheeni jätti minulle. 129 00:09:30,153 --> 00:09:35,534 Sukuni oli ennen rikas, mutta menetimme paljon viime vuosisadalla. 130 00:09:35,534 --> 00:09:37,619 Tulen hädin tuskin toimeen. 131 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 Miksi kerron tämän teille? Keitä olette? 132 00:09:40,747 --> 00:09:44,501 Olemme ystäviä ja palautamme sukukalleuden, 133 00:09:44,501 --> 00:09:46,628 joka vietiin kauan sitten. 134 00:09:47,963 --> 00:09:50,174 Lucerna Sale. 135 00:09:55,637 --> 00:09:57,306 Ole hyvä. 136 00:10:02,019 --> 00:10:07,691 No. Se ei ollut kovin mukavaa, mutta esine palasi sinne, minne se kuuluu. 137 00:10:07,691 --> 00:10:10,611 En ole varma siitä. - Etkö? 138 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 Jokin tuntuu oudolta. 139 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 Yleensä näkyy selvästi, kun kirous on poistunut. 140 00:10:16,200 --> 00:10:19,745 Kaikki hyvin. Köynnös kertoi, että tuo oli seuraava esine, 141 00:10:19,745 --> 00:10:21,914 ja tietojen mukaan se kuuluu Vladille. 142 00:10:21,914 --> 00:10:25,292 Meidän on hyvitettävä kaikki esineelle eikä omistajalle. 143 00:10:25,292 --> 00:10:27,044 Haetaanko se takaisin? 144 00:10:27,544 --> 00:10:31,423 Ei. Palautimme esineen. Sen pitäisi riittää. 145 00:10:40,432 --> 00:10:42,643 Näkikö kukaan muu tuota? 146 00:10:42,643 --> 00:10:46,396 Sitäkö, kun Vlad hiippaili epäilyttävästi lyhdyn kanssa? 147 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 Mitä he tekevät? Suoritimme tehtävän. 148 00:10:51,527 --> 00:10:54,905 Tehtävä on hyvittää kaikki lyhdylle eikä siirtää sitä eteenpäin. 149 00:10:56,323 --> 00:10:57,574 Selvä on. 150 00:11:06,250 --> 00:11:07,417 Stanley! 151 00:11:09,169 --> 00:11:12,923 Olen kieltänyt häiritsemästä, kun ajattelen. 152 00:11:13,715 --> 00:11:18,762 Oletko käynyt egyptiläisessä siivessä vihaisena? 153 00:11:25,435 --> 00:11:27,271 Mitä täällä on tapahtunut? 154 00:11:28,146 --> 00:11:29,523 Sinäkö et tehnyt tätä? 155 00:11:29,523 --> 00:11:32,860 Voisiko yksi kallo aiheuttaa tällaista vahinkoa? 156 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 Voisin kyllä, mutta en. 157 00:11:38,115 --> 00:11:39,575 Entä Hank? 158 00:11:39,575 --> 00:11:43,120 Hän oli kuulemma asevarastossa. 159 00:11:43,120 --> 00:11:48,000 Pitävä alibi. - Heräsiköhän jokin esine henkiin? 160 00:11:48,000 --> 00:11:51,170 Kenties. Siivotaan ja luetteloidaan esineet. 161 00:11:51,170 --> 00:11:53,255 Ehkä löydämme johtolankoja. 162 00:12:16,236 --> 00:12:17,237 Hei. 163 00:12:17,821 --> 00:12:20,282 Ei hätää. Olemme tottuneet tällaiseen. 164 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Minä en ole. 165 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Suolaa. Seinät ovat puhdasta vuorisuolaa. 166 00:12:50,646 --> 00:12:53,440 Vlad sanoi, että suku oli ennen varakas. 167 00:12:53,440 --> 00:12:55,150 Se johtui varmaan tästä. 168 00:12:55,150 --> 00:12:59,988 Suolastako? - Suola oli kauan kultaa arvokkaampaa. 169 00:12:59,988 --> 00:13:02,157 Sana salary eli "palkka" on peräisin siitä. 170 00:13:09,957 --> 00:13:14,086 Jos kaikki tämä piilee linnan alla, miksei Vlad ole yhä rikas? 171 00:13:14,586 --> 00:13:18,924 Ehkä hän ei löytänyt työläisiä. Kaivostyö on rankkaa ja pienipalkkaista. 172 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 Hetkinen. Tunnistan tämän paikan. 173 00:13:27,391 --> 00:13:29,935 Näin sen unissani. - Näitkö? 174 00:13:29,935 --> 00:13:32,813 Nämä taisivat kuulua väsyneille työläisille. 175 00:13:32,813 --> 00:13:34,690 Hyvä torkkupaikka. 176 00:13:34,690 --> 00:13:36,984 Ne ovat vanhoja katakombeja. 177 00:13:37,651 --> 00:13:39,695 Kuolleille. 178 00:13:40,904 --> 00:13:42,406 Ei yllätä. 179 00:13:42,406 --> 00:13:46,159 Suola on säilöntäaine. Miksi ne ovat tyhjiä? 180 00:13:50,664 --> 00:13:52,374 Meidän pitää lähteä. 181 00:13:52,374 --> 00:13:54,501 Emmekö jahtaakaan lyhtyä? 182 00:13:54,501 --> 00:13:57,337 En nähnyt unissani vain lyhtyä. 183 00:14:07,347 --> 00:14:09,057 Ne eivät huomaa meitä. 184 00:14:09,057 --> 00:14:13,312 Vau. Zombiluurangot ovat siistimpiä kuin vampyyrit. 185 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Otetaan selvää, mistä on kyse. 186 00:14:26,200 --> 00:14:29,036 Huomio, talonpojat. Katsokaa minua. 187 00:14:35,709 --> 00:14:37,586 Se todella toimii. 188 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 Minulla on hyviä uutisia. 189 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 Vanha sukukalleus on palannut tänne, 190 00:14:42,841 --> 00:14:46,637 ja Baciun suolakaivokset jatkavat pian toimintaansa. 191 00:14:46,637 --> 00:14:49,056 Hakut käsiin ja toimeen. 192 00:14:55,395 --> 00:14:59,816 Kyllä vain. Kapine on yhä kirottu. 193 00:15:06,198 --> 00:15:07,324 Viimeinen. 194 00:15:07,324 --> 00:15:12,704 Oliko tässä varmasti kaikki? - Älä pakota laskemaan. Olen varma. 195 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 Yksi esine puuttuu. 196 00:15:15,332 --> 00:15:18,210 Rannerengas Egyptin faaraon haudasta. 197 00:15:18,794 --> 00:15:24,258 Heräsikö se ja häipyi, vai onko koru varastettu? 198 00:15:24,258 --> 00:15:27,469 Edessämme näyttää olevan arvoitus. 199 00:15:27,469 --> 00:15:31,849 Olemme yhä paikan kapteeneja, joten joudumme selvittämään sen. 200 00:15:31,849 --> 00:15:33,642 Jepulis, kapteeni. 201 00:15:35,018 --> 00:15:38,480 Vladin suku käytti lyhtyä hallitsemaan luurankoja. 202 00:15:38,480 --> 00:15:42,734 Sitä siis tietää "kaivostyöläisen huomion vangitseminen." 203 00:15:42,734 --> 00:15:46,029 Kun Cornelius vei lyhdyn, luurankoja ei voitu hallita. 204 00:15:46,530 --> 00:15:49,283 Ne ovat varmaan kuljeksineet täällä vuosia. 205 00:15:49,283 --> 00:15:51,743 Kun palautimme lyhdyn Vladille, 206 00:15:51,743 --> 00:15:54,496 hän pystyi jatkamaan perheyrityksen parissa. 207 00:15:54,997 --> 00:15:57,875 Luurankoparat lienevät vanhoja työläisiä. 208 00:15:57,875 --> 00:16:03,297 He ovat vankeja kuolemassakin. - Eivät vain vankeja vaan orjia. 209 00:16:03,297 --> 00:16:06,049 Pelastetaan ne, jotta ne voivat levätä rauhassa. 210 00:16:06,049 --> 00:16:08,468 Napataan lyhty ja käsketään niitä lopettamaan. 211 00:16:08,969 --> 00:16:11,263 Toimiikohan se? - Ei aavistustakaan. 212 00:16:11,763 --> 00:16:13,849 Sitten minä hankin lyhdyn takaisin. 213 00:16:13,849 --> 00:16:15,434 Pysykää turvassa, lapset. 214 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 Pitääkö tästä puhua sinunkin kanssasi? 215 00:16:17,728 --> 00:16:21,607 Selitimme jo äidille kesällä. Se oli iso juttu. 216 00:16:21,607 --> 00:16:23,942 Totta. Tosi iso. 217 00:16:23,942 --> 00:16:26,361 Perheemme oli silloin hajallaan. 218 00:16:26,361 --> 00:16:30,282 Nyt voimme suojella teitä yhdessä, joten voitte astua sivuun. 219 00:16:31,241 --> 00:16:32,659 Anna hänen tehdä se. 220 00:16:32,659 --> 00:16:34,620 Hän oppii kyllä. 221 00:16:35,204 --> 00:16:36,955 Olkaa valmiina auttamaan. 222 00:16:39,208 --> 00:16:43,420 Rehkikää kovemmin! Baciun rikkaudet palaavat vielä. 223 00:16:43,420 --> 00:16:46,798 Vlad Baciu. Lopeta heti. 224 00:16:48,258 --> 00:16:51,678 Mies, joka teeskenteli olevansa sähkötyöntekijä. 225 00:16:53,514 --> 00:16:55,849 Ei. Ymmärsit väärin. 226 00:16:55,849 --> 00:16:57,518 Mitä sitten teet täällä? 227 00:16:57,518 --> 00:17:02,356 Pysäytämme sinut. Et voi palauttaa rikkauksiasi pakkotyöllä. 228 00:17:02,356 --> 00:17:06,568 Hallitsen epäkuolleiden armeijaa. Voin tehdä, mitä haluan. Katso. 229 00:17:06,568 --> 00:17:09,320 Työläiset! Vangitkaa tunkeutujat. 230 00:17:13,450 --> 00:17:15,452 Kulta. Nyt juostaan. 231 00:17:35,722 --> 00:17:37,057 Sain sen! 232 00:17:44,565 --> 00:17:45,732 Mahtavaa. 233 00:17:45,732 --> 00:17:47,109 Minä otan tuon. 234 00:17:47,109 --> 00:17:49,319 Luurangot! Napatkaa heidät. 235 00:17:50,612 --> 00:17:53,782 Juokse! Kaivoskärryihin! 236 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 Eikö tämä kulje nopeammin? 237 00:18:03,250 --> 00:18:05,002 Minä yritän. 238 00:18:25,230 --> 00:18:26,815 Hienoa, Pan. 239 00:18:27,900 --> 00:18:29,318 Nopeasti tänne. 240 00:18:37,117 --> 00:18:38,994 Kiitos. - Ei huolta. 241 00:18:39,995 --> 00:18:41,622 Lisää luurankoja. 242 00:18:42,206 --> 00:18:44,499 Yritän nostaa vaunun raiteille. 243 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 Viivyttelen niitä. 244 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 Melkein. 245 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 Onnistui! 246 00:19:30,879 --> 00:19:33,340 Sääli, että tunnen kaivokset teitä paremmin. 247 00:19:36,468 --> 00:19:38,178 Ei ole totta. 248 00:19:40,973 --> 00:19:44,601 En ymmärrä, keitä olette tai miksi olette täällä. 249 00:19:44,601 --> 00:19:48,689 Ensin annoitte lyhdyn ja nyt yritätte ottaa sen minulta. 250 00:19:48,689 --> 00:19:51,900 Anteeksi. Virheitä sattuu kaikille. 251 00:19:54,194 --> 00:19:55,612 Valkosipulisilmät! 252 00:19:58,407 --> 00:19:59,867 Ottakaa lyhty! 253 00:20:02,452 --> 00:20:04,496 Käsken teitä... 254 00:20:08,542 --> 00:20:09,543 Pandora! 255 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Isä! 256 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Anteeksi. 257 00:20:23,891 --> 00:20:25,017 Nopeasti, isä. 258 00:20:25,017 --> 00:20:27,436 Käske luurankoja lopettamaan. 259 00:20:36,737 --> 00:20:37,696 Isä! 260 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 Työläiset! Käsken teitä lopettamaan. 261 00:20:47,164 --> 00:20:50,417 Määrään, että lepäätte ikuisesti. 262 00:20:54,922 --> 00:20:56,757 Ei! 263 00:21:10,437 --> 00:21:15,567 Joudun perikatoon. En voi pitää linnaa ilman työläisiä. 264 00:21:15,567 --> 00:21:17,653 Ei se ole niin kamalaa. 265 00:21:17,653 --> 00:21:20,489 Miten rahattomuus ei olisi kamalaa? 266 00:21:20,489 --> 00:21:24,952 Kaikki tämä on estänyt sinua raivaamasta omaa polkua. 267 00:21:24,952 --> 00:21:29,206 Niin. Sekä sinä että luurangot olitte vankeina täällä. 268 00:21:31,625 --> 00:21:34,419 Olette oikeassa, outo amerikkalainen perhe. 269 00:21:34,419 --> 00:21:38,632 Huomenna aloitan uuden elämän ja laitan linnan myyntiin. 270 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Ostatteko linnan hyvään hintaan? 271 00:21:43,762 --> 00:21:47,140 Ei kiitos. Meillä on jo ongelmatalo. 272 00:21:51,228 --> 00:21:55,482 Mitä lyhdyn kanssa tapahtui? Miksi epäröit? 273 00:21:55,482 --> 00:21:57,317 Epäröin? Mitä tarkoitat? 274 00:21:57,818 --> 00:22:02,656 Kun luurangot hyökkäsivät, et käskenyt niitä lopettaa. 275 00:22:02,656 --> 00:22:05,158 Mitä tarkoitat? En pidellyt lyhtyä. 276 00:22:05,158 --> 00:22:08,120 Hei, isä. Kisataan lentokentälle. 277 00:22:08,120 --> 00:22:09,663 Selvä on. 278 00:22:09,663 --> 00:22:11,582 Ovatko jalkasi yhä kiveä? 279 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 Tekstitys: Petra Rock