1
00:01:02,062 --> 00:01:04,063
LYHTY
2
00:01:08,402 --> 00:01:10,237
HYVÄÄ TYÖTÄ!
3
00:01:13,615 --> 00:01:15,993
Jälleen kiitettävä. Vanha kunnon Russ.
- Hei.
4
00:01:15,993 --> 00:01:19,162
Aloitat uuden koulun kuten päätit vanhan.
5
00:01:19,162 --> 00:01:22,332
Se tuntuu hyvältä. Melkein...
6
00:01:22,332 --> 00:01:24,293
Normaalilta?
- Juuri niin.
7
00:01:24,293 --> 00:01:27,212
Ymmärrän hyvin.
Normaali ei ole minun juttuni,
8
00:01:27,212 --> 00:01:32,176
mutta kesän kokemusten jälkeen
se tuntuu mahtavalta.
9
00:01:32,176 --> 00:01:36,471
Niin, mutta työtä on yhä paljon.
10
00:01:36,972 --> 00:01:41,310
Vapautimme isän, mutta
kirottuja esineitä on vielä kasoittain.
11
00:01:41,310 --> 00:01:43,437
Entä sitten? Niitä on ollut aina.
12
00:01:43,437 --> 00:01:47,107
Aiemmin emme tienneet niistä.
- Totta.
13
00:01:47,107 --> 00:01:49,943
Mustanlesken jälkeen oloni on voittamaton.
14
00:01:53,071 --> 00:01:55,282
Älä ylpisty liikaa.
15
00:01:55,282 --> 00:01:58,535
Pidä varasi. Koskaan ei tiedä,
missä vaara lymyää.
16
00:02:00,037 --> 00:02:03,498
Alan ymmärtää,
miksi olitte täällä niin kauan -
17
00:02:03,498 --> 00:02:06,084
järjestelemättä mitään.
18
00:02:06,084 --> 00:02:07,669
Syy on minun.
19
00:02:07,669 --> 00:02:12,132
Kun Pandora opetti minulle parkouria,
siitä tuli pakkomielteeni.
20
00:02:12,132 --> 00:02:17,012
Tämä on ainoa huone,
jossa ei ole kirottua kamaa.
21
00:02:17,012 --> 00:02:20,390
Ei, minä olen syypää.
En ole tarpeeksi vastuullinen.
22
00:02:21,141 --> 00:02:24,520
Viimeisin hyppysi
päiväkirjapinolta työpöydälle -
23
00:02:24,520 --> 00:02:28,857
oli kuitenkin kekseliäs ja ketterä,
vaikka se synnyttikin sotkun.
24
00:02:28,857 --> 00:02:30,400
Kiitos kohteliaisuudesta.
25
00:02:30,400 --> 00:02:34,446
Tarvitsemme päiväkirjoja,
joten loikkikaa muualla.
26
00:02:34,446 --> 00:02:36,323
Anteeksi, Sky.
27
00:02:37,032 --> 00:02:40,827
Alex saa etsiä teille laatikoita.
28
00:02:41,787 --> 00:02:42,788
Alex?
29
00:02:43,664 --> 00:02:44,748
Minne hän meni?
30
00:02:53,966 --> 00:02:56,134
Ei naurattanut
kahdella ensimmäisellä kerralla.
31
00:02:56,134 --> 00:02:58,303
Miksi nauraisin nyt?
32
00:02:58,303 --> 00:03:00,264
Kolmas kerta toden sanoo?
33
00:03:02,182 --> 00:03:03,809
Hulvatonta.
34
00:03:03,809 --> 00:03:05,102
Kiitos, Larry.
35
00:03:05,102 --> 00:03:10,232
Haluan vain, että kaikki on kunnossa,
ennen kuin aloitan uuden työni.
36
00:03:10,232 --> 00:03:12,609
Loistat varmasti työssäsi, Sky.
37
00:03:12,609 --> 00:03:17,030
On Georgian ja Paxtonin museon onni,
että ryhdyt kuraattoriksi.
38
00:03:17,030 --> 00:03:18,699
Autan sinua kaikin voimin.
39
00:03:18,699 --> 00:03:20,075
Tiedän.
40
00:03:20,075 --> 00:03:23,537
Tuntuu oudolta
palata tavalliseen elämään -
41
00:03:23,537 --> 00:03:25,706
varsinkin, kun näet yhä painajaisia.
42
00:03:25,706 --> 00:03:30,460
Teit todella paljon, kun olin toisaalla.
43
00:03:30,961 --> 00:03:33,797
Seuraan esimerkkiäsi ja palautan esineet.
44
00:03:33,797 --> 00:03:38,010
Perheemme saa luoda
Vanderhouveneille uuden perinnön.
45
00:03:38,760 --> 00:03:42,389
Ja vielä kerran, Sky...
Anteeksi, että salasin sen sinulta.
46
00:03:42,389 --> 00:03:44,600
Minä...
- Mennyt on mennyttä.
47
00:03:44,600 --> 00:03:46,268
Keskitytään tulevaan.
48
00:03:51,982 --> 00:03:53,192
Siitä muistankin.
49
00:03:53,192 --> 00:03:56,820
Lupasin, että etsit laatikon
Stanleyn ja Larryn parkouria varten.
50
00:03:57,321 --> 00:03:59,865
Selvä on, akrobaatit. Kas tässä.
51
00:04:06,622 --> 00:04:08,248
Oletko kunnossa, Alex?
52
00:04:08,248 --> 00:04:11,460
Uneni. Tiedän nyt, mitä se tarkoittaa.
53
00:04:12,127 --> 00:04:13,837
Tajusin sen viimein.
54
00:04:13,837 --> 00:04:16,255
Olin tyhjiössä niin kauan,
55
00:04:16,255 --> 00:04:19,801
että minulla saattaa
olla yhteys piikkiköynnökseen.
56
00:04:19,801 --> 00:04:22,012
Puhut sekavia, isä.
57
00:04:22,012 --> 00:04:25,265
Minäkin toivon,
että tähän olisi tieteellinen selitys,
58
00:04:25,766 --> 00:04:27,893
mutta kaikki täällä on yhteydessä.
59
00:04:27,893 --> 00:04:30,395
Esineet, köynnös ja minäkin.
60
00:04:30,896 --> 00:04:32,022
Näytän teille.
61
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
Kun koskin köynnökseen,
62
00:04:36,109 --> 00:04:37,945
se näytti tämän esineen.
63
00:04:37,945 --> 00:04:40,364
Lucerna Sale.
64
00:04:40,364 --> 00:04:43,700
Tunnetaan myös suolalyhtynä.
65
00:04:45,494 --> 00:04:47,996
Mitä? Tiedän kaikenlaista.
66
00:04:50,290 --> 00:04:56,088
Hyvä on. Näin sen päiväkirjassa,
kun suunnittelin parkourlähtöäni.
67
00:04:58,298 --> 00:05:02,594
Se liittyy jotenkin unieni luurankoon.
68
00:05:02,594 --> 00:05:07,599
Köynnös näytti punaisilla piikeillä,
mitkä esineet pitää palauttaa.
69
00:05:07,599 --> 00:05:10,477
Mutta lopetti,
kun peittosimme mustanlesken.
70
00:05:10,477 --> 00:05:12,813
Nyt se varmaan kertoo suoraan.
71
00:05:12,813 --> 00:05:16,984
Tämä on seuraava tehtävämme.
- Oletko varmasti toipunut tarpeeksi?
72
00:05:16,984 --> 00:05:20,279
Painajaiset eivät lakkaa,
ennen kuin teemme tämän.
73
00:05:20,779 --> 00:05:21,989
Ryhdytään töihin.
74
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
Miksi kannan sitä tällä tavalla?
75
00:05:25,993 --> 00:05:30,372
Opimme, ettei kirottuun esineeseen
kannata koskea, ellei ole pakko.
76
00:05:30,372 --> 00:05:33,041
Siksi suunnittelen
esineenkäsittelijärobottia.
77
00:05:33,041 --> 00:05:35,460
Tällä erää ottimet saavat riittää.
78
00:05:37,337 --> 00:05:41,675
Cornelius kirjoitti,
että suolalyhty luotiin -
79
00:05:41,675 --> 00:05:45,262
"vangitsemaan
kaivostyöläisen täysi huomio".
80
00:05:45,262 --> 00:05:47,139
Sisällä on vain suolaa.
81
00:05:47,139 --> 00:05:50,058
Se kimaltelee,
mutta vangitsiko se huomion?
82
00:05:50,058 --> 00:05:53,353
Kaivostyöläisiltä
taisi puuttua viihdykettä.
83
00:05:54,104 --> 00:05:57,941
Olette taitava kolmikko.
Ei ihme, että pelastitte minut.
84
00:05:57,941 --> 00:05:59,359
Alkuperä löytyi.
85
00:05:59,359 --> 00:06:02,196
Pidät tästä, Pandora.
86
00:06:02,196 --> 00:06:05,157
Lyhty varastettiin
pieneltä alueelta Romaniassa -
87
00:06:05,157 --> 00:06:07,826
nimeltä Transilvania.
88
00:06:08,577 --> 00:06:10,787
Transilvania. Kyllä!
89
00:06:10,787 --> 00:06:13,874
Ehkä pääsemme vampyyrilinnaan.
Menen pakkaamaan.
90
00:06:22,216 --> 00:06:24,343
Ajatteletko samaa kuin minäkin?
91
00:06:24,343 --> 00:06:26,386
Vedenalaisia tulivuoria?
92
00:06:26,386 --> 00:06:28,639
Ei taaskaan.
93
00:06:31,141 --> 00:06:34,811
Perhe on taas koossa,
joten mikä on meidän roolimme?
94
00:06:35,312 --> 00:06:40,484
Kielletty siipi on yhä valtakuntamme.
Olemme sen kapteeneja.
95
00:06:40,484 --> 00:06:42,569
En ole kovin varma.
96
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
Minun pitää ajatella.
97
00:06:44,613 --> 00:06:47,658
Menen celestiumiin
uuden huuliharppuni kanssa.
98
00:06:53,664 --> 00:06:59,127
Taivahan talikynttilät.
Aleksanteri Suuri on palannut.
99
00:06:59,127 --> 00:07:02,673
Margie Valloittaja. Olet ilo silmilleni.
100
00:07:02,673 --> 00:07:04,508
Mitä kuuluu?
101
00:07:06,510 --> 00:07:09,096
Mikä on tuo herkullinen tuoksu?
102
00:07:09,596 --> 00:07:10,722
Valkosipulivyyhti.
103
00:07:10,722 --> 00:07:13,809
Tietenkin. Transilvania.
104
00:07:13,809 --> 00:07:17,729
Voin vain kuvitella,
mitä kirottua esinettä jahtaatte nyt.
105
00:07:18,564 --> 00:07:20,190
Tiedätkö siitä?
106
00:07:23,151 --> 00:07:25,696
Vakuutan, ettei kukaan muu tiedä.
107
00:07:35,455 --> 00:07:39,918
Pian saamme antaa
esineen oikealle omistajalle ja sanoa:
108
00:07:39,918 --> 00:07:43,005
"Olemme ystäviä
ja palautamme perhekalleuden,
109
00:07:43,005 --> 00:07:45,048
joka vietiin teiltä kauan sitten."
110
00:07:47,050 --> 00:07:49,261
Se ei aina suju niin.
111
00:07:49,261 --> 00:07:50,262
Eikö?
112
00:07:50,262 --> 00:07:53,682
Saattaa sujua.
Tai ei, tilanteesta riippuen.
113
00:07:54,183 --> 00:07:55,726
Se on aina erilaista.
114
00:07:55,726 --> 00:07:57,895
Ei hätää. Pidämme sinusta huolta.
115
00:08:08,947 --> 00:08:11,783
Seuraava pysäkki Transilvania.
116
00:08:28,050 --> 00:08:31,261
Uskomatonta, että tapaan pian vampyyrin.
117
00:08:31,261 --> 00:08:35,640
Eivät kaikki transilvanialaiset
ole vampyyreja.
118
00:08:37,808 --> 00:08:39,727
Ei se mahdotonta ole.
119
00:08:49,947 --> 00:08:52,157
Häivy! Maksoin laskun.
120
00:08:52,908 --> 00:08:53,909
Anteeksi?
121
00:08:53,909 --> 00:08:56,620
Ettekö ole sähköyhtiöstä?
122
00:08:57,412 --> 00:08:59,498
Emme. Olemme Amerikasta.
123
00:09:10,801 --> 00:09:14,763
Luulin, että tulette sammuttamaan virran.
124
00:09:14,763 --> 00:09:17,975
Lienee kallista pitää huolta
näin isosta linnasta.
125
00:09:17,975 --> 00:09:20,561
Se imee minut kuiviin.
126
00:09:20,561 --> 00:09:22,938
Kuin vampyyri?
127
00:09:22,938 --> 00:09:27,025
Juuri niin. Tosi paljon rahaa.
128
00:09:27,025 --> 00:09:30,153
Enemmän kuin kurja perheeni jätti minulle.
129
00:09:30,153 --> 00:09:35,534
Sukuni oli ennen rikas,
mutta menetimme paljon viime vuosisadalla.
130
00:09:35,534 --> 00:09:37,619
Tulen hädin tuskin toimeen.
131
00:09:38,120 --> 00:09:40,747
Miksi kerron tämän teille? Keitä olette?
132
00:09:40,747 --> 00:09:44,501
Olemme ystäviä
ja palautamme sukukalleuden,
133
00:09:44,501 --> 00:09:46,628
joka vietiin kauan sitten.
134
00:09:47,963 --> 00:09:50,174
Lucerna Sale.
135
00:09:55,637 --> 00:09:57,306
Ole hyvä.
136
00:10:02,019 --> 00:10:07,691
No. Se ei ollut kovin mukavaa,
mutta esine palasi sinne, minne se kuuluu.
137
00:10:07,691 --> 00:10:10,611
En ole varma siitä.
- Etkö?
138
00:10:10,611 --> 00:10:12,196
Jokin tuntuu oudolta.
139
00:10:12,779 --> 00:10:16,200
Yleensä näkyy selvästi,
kun kirous on poistunut.
140
00:10:16,200 --> 00:10:19,745
Kaikki hyvin. Köynnös kertoi,
että tuo oli seuraava esine,
141
00:10:19,745 --> 00:10:21,914
ja tietojen mukaan se kuuluu Vladille.
142
00:10:21,914 --> 00:10:25,292
Meidän on hyvitettävä kaikki
esineelle eikä omistajalle.
143
00:10:25,292 --> 00:10:27,044
Haetaanko se takaisin?
144
00:10:27,544 --> 00:10:31,423
Ei. Palautimme esineen.
Sen pitäisi riittää.
145
00:10:40,432 --> 00:10:42,643
Näkikö kukaan muu tuota?
146
00:10:42,643 --> 00:10:46,396
Sitäkö, kun Vlad hiippaili
epäilyttävästi lyhdyn kanssa?
147
00:10:48,524 --> 00:10:51,527
Mitä he tekevät? Suoritimme tehtävän.
148
00:10:51,527 --> 00:10:54,905
Tehtävä on hyvittää kaikki lyhdylle
eikä siirtää sitä eteenpäin.
149
00:10:56,323 --> 00:10:57,574
Selvä on.
150
00:11:06,250 --> 00:11:07,417
Stanley!
151
00:11:09,169 --> 00:11:12,923
Olen kieltänyt häiritsemästä,
kun ajattelen.
152
00:11:13,715 --> 00:11:18,762
Oletko käynyt
egyptiläisessä siivessä vihaisena?
153
00:11:25,435 --> 00:11:27,271
Mitä täällä on tapahtunut?
154
00:11:28,146 --> 00:11:29,523
Sinäkö et tehnyt tätä?
155
00:11:29,523 --> 00:11:32,860
Voisiko yksi kallo
aiheuttaa tällaista vahinkoa?
156
00:11:32,860 --> 00:11:35,237
Voisin kyllä, mutta en.
157
00:11:38,115 --> 00:11:39,575
Entä Hank?
158
00:11:39,575 --> 00:11:43,120
Hän oli kuulemma asevarastossa.
159
00:11:43,120 --> 00:11:48,000
Pitävä alibi.
- Heräsiköhän jokin esine henkiin?
160
00:11:48,000 --> 00:11:51,170
Kenties. Siivotaan
ja luetteloidaan esineet.
161
00:11:51,170 --> 00:11:53,255
Ehkä löydämme johtolankoja.
162
00:12:16,236 --> 00:12:17,237
Hei.
163
00:12:17,821 --> 00:12:20,282
Ei hätää. Olemme tottuneet tällaiseen.
164
00:12:23,452 --> 00:12:24,453
Minä en ole.
165
00:12:47,434 --> 00:12:50,646
Suolaa. Seinät ovat puhdasta vuorisuolaa.
166
00:12:50,646 --> 00:12:53,440
Vlad sanoi, että suku oli ennen varakas.
167
00:12:53,440 --> 00:12:55,150
Se johtui varmaan tästä.
168
00:12:55,150 --> 00:12:59,988
Suolastako?
- Suola oli kauan kultaa arvokkaampaa.
169
00:12:59,988 --> 00:13:02,157
Sana salary eli "palkka"
on peräisin siitä.
170
00:13:09,957 --> 00:13:14,086
Jos kaikki tämä piilee linnan alla,
miksei Vlad ole yhä rikas?
171
00:13:14,586 --> 00:13:18,924
Ehkä hän ei löytänyt työläisiä.
Kaivostyö on rankkaa ja pienipalkkaista.
172
00:13:23,637 --> 00:13:26,515
Hetkinen. Tunnistan tämän paikan.
173
00:13:27,391 --> 00:13:29,935
Näin sen unissani.
- Näitkö?
174
00:13:29,935 --> 00:13:32,813
Nämä taisivat kuulua
väsyneille työläisille.
175
00:13:32,813 --> 00:13:34,690
Hyvä torkkupaikka.
176
00:13:34,690 --> 00:13:36,984
Ne ovat vanhoja katakombeja.
177
00:13:37,651 --> 00:13:39,695
Kuolleille.
178
00:13:40,904 --> 00:13:42,406
Ei yllätä.
179
00:13:42,406 --> 00:13:46,159
Suola on säilöntäaine.
Miksi ne ovat tyhjiä?
180
00:13:50,664 --> 00:13:52,374
Meidän pitää lähteä.
181
00:13:52,374 --> 00:13:54,501
Emmekö jahtaakaan lyhtyä?
182
00:13:54,501 --> 00:13:57,337
En nähnyt unissani vain lyhtyä.
183
00:14:07,347 --> 00:14:09,057
Ne eivät huomaa meitä.
184
00:14:09,057 --> 00:14:13,312
Vau. Zombiluurangot
ovat siistimpiä kuin vampyyrit.
185
00:14:13,896 --> 00:14:15,689
Otetaan selvää, mistä on kyse.
186
00:14:26,200 --> 00:14:29,036
Huomio, talonpojat. Katsokaa minua.
187
00:14:35,709 --> 00:14:37,586
Se todella toimii.
188
00:14:38,086 --> 00:14:40,088
Minulla on hyviä uutisia.
189
00:14:40,088 --> 00:14:42,841
Vanha sukukalleus on palannut tänne,
190
00:14:42,841 --> 00:14:46,637
ja Baciun suolakaivokset
jatkavat pian toimintaansa.
191
00:14:46,637 --> 00:14:49,056
Hakut käsiin ja toimeen.
192
00:14:55,395 --> 00:14:59,816
Kyllä vain. Kapine on yhä kirottu.
193
00:15:06,198 --> 00:15:07,324
Viimeinen.
194
00:15:07,324 --> 00:15:12,704
Oliko tässä varmasti kaikki?
- Älä pakota laskemaan. Olen varma.
195
00:15:13,288 --> 00:15:14,831
Yksi esine puuttuu.
196
00:15:15,332 --> 00:15:18,210
Rannerengas Egyptin faaraon haudasta.
197
00:15:18,794 --> 00:15:24,258
Heräsikö se ja häipyi,
vai onko koru varastettu?
198
00:15:24,258 --> 00:15:27,469
Edessämme näyttää olevan arvoitus.
199
00:15:27,469 --> 00:15:31,849
Olemme yhä paikan kapteeneja,
joten joudumme selvittämään sen.
200
00:15:31,849 --> 00:15:33,642
Jepulis, kapteeni.
201
00:15:35,018 --> 00:15:38,480
Vladin suku käytti lyhtyä
hallitsemaan luurankoja.
202
00:15:38,480 --> 00:15:42,734
Sitä siis tietää "kaivostyöläisen
huomion vangitseminen."
203
00:15:42,734 --> 00:15:46,029
Kun Cornelius vei lyhdyn,
luurankoja ei voitu hallita.
204
00:15:46,530 --> 00:15:49,283
Ne ovat varmaan
kuljeksineet täällä vuosia.
205
00:15:49,283 --> 00:15:51,743
Kun palautimme lyhdyn Vladille,
206
00:15:51,743 --> 00:15:54,496
hän pystyi jatkamaan
perheyrityksen parissa.
207
00:15:54,997 --> 00:15:57,875
Luurankoparat lienevät vanhoja työläisiä.
208
00:15:57,875 --> 00:16:03,297
He ovat vankeja kuolemassakin.
- Eivät vain vankeja vaan orjia.
209
00:16:03,297 --> 00:16:06,049
Pelastetaan ne,
jotta ne voivat levätä rauhassa.
210
00:16:06,049 --> 00:16:08,468
Napataan lyhty
ja käsketään niitä lopettamaan.
211
00:16:08,969 --> 00:16:11,263
Toimiikohan se?
- Ei aavistustakaan.
212
00:16:11,763 --> 00:16:13,849
Sitten minä hankin lyhdyn takaisin.
213
00:16:13,849 --> 00:16:15,434
Pysykää turvassa, lapset.
214
00:16:15,434 --> 00:16:17,728
Pitääkö tästä puhua sinunkin kanssasi?
215
00:16:17,728 --> 00:16:21,607
Selitimme jo äidille kesällä.
Se oli iso juttu.
216
00:16:21,607 --> 00:16:23,942
Totta. Tosi iso.
217
00:16:23,942 --> 00:16:26,361
Perheemme oli silloin hajallaan.
218
00:16:26,361 --> 00:16:30,282
Nyt voimme suojella teitä yhdessä,
joten voitte astua sivuun.
219
00:16:31,241 --> 00:16:32,659
Anna hänen tehdä se.
220
00:16:32,659 --> 00:16:34,620
Hän oppii kyllä.
221
00:16:35,204 --> 00:16:36,955
Olkaa valmiina auttamaan.
222
00:16:39,208 --> 00:16:43,420
Rehkikää kovemmin!
Baciun rikkaudet palaavat vielä.
223
00:16:43,420 --> 00:16:46,798
Vlad Baciu. Lopeta heti.
224
00:16:48,258 --> 00:16:51,678
Mies, joka teeskenteli
olevansa sähkötyöntekijä.
225
00:16:53,514 --> 00:16:55,849
Ei. Ymmärsit väärin.
226
00:16:55,849 --> 00:16:57,518
Mitä sitten teet täällä?
227
00:16:57,518 --> 00:17:02,356
Pysäytämme sinut.
Et voi palauttaa rikkauksiasi pakkotyöllä.
228
00:17:02,356 --> 00:17:06,568
Hallitsen epäkuolleiden armeijaa.
Voin tehdä, mitä haluan. Katso.
229
00:17:06,568 --> 00:17:09,320
Työläiset! Vangitkaa tunkeutujat.
230
00:17:13,450 --> 00:17:15,452
Kulta. Nyt juostaan.
231
00:17:35,722 --> 00:17:37,057
Sain sen!
232
00:17:44,565 --> 00:17:45,732
Mahtavaa.
233
00:17:45,732 --> 00:17:47,109
Minä otan tuon.
234
00:17:47,109 --> 00:17:49,319
Luurangot! Napatkaa heidät.
235
00:17:50,612 --> 00:17:53,782
Juokse! Kaivoskärryihin!
236
00:18:00,497 --> 00:18:02,332
Eikö tämä kulje nopeammin?
237
00:18:03,250 --> 00:18:05,002
Minä yritän.
238
00:18:25,230 --> 00:18:26,815
Hienoa, Pan.
239
00:18:27,900 --> 00:18:29,318
Nopeasti tänne.
240
00:18:37,117 --> 00:18:38,994
Kiitos.
- Ei huolta.
241
00:18:39,995 --> 00:18:41,622
Lisää luurankoja.
242
00:18:42,206 --> 00:18:44,499
Yritän nostaa vaunun raiteille.
243
00:18:45,417 --> 00:18:47,085
Viivyttelen niitä.
244
00:18:52,382 --> 00:18:53,675
Melkein.
245
00:19:05,479 --> 00:19:06,480
Onnistui!
246
00:19:30,879 --> 00:19:33,340
Sääli, että tunnen
kaivokset teitä paremmin.
247
00:19:36,468 --> 00:19:38,178
Ei ole totta.
248
00:19:40,973 --> 00:19:44,601
En ymmärrä, keitä olette
tai miksi olette täällä.
249
00:19:44,601 --> 00:19:48,689
Ensin annoitte lyhdyn
ja nyt yritätte ottaa sen minulta.
250
00:19:48,689 --> 00:19:51,900
Anteeksi. Virheitä sattuu kaikille.
251
00:19:54,194 --> 00:19:55,612
Valkosipulisilmät!
252
00:19:58,407 --> 00:19:59,867
Ottakaa lyhty!
253
00:20:02,452 --> 00:20:04,496
Käsken teitä...
254
00:20:08,542 --> 00:20:09,543
Pandora!
255
00:20:11,336 --> 00:20:12,337
Isä!
256
00:20:13,380 --> 00:20:14,381
Anteeksi.
257
00:20:23,891 --> 00:20:25,017
Nopeasti, isä.
258
00:20:25,017 --> 00:20:27,436
Käske luurankoja lopettamaan.
259
00:20:36,737 --> 00:20:37,696
Isä!
260
00:20:39,948 --> 00:20:42,117
Työläiset! Käsken teitä lopettamaan.
261
00:20:47,164 --> 00:20:50,417
Määrään, että lepäätte ikuisesti.
262
00:20:54,922 --> 00:20:56,757
Ei!
263
00:21:10,437 --> 00:21:15,567
Joudun perikatoon.
En voi pitää linnaa ilman työläisiä.
264
00:21:15,567 --> 00:21:17,653
Ei se ole niin kamalaa.
265
00:21:17,653 --> 00:21:20,489
Miten rahattomuus ei olisi kamalaa?
266
00:21:20,489 --> 00:21:24,952
Kaikki tämä on estänyt sinua
raivaamasta omaa polkua.
267
00:21:24,952 --> 00:21:29,206
Niin. Sekä sinä että luurangot
olitte vankeina täällä.
268
00:21:31,625 --> 00:21:34,419
Olette oikeassa,
outo amerikkalainen perhe.
269
00:21:34,419 --> 00:21:38,632
Huomenna aloitan uuden elämän
ja laitan linnan myyntiin.
270
00:21:40,217 --> 00:21:42,886
Ostatteko linnan hyvään hintaan?
271
00:21:43,762 --> 00:21:47,140
Ei kiitos. Meillä on jo ongelmatalo.
272
00:21:51,228 --> 00:21:55,482
Mitä lyhdyn kanssa tapahtui?
Miksi epäröit?
273
00:21:55,482 --> 00:21:57,317
Epäröin? Mitä tarkoitat?
274
00:21:57,818 --> 00:22:02,656
Kun luurangot hyökkäsivät,
et käskenyt niitä lopettaa.
275
00:22:02,656 --> 00:22:05,158
Mitä tarkoitat? En pidellyt lyhtyä.
276
00:22:05,158 --> 00:22:08,120
Hei, isä. Kisataan lentokentälle.
277
00:22:08,120 --> 00:22:09,663
Selvä on.
278
00:22:09,663 --> 00:22:11,582
Ovatko jalkasi yhä kiveä?
279
00:23:02,299 --> 00:23:04,301
Tekstitys: Petra Rock