1 00:01:08,402 --> 00:01:10,237 BRA JOBBET! 2 00:01:13,615 --> 00:01:15,993 - Enda en A+? Samme gamle Russ. - Hei. 3 00:01:15,993 --> 00:01:19,162 Godt videregående begynner like bra som ungdomsskolen. 4 00:01:19,162 --> 00:01:22,332 For å være ærlig, så føles det bra. Det føles nesten... 5 00:01:22,332 --> 00:01:24,293 - Normalt? - Ja. 6 00:01:24,293 --> 00:01:27,212 Jeg er vanligvis ikke så glad i "normalt". 7 00:01:27,212 --> 00:01:32,176 Men etter alt vi har opplevd i sommer, så er "normalt" ganske fantastisk. 8 00:01:32,176 --> 00:01:36,471 Ja, men vi må ikke glemme at vi fremdeles har mye å gjøre. 9 00:01:36,972 --> 00:01:41,310 Pappa er kanskje fri, men vi bor sammen med gjenstander som er forbannet. 10 00:01:41,310 --> 00:01:43,437 Men det har vi jo alltid gjort. 11 00:01:43,437 --> 00:01:47,107 - Men vi visste det ikke før. - Det er sant. 12 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 Jeg takler alt etter kampen mot den sorte enken. 13 00:01:53,071 --> 00:01:58,535 Ikke bli for kjepphøy. Forsiktig. Man vet aldri hvor den neste faren lurer. 14 00:02:00,037 --> 00:02:03,498 Jeg begynner å forstå hvorfor dere var her så lenge 15 00:02:03,498 --> 00:02:06,084 uten å klare å få orden på ting. 16 00:02:06,084 --> 00:02:12,132 Det er min skyld. Siden Pandora lærte oss parkour, har jeg blitt helt besatt. 17 00:02:12,132 --> 00:02:17,012 Vi kan bare holde på her inne. Vi vil unngå ting som er forbannet. 18 00:02:17,012 --> 00:02:20,390 Det er min skyld. Jeg må ta mer ansvar. 19 00:02:21,141 --> 00:02:24,520 Men jeg må si at det siste hoppet fra bunken med dagbøker 20 00:02:24,520 --> 00:02:28,857 både var oppfinnsomt og atletisk, selv om det førte til mye rot. 21 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 Takk for komplimenten. 22 00:02:30,400 --> 00:02:34,446 Vi har bruk for dagbøkene, så dere får holde på et annet sted. 23 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Unnskyld, Sky. 24 00:02:37,032 --> 00:02:40,827 Jeg skal få Alex til å finne noen kasser til dere. 25 00:02:41,787 --> 00:02:44,748 Alex? Hvor ble det av ham? 26 00:02:53,966 --> 00:02:58,303 Det var ikke morsomt de to første gangene. Tror du det er morsomt nå? 27 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 Tre er et magisk tall? 28 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 Hysterisk morsomt. 29 00:03:03,809 --> 00:03:05,102 Takk, Larry. 30 00:03:05,102 --> 00:03:10,232 Jeg vil sørge for at alt er i orden her nede før jeg begynner i den nye jobben. 31 00:03:10,232 --> 00:03:12,609 Du blir super i den nye rollen, Sky. 32 00:03:12,609 --> 00:03:17,030 Georgia og Paxton-museet er heldige som får deg som kurator til utstillingen. 33 00:03:17,030 --> 00:03:20,075 - Bare spør, så hjelper jeg deg. - Jeg vet det. 34 00:03:20,075 --> 00:03:25,706 Det føles feil å gå tilbake til et vanlig liv, særlig med marerittene dine. 35 00:03:25,706 --> 00:03:30,460 Du gjorde så mye mens jeg var... opptatt med andre ting. 36 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 La meg fortsette å returnere gjenstandene. 37 00:03:33,797 --> 00:03:38,010 Det gir familien en mulighet til å skape en ny Vanderhouven-arv. 38 00:03:38,760 --> 00:03:42,389 Jeg er så lei for at jeg holdt det hemmelig for deg. 39 00:03:42,389 --> 00:03:44,600 - Jeg... - Det ligger i fortiden. 40 00:03:44,600 --> 00:03:46,268 La oss se framover. 41 00:03:51,982 --> 00:03:56,820 Jeg sa til Stanley og Larry at du ville finne kasser til parkour. 42 00:03:57,321 --> 00:03:59,865 Ok, mine akrobater. Det skal bli. 43 00:04:06,622 --> 00:04:08,248 Går det bra, Alex? 44 00:04:08,248 --> 00:04:11,460 Drømmen min. Jeg forstår hva den betyr nå. 45 00:04:12,127 --> 00:04:13,837 Endelig forstår jeg alt. 46 00:04:13,837 --> 00:04:19,801 Jeg har fått en forbindelse med rosebusken etter all tiden i det store intet. 47 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 Nå forstår jeg deg ikke, pappa. 48 00:04:22,012 --> 00:04:25,265 Jeg skulle gjerne hatt en mer vitenskapelig forklaring, 49 00:04:25,766 --> 00:04:30,395 men alt her nede er forbundet, gjenstandene, rosebusken og meg. 50 00:04:30,896 --> 00:04:32,022 Jeg skal vise dere. 51 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 Da jeg rørte ved rosebusken, 52 00:04:36,109 --> 00:04:40,364 - viste den meg denne gjenstanden. - Lucerna sale. 53 00:04:40,364 --> 00:04:43,700 Også kjent som Saltlykten. 54 00:04:45,494 --> 00:04:47,996 Tror du ikke jeg kan ting? 55 00:04:50,290 --> 00:04:56,088 Ok. Jeg så den i dagboken jeg satt på da jeg planla parkour-hoppet fra bordet. 56 00:04:58,298 --> 00:05:02,594 Dette har en forbindelse med skjelettdrømmen min. 57 00:05:02,594 --> 00:05:07,599 Før viste busken hvilke gjenstander vi skulle ta oss av ved å ha røde torner. 58 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Men ikke etter at vi knuste den sorte enken. 59 00:05:10,477 --> 00:05:14,773 - Nå snakker den direkte til deg. - Dette er vårt neste oppdrag. 60 00:05:14,773 --> 00:05:16,984 Har du kommet deg nok? 61 00:05:16,984 --> 00:05:20,279 Marerittene vil ikke stoppe før vi gjør dette. 62 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 La oss sette i gang. 63 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 Hvorfor bærer jeg den slik? 64 00:05:25,993 --> 00:05:30,372 Vi har lært at man ikke bør ta på gjenstandene om man ikke må. 65 00:05:30,372 --> 00:05:35,460 Så jeg designer en robotbærer, men foreløpig får vi bruke bestikket. 66 00:05:37,337 --> 00:05:41,675 Cornelius skriver at saltlykten først ble laget 67 00:05:41,675 --> 00:05:45,262 for å "fange gruvearbeidernes fulle og hele oppmerksomhet". 68 00:05:45,262 --> 00:05:50,058 Det er bare salt i den. Det gir gnister, men "fulle og hele oppmerksomhet"? 69 00:05:50,058 --> 00:05:53,353 Gruvearbeiderne må ha vært desperate etter underholdning. 70 00:05:54,104 --> 00:05:57,941 Dere tre er som et veloljet maskineri. Ikke rart dere reddet meg. 71 00:05:57,941 --> 00:06:02,196 Jeg vet hvor den er fra. Dette vil du like, Pandora. 72 00:06:02,196 --> 00:06:07,826 Lykten ble stjålet fra et område i Romania som heter Transilvania. 73 00:06:08,577 --> 00:06:10,787 Transilvania. Ja! 74 00:06:10,787 --> 00:06:13,874 La det være et vampyrslott! Jeg må pakke. 75 00:06:22,216 --> 00:06:26,386 - Tenker du på det samme som jeg? - Undervannsvulkaner? 76 00:06:26,386 --> 00:06:28,639 Igjen, nei. 77 00:06:31,141 --> 00:06:34,811 Nå som familien er samlet, hva er vår rolle her? 78 00:06:35,312 --> 00:06:40,484 Fløyen med begrenset adgang er vårt område. Vi er kapteinene her. 79 00:06:40,484 --> 00:06:44,613 Jeg er ikke så sikker lenger. Jeg må få tenke litt. 80 00:06:44,613 --> 00:06:47,658 Jeg blir å finne i celestiet med mitt nye munnspill. 81 00:06:53,664 --> 00:06:59,127 Ser man det! Aleksander den store har kommet tilbake. 82 00:06:59,127 --> 00:07:04,508 Erobreren Margie, du er en fryd for øyet. Hvordan i alle dager har du det? 83 00:07:06,510 --> 00:07:09,096 Hva er det som lukter så godt? 84 00:07:09,596 --> 00:07:13,809 - Hvitløkshalsbånd. - Selvfølgelig. Transilvania. 85 00:07:13,809 --> 00:07:17,729 Jeg lurer på hva forbannelsen er denne gangen. 86 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 Vet du om det? 87 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 Hun er den eneste som vet det. 88 00:07:35,455 --> 00:07:39,918 Gleder meg til å levere gjenstanden til eieren og si: 89 00:07:39,918 --> 00:07:45,048 "Vi er venner som vil returnere arvegods som ble stjålet fra deg for lenge siden." 90 00:07:47,050 --> 00:07:50,262 - Det fungerer ikke alltid sånn. - Ikke? 91 00:07:50,262 --> 00:07:53,682 Kanskje, kanskje ikke. Det kommer helt an på situasjonen. 92 00:07:54,183 --> 00:07:57,895 - Hver gang er annerledes. - Vi skal passe på deg. 93 00:08:08,947 --> 00:08:11,783 Neste stopp Transilvania. 94 00:08:28,050 --> 00:08:31,261 Tenk at jeg endelig får møte en vampyr. 95 00:08:31,261 --> 00:08:35,640 Selv om vi er i Transilvania, betyr ikke det at alle er vampyrer. 96 00:08:37,808 --> 00:08:39,727 Men jeg utelukker det ikke. 97 00:08:49,947 --> 00:08:53,909 - Gå deres vei. Jeg har betalt regningen. - Beklager? 98 00:08:53,909 --> 00:08:59,498 - Er dere fra strømleverandøren? - Nei, vi er fra USA. 99 00:09:10,801 --> 00:09:14,763 Trodde dere var her for å slå av strømmen fordi regningene ikke er betalt. 100 00:09:14,763 --> 00:09:17,975 Det må være dyrt å ha et så stort slott. 101 00:09:17,975 --> 00:09:22,938 - Ja, det koster meg blod. - Mener du vampyrer? 102 00:09:22,938 --> 00:09:27,025 Ja, som vampyrer. Så mye penger. 103 00:09:27,025 --> 00:09:30,153 Mer enn den fæle familien etterlot meg. 104 00:09:30,153 --> 00:09:35,534 Familien var en gang rik, men vi mistet mye de siste hundre årene. 105 00:09:35,534 --> 00:09:40,747 Det er så vidt jeg klarer meg. Hvorfor forteller jeg dere det? Hvem er dere? 106 00:09:40,747 --> 00:09:46,628 Vi er venner som vil returnere arvegods som ble stjålet fra deg for lenge siden. 107 00:09:47,963 --> 00:09:50,174 Lucerna sale! 108 00:09:55,637 --> 00:09:57,306 Vær så god. 109 00:10:02,019 --> 00:10:04,563 Det var ikke særlig tilfredsstillende. 110 00:10:04,563 --> 00:10:07,691 Det viktigste er at gjenstanden er der den hører hjemme. 111 00:10:07,691 --> 00:10:10,611 - Jeg er ikke så sikker. - Ikke? 112 00:10:10,611 --> 00:10:16,200 Det er noe som ikke stemmer. Det er som regel tydelig når forbannelsen heves. 113 00:10:16,200 --> 00:10:19,745 Det stemmer nok. Rosebusken sa at det var neste gjenstand. 114 00:10:19,745 --> 00:10:21,914 Vlad er den rettmessige eieren. 115 00:10:21,914 --> 00:10:25,292 Det er gjenstandene som må få oppreisning. 116 00:10:25,292 --> 00:10:27,044 Vi bør få den tilbake. 117 00:10:27,544 --> 00:10:31,423 Nei. Vi returnerte den dit den hører hjemme. Det må være nok. 118 00:10:40,432 --> 00:10:42,643 Så noen andre det? 119 00:10:42,643 --> 00:10:46,396 At Vlad stikker av med lykten vi nettopp ga ham? 120 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 Hva gjør de? Vi har fullført oppdraget. 121 00:10:51,527 --> 00:10:54,905 Oppdraget er å gi lykten oppreisning, ikke gi andre ansvaret. 122 00:10:56,323 --> 00:10:57,574 Hm. Ok. 123 00:11:06,250 --> 00:11:07,417 Stanley! 124 00:11:09,169 --> 00:11:12,923 Jeg ba deg om ikke å forstyrre meg på tenkeplassen. 125 00:11:13,715 --> 00:11:18,762 Har du vært i den egyptiske fløyen mens du var sint? 126 00:11:25,435 --> 00:11:27,271 Hva i alle dager har skjedd her? 127 00:11:28,146 --> 00:11:32,860 - Var det ikke deg? - Kan en hodeskalle lage så mye kaos? 128 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 Jeg kan det, men jeg gjorde det ikke. 129 00:11:38,115 --> 00:11:39,575 Hva med Hank? 130 00:11:39,575 --> 00:11:43,120 Han var låst inne i våpenkammeret på det tidspunktet. 131 00:11:43,120 --> 00:11:48,000 - Et godt alibi. - Tror du en gjenstand har kommet til live? 132 00:11:48,000 --> 00:11:51,170 Kanskje. Vi får rydde opp og se hva som mangler. 133 00:11:51,170 --> 00:11:53,255 Kanskje det gir oss noen ledetråder. 134 00:12:16,236 --> 00:12:20,282 - Du... - Det går bra. Vi er vant til det. 135 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Det er ikke jeg. 136 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Salt. Veggene er av rent bergsalt. 137 00:12:50,646 --> 00:12:55,150 Vlad sa at familien før var verdt en formue. Det var nok på grunn av dette. 138 00:12:55,150 --> 00:12:56,527 På grunn av salt? 139 00:12:56,527 --> 00:13:02,157 Salt var i store deler av historien verdt mer enn gull, og ble brukt som betaling. 140 00:13:09,957 --> 00:13:14,086 Men hvis de har alt dette under slottet, hvorfor er han ikke rik nå? 141 00:13:14,586 --> 00:13:18,924 Kanskje han ikke har arbeidere? Det er hardt arbeid for lite penger. 142 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 Vent litt. Jeg kjenner meg igjen. 143 00:13:27,391 --> 00:13:29,935 - Dette stedet var i drømmene mine. - Var det? 144 00:13:29,935 --> 00:13:34,690 Disse må være til arbeiderne som ble slitne. Et fint sted å ta en lur. 145 00:13:34,690 --> 00:13:39,695 Jeg tror det er katakomber. Hvor de la de døde. 146 00:13:40,904 --> 00:13:46,159 Ikke rart. Salt er et konserveringsmiddel. Men hvorfor er de tomme? 147 00:13:50,664 --> 00:13:54,501 - Vi må dra. Nå. - Trodde vi skulle følge lykten. 148 00:13:54,501 --> 00:13:57,337 Lykten var ikke det eneste jeg så i drømmen. 149 00:14:07,347 --> 00:14:09,057 De ser oss ikke. 150 00:14:09,057 --> 00:14:13,312 Jøss. Zombie-skjelett er mye kulere enn vampyrer. 151 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Vi må finne ut hva som skjer. 152 00:14:26,200 --> 00:14:29,036 Hør etter, arbeidere. Se hit! 153 00:14:35,709 --> 00:14:37,586 Historiene er sanne. Den virker. 154 00:14:38,086 --> 00:14:42,841 Jeg har gode nyheter. Et gammelt familieklenodium er returnert. 155 00:14:42,841 --> 00:14:46,637 Bacius saltgruver vil snart være i gang igjen. 156 00:14:46,637 --> 00:14:49,056 Ta tak i hakkene og begynn arbeidet. 157 00:14:55,395 --> 00:14:59,816 Ja, det hviler fremdeles en forbannelse over den gjenstanden. 158 00:15:06,198 --> 00:15:09,952 - Den siste. - Er du 100 % sikker på det? 159 00:15:09,952 --> 00:15:12,704 Ikke be meg om å bruke tall. Jeg er sikker. 160 00:15:13,288 --> 00:15:18,210 Da mangler vi én gjenstand. Et armbånd fra en egyptisk faraos grav. 161 00:15:18,794 --> 00:15:24,258 Våknet det og stakk av? Eller brøt noen seg inn og stjal det? 162 00:15:24,258 --> 00:15:27,469 Det ser ut som om vi har funnet en gåte. 163 00:15:27,469 --> 00:15:31,849 Og hvis vi fremdeles er kapteinene her nede, må vi løse den. 164 00:15:31,849 --> 00:15:33,642 Skal bli, kaptein! 165 00:15:35,018 --> 00:15:38,480 De må ha brukt lykten til å kontrollere skjelettene. 166 00:15:38,480 --> 00:15:42,734 Husk sitatet: "Fange gruvearbeidernes fulle og hele oppmerksomhet." 167 00:15:42,734 --> 00:15:46,029 Da Cornelius tok lykten, hadde man ingen kontroll. 168 00:15:46,530 --> 00:15:49,283 De må ha gått rundt i disse gruvene i mange år. 169 00:15:49,283 --> 00:15:54,496 Vi ga den til Vlad, som nå igjen kan starte familiens bedrift. 170 00:15:54,997 --> 00:16:00,085 Skjelettene må være de gamle gruvearbeiderne. De er fanger selv nå. 171 00:16:00,085 --> 00:16:03,297 Ikke bare fanger, men slaver. 172 00:16:03,297 --> 00:16:06,049 Vi må sette dem fri og la dem hvile i fred. 173 00:16:06,049 --> 00:16:08,468 Vi må få tilbake lykten og be dem stoppe. 174 00:16:08,969 --> 00:16:11,263 - Vil det fungere? - Jeg aner ikke. 175 00:16:11,763 --> 00:16:15,434 Da bør jeg få lykten tilbake. Hold dere her hvor det er trygt. 176 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 Må vi forklare det for deg også? 177 00:16:17,728 --> 00:16:21,607 Vi gjorde det i fjor med mamma. Det var en stor greie. 178 00:16:21,607 --> 00:16:23,942 Hun har rett. Det var en stor greie. 179 00:16:23,942 --> 00:16:26,361 Da var ikke familien vår samlet. 180 00:16:26,361 --> 00:16:30,282 Vi er begge her for å beskytte dere, så dere kan trekke tilbake. 181 00:16:31,241 --> 00:16:34,620 La ham gjøre det. Enkelte må lære på egen hånd. 182 00:16:35,204 --> 00:16:36,955 Vær klare til å hjelpe til. 183 00:16:39,208 --> 00:16:43,420 Jobb hardere! Snart er formuen tilbake. 184 00:16:43,420 --> 00:16:46,798 Vlad Baciu, stopp med en gang. 185 00:16:48,258 --> 00:16:51,678 Det er mannen som lot som han kom fra strømleverandøren. 186 00:16:53,514 --> 00:16:55,849 Nei, du misforsto. 187 00:16:55,849 --> 00:16:59,186 - Så hva gjør du her? - Vi skal stoppe deg. 188 00:16:59,186 --> 00:17:02,356 Du får ikke bruke slaver for å få tilbake formuen din. 189 00:17:02,356 --> 00:17:06,568 Jeg har kontroll over en hel hær med døde. Jeg gjør hva jeg vil. 190 00:17:06,568 --> 00:17:09,320 Arbeidere, ta inntrengerne. 191 00:17:13,450 --> 00:17:15,452 Det er nå vi løper, kjære. 192 00:17:35,722 --> 00:17:37,057 Har den! 193 00:17:44,565 --> 00:17:45,732 Tøft! 194 00:17:45,732 --> 00:17:49,319 Jeg tar den. Skjeletter, ta dem. 195 00:17:50,612 --> 00:17:53,782 Løp! Opp i vognen! 196 00:18:00,497 --> 00:18:05,002 - Kan den gå fortere? - Jeg prøver så godt jeg kan. 197 00:18:25,230 --> 00:18:26,815 Bra, Pan. 198 00:18:27,900 --> 00:18:29,318 Fort. Inn hit. 199 00:18:37,117 --> 00:18:38,994 - Takk. - Du kan stole på meg. 200 00:18:39,995 --> 00:18:41,622 Det kommer flere. 201 00:18:42,206 --> 00:18:47,085 - Jeg må få den på skinnene. - Jeg skal gi deg litt mer tid. 202 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 Nesten. 203 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 Klarte det! 204 00:19:30,879 --> 00:19:33,340 Synd dere ikke kjenner gruvene som jeg. 205 00:19:36,468 --> 00:19:38,178 Tuller du? 206 00:19:40,973 --> 00:19:44,601 Jeg forstår ikke hvem dere er eller hva dere gjør her. 207 00:19:44,601 --> 00:19:48,689 Først gir dere meg lykten, deretter prøver dere å ta den tilbake. 208 00:19:48,689 --> 00:19:51,900 Beklager. Alle gjør feil av og til. 209 00:19:54,194 --> 00:19:55,612 Hvitløksøyne! 210 00:19:58,407 --> 00:19:59,867 Ta lykten! 211 00:20:02,452 --> 00:20:04,496 Jeg befaler dere... 212 00:20:08,542 --> 00:20:09,543 Pandora! 213 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Pappa! 214 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Beklager. 215 00:20:23,891 --> 00:20:27,436 Fort, pappa. Bruk lykten og be skjelettene stoppe. 216 00:20:36,737 --> 00:20:37,696 Pappa! 217 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 Jeg befaler at dere stopper. 218 00:20:47,164 --> 00:20:50,417 Jeg befaler at dere skal hvile. For alltid. 219 00:20:54,922 --> 00:20:56,757 Nei! 220 00:21:10,437 --> 00:21:15,567 Dere har ruinert meg. Uten arbeiderne kan jeg ikke beholde slottet. 221 00:21:15,567 --> 00:21:20,489 - Som om det er så ille. - Hvordan kan det være bra å være blakk? 222 00:21:20,489 --> 00:21:24,952 Ved å prøve å holde på alt dette har du glemt å finne din egen vei. 223 00:21:24,952 --> 00:21:29,206 Både du og skjelettene var visst fanget her. 224 00:21:31,625 --> 00:21:34,419 Dere har rett, merkelige amerikanske familie. 225 00:21:34,419 --> 00:21:38,632 I morgen begynner jeg med blanke ark. Prøver å selge slottet. 226 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Vil dere kjøpe slottet? Dere får en bra pris. 227 00:21:43,762 --> 00:21:47,140 Ellers takk. Vi har selv problemer med huset vårt. 228 00:21:51,228 --> 00:21:55,482 Hva skjedde der inne med lykten? Hvorfor nølte du? 229 00:21:55,482 --> 00:21:57,317 Nølte? Hva mener du? 230 00:21:57,818 --> 00:22:02,656 Da skjelettene ville ta oss, holdt du lykten, men ba dem ikke om å stoppe. 231 00:22:02,656 --> 00:22:05,158 Hva mener du? Jeg holdt aldri lykten. 232 00:22:05,158 --> 00:22:08,120 Skal vi løpe om kapp til flystripen? 233 00:22:08,120 --> 00:22:11,582 - Ja, det gjør vi. - Er beina dine av stein? 234 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 Tekst: Tina Shortland