1
00:01:08,402 --> 00:01:10,237
BRA JOBBET!
2
00:01:13,615 --> 00:01:15,993
- Enda en A+? Samme gamle Russ.
- Hei.
3
00:01:15,993 --> 00:01:19,162
Godt videregående begynner like bra
som ungdomsskolen.
4
00:01:19,162 --> 00:01:22,332
For å være ærlig, så føles det bra.
Det føles nesten...
5
00:01:22,332 --> 00:01:24,293
- Normalt?
- Ja.
6
00:01:24,293 --> 00:01:27,212
Jeg er vanligvis ikke så glad i "normalt".
7
00:01:27,212 --> 00:01:32,176
Men etter alt vi har opplevd i sommer,
så er "normalt" ganske fantastisk.
8
00:01:32,176 --> 00:01:36,471
Ja, men vi må ikke glemme
at vi fremdeles har mye å gjøre.
9
00:01:36,972 --> 00:01:41,310
Pappa er kanskje fri, men vi bor sammen
med gjenstander som er forbannet.
10
00:01:41,310 --> 00:01:43,437
Men det har vi jo alltid gjort.
11
00:01:43,437 --> 00:01:47,107
- Men vi visste det ikke før.
- Det er sant.
12
00:01:47,107 --> 00:01:49,943
Jeg takler alt
etter kampen mot den sorte enken.
13
00:01:53,071 --> 00:01:58,535
Ikke bli for kjepphøy. Forsiktig.
Man vet aldri hvor den neste faren lurer.
14
00:02:00,037 --> 00:02:03,498
Jeg begynner å forstå
hvorfor dere var her så lenge
15
00:02:03,498 --> 00:02:06,084
uten å klare å få orden på ting.
16
00:02:06,084 --> 00:02:12,132
Det er min skyld. Siden Pandora lærte oss
parkour, har jeg blitt helt besatt.
17
00:02:12,132 --> 00:02:17,012
Vi kan bare holde på her inne.
Vi vil unngå ting som er forbannet.
18
00:02:17,012 --> 00:02:20,390
Det er min skyld. Jeg må ta mer ansvar.
19
00:02:21,141 --> 00:02:24,520
Men jeg må si at det siste hoppet
fra bunken med dagbøker
20
00:02:24,520 --> 00:02:28,857
både var oppfinnsomt og atletisk,
selv om det førte til mye rot.
21
00:02:28,857 --> 00:02:30,400
Takk for komplimenten.
22
00:02:30,400 --> 00:02:34,446
Vi har bruk for dagbøkene,
så dere får holde på et annet sted.
23
00:02:34,446 --> 00:02:36,323
Unnskyld, Sky.
24
00:02:37,032 --> 00:02:40,827
Jeg skal få Alex
til å finne noen kasser til dere.
25
00:02:41,787 --> 00:02:44,748
Alex? Hvor ble det av ham?
26
00:02:53,966 --> 00:02:58,303
Det var ikke morsomt de to første gangene.
Tror du det er morsomt nå?
27
00:02:58,303 --> 00:03:00,264
Tre er et magisk tall?
28
00:03:02,182 --> 00:03:03,809
Hysterisk morsomt.
29
00:03:03,809 --> 00:03:05,102
Takk, Larry.
30
00:03:05,102 --> 00:03:10,232
Jeg vil sørge for at alt er i orden her
nede før jeg begynner i den nye jobben.
31
00:03:10,232 --> 00:03:12,609
Du blir super i den nye rollen, Sky.
32
00:03:12,609 --> 00:03:17,030
Georgia og Paxton-museet er heldige
som får deg som kurator til utstillingen.
33
00:03:17,030 --> 00:03:20,075
- Bare spør, så hjelper jeg deg.
- Jeg vet det.
34
00:03:20,075 --> 00:03:25,706
Det føles feil å gå tilbake til et
vanlig liv, særlig med marerittene dine.
35
00:03:25,706 --> 00:03:30,460
Du gjorde så mye mens jeg var...
opptatt med andre ting.
36
00:03:30,961 --> 00:03:33,797
La meg fortsette å returnere gjenstandene.
37
00:03:33,797 --> 00:03:38,010
Det gir familien en mulighet
til å skape en ny Vanderhouven-arv.
38
00:03:38,760 --> 00:03:42,389
Jeg er så lei for
at jeg holdt det hemmelig for deg.
39
00:03:42,389 --> 00:03:44,600
- Jeg...
- Det ligger i fortiden.
40
00:03:44,600 --> 00:03:46,268
La oss se framover.
41
00:03:51,982 --> 00:03:56,820
Jeg sa til Stanley og Larry
at du ville finne kasser til parkour.
42
00:03:57,321 --> 00:03:59,865
Ok, mine akrobater. Det skal bli.
43
00:04:06,622 --> 00:04:08,248
Går det bra, Alex?
44
00:04:08,248 --> 00:04:11,460
Drømmen min. Jeg forstår hva den betyr nå.
45
00:04:12,127 --> 00:04:13,837
Endelig forstår jeg alt.
46
00:04:13,837 --> 00:04:19,801
Jeg har fått en forbindelse med rosebusken
etter all tiden i det store intet.
47
00:04:19,801 --> 00:04:22,012
Nå forstår jeg deg ikke, pappa.
48
00:04:22,012 --> 00:04:25,265
Jeg skulle gjerne hatt
en mer vitenskapelig forklaring,
49
00:04:25,766 --> 00:04:30,395
men alt her nede er forbundet,
gjenstandene, rosebusken og meg.
50
00:04:30,896 --> 00:04:32,022
Jeg skal vise dere.
51
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
Da jeg rørte ved rosebusken,
52
00:04:36,109 --> 00:04:40,364
- viste den meg denne gjenstanden.
- Lucerna sale.
53
00:04:40,364 --> 00:04:43,700
Også kjent som Saltlykten.
54
00:04:45,494 --> 00:04:47,996
Tror du ikke jeg kan ting?
55
00:04:50,290 --> 00:04:56,088
Ok. Jeg så den i dagboken jeg satt på
da jeg planla parkour-hoppet fra bordet.
56
00:04:58,298 --> 00:05:02,594
Dette har en forbindelse
med skjelettdrømmen min.
57
00:05:02,594 --> 00:05:07,599
Før viste busken hvilke gjenstander
vi skulle ta oss av ved å ha røde torner.
58
00:05:07,599 --> 00:05:10,477
Men ikke etter
at vi knuste den sorte enken.
59
00:05:10,477 --> 00:05:14,773
- Nå snakker den direkte til deg.
- Dette er vårt neste oppdrag.
60
00:05:14,773 --> 00:05:16,984
Har du kommet deg nok?
61
00:05:16,984 --> 00:05:20,279
Marerittene vil ikke stoppe
før vi gjør dette.
62
00:05:20,779 --> 00:05:21,989
La oss sette i gang.
63
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
Hvorfor bærer jeg den slik?
64
00:05:25,993 --> 00:05:30,372
Vi har lært at man ikke
bør ta på gjenstandene om man ikke må.
65
00:05:30,372 --> 00:05:35,460
Så jeg designer en robotbærer,
men foreløpig får vi bruke bestikket.
66
00:05:37,337 --> 00:05:41,675
Cornelius skriver
at saltlykten først ble laget
67
00:05:41,675 --> 00:05:45,262
for å "fange gruvearbeidernes
fulle og hele oppmerksomhet".
68
00:05:45,262 --> 00:05:50,058
Det er bare salt i den. Det gir gnister,
men "fulle og hele oppmerksomhet"?
69
00:05:50,058 --> 00:05:53,353
Gruvearbeiderne må ha vært desperate
etter underholdning.
70
00:05:54,104 --> 00:05:57,941
Dere tre er som et veloljet maskineri.
Ikke rart dere reddet meg.
71
00:05:57,941 --> 00:06:02,196
Jeg vet hvor den er fra.
Dette vil du like, Pandora.
72
00:06:02,196 --> 00:06:07,826
Lykten ble stjålet fra et område
i Romania som heter Transilvania.
73
00:06:08,577 --> 00:06:10,787
Transilvania. Ja!
74
00:06:10,787 --> 00:06:13,874
La det være et vampyrslott! Jeg må pakke.
75
00:06:22,216 --> 00:06:26,386
- Tenker du på det samme som jeg?
- Undervannsvulkaner?
76
00:06:26,386 --> 00:06:28,639
Igjen, nei.
77
00:06:31,141 --> 00:06:34,811
Nå som familien er samlet,
hva er vår rolle her?
78
00:06:35,312 --> 00:06:40,484
Fløyen med begrenset adgang
er vårt område. Vi er kapteinene her.
79
00:06:40,484 --> 00:06:44,613
Jeg er ikke så sikker lenger.
Jeg må få tenke litt.
80
00:06:44,613 --> 00:06:47,658
Jeg blir å finne i celestiet
med mitt nye munnspill.
81
00:06:53,664 --> 00:06:59,127
Ser man det!
Aleksander den store har kommet tilbake.
82
00:06:59,127 --> 00:07:04,508
Erobreren Margie, du er en fryd for øyet.
Hvordan i alle dager har du det?
83
00:07:06,510 --> 00:07:09,096
Hva er det som lukter så godt?
84
00:07:09,596 --> 00:07:13,809
- Hvitløkshalsbånd.
- Selvfølgelig. Transilvania.
85
00:07:13,809 --> 00:07:17,729
Jeg lurer på
hva forbannelsen er denne gangen.
86
00:07:18,564 --> 00:07:20,190
Vet du om det?
87
00:07:23,151 --> 00:07:25,696
Hun er den eneste som vet det.
88
00:07:35,455 --> 00:07:39,918
Gleder meg
til å levere gjenstanden til eieren og si:
89
00:07:39,918 --> 00:07:45,048
"Vi er venner som vil returnere arvegods
som ble stjålet fra deg for lenge siden."
90
00:07:47,050 --> 00:07:50,262
- Det fungerer ikke alltid sånn.
- Ikke?
91
00:07:50,262 --> 00:07:53,682
Kanskje, kanskje ikke.
Det kommer helt an på situasjonen.
92
00:07:54,183 --> 00:07:57,895
- Hver gang er annerledes.
- Vi skal passe på deg.
93
00:08:08,947 --> 00:08:11,783
Neste stopp Transilvania.
94
00:08:28,050 --> 00:08:31,261
Tenk at jeg endelig får møte en vampyr.
95
00:08:31,261 --> 00:08:35,640
Selv om vi er i Transilvania,
betyr ikke det at alle er vampyrer.
96
00:08:37,808 --> 00:08:39,727
Men jeg utelukker det ikke.
97
00:08:49,947 --> 00:08:53,909
- Gå deres vei. Jeg har betalt regningen.
- Beklager?
98
00:08:53,909 --> 00:08:59,498
- Er dere fra strømleverandøren?
- Nei, vi er fra USA.
99
00:09:10,801 --> 00:09:14,763
Trodde dere var her for å slå av strømmen
fordi regningene ikke er betalt.
100
00:09:14,763 --> 00:09:17,975
Det må være dyrt å ha et så stort slott.
101
00:09:17,975 --> 00:09:22,938
- Ja, det koster meg blod.
- Mener du vampyrer?
102
00:09:22,938 --> 00:09:27,025
Ja, som vampyrer. Så mye penger.
103
00:09:27,025 --> 00:09:30,153
Mer enn den fæle familien etterlot meg.
104
00:09:30,153 --> 00:09:35,534
Familien var en gang rik,
men vi mistet mye de siste hundre årene.
105
00:09:35,534 --> 00:09:40,747
Det er så vidt jeg klarer meg. Hvorfor
forteller jeg dere det? Hvem er dere?
106
00:09:40,747 --> 00:09:46,628
Vi er venner som vil returnere arvegods
som ble stjålet fra deg for lenge siden.
107
00:09:47,963 --> 00:09:50,174
Lucerna sale!
108
00:09:55,637 --> 00:09:57,306
Vær så god.
109
00:10:02,019 --> 00:10:04,563
Det var ikke særlig tilfredsstillende.
110
00:10:04,563 --> 00:10:07,691
Det viktigste er at gjenstanden
er der den hører hjemme.
111
00:10:07,691 --> 00:10:10,611
- Jeg er ikke så sikker.
- Ikke?
112
00:10:10,611 --> 00:10:16,200
Det er noe som ikke stemmer. Det er
som regel tydelig når forbannelsen heves.
113
00:10:16,200 --> 00:10:19,745
Det stemmer nok. Rosebusken sa
at det var neste gjenstand.
114
00:10:19,745 --> 00:10:21,914
Vlad er den rettmessige eieren.
115
00:10:21,914 --> 00:10:25,292
Det er gjenstandene som må få oppreisning.
116
00:10:25,292 --> 00:10:27,044
Vi bør få den tilbake.
117
00:10:27,544 --> 00:10:31,423
Nei. Vi returnerte den dit
den hører hjemme. Det må være nok.
118
00:10:40,432 --> 00:10:42,643
Så noen andre det?
119
00:10:42,643 --> 00:10:46,396
At Vlad stikker av
med lykten vi nettopp ga ham?
120
00:10:48,524 --> 00:10:51,527
Hva gjør de? Vi har fullført oppdraget.
121
00:10:51,527 --> 00:10:54,905
Oppdraget er å gi lykten oppreisning,
ikke gi andre ansvaret.
122
00:10:56,323 --> 00:10:57,574
Hm. Ok.
123
00:11:06,250 --> 00:11:07,417
Stanley!
124
00:11:09,169 --> 00:11:12,923
Jeg ba deg om ikke å forstyrre meg
på tenkeplassen.
125
00:11:13,715 --> 00:11:18,762
Har du vært
i den egyptiske fløyen mens du var sint?
126
00:11:25,435 --> 00:11:27,271
Hva i alle dager har skjedd her?
127
00:11:28,146 --> 00:11:32,860
- Var det ikke deg?
- Kan en hodeskalle lage så mye kaos?
128
00:11:32,860 --> 00:11:35,237
Jeg kan det, men jeg gjorde det ikke.
129
00:11:38,115 --> 00:11:39,575
Hva med Hank?
130
00:11:39,575 --> 00:11:43,120
Han var låst inne i våpenkammeret
på det tidspunktet.
131
00:11:43,120 --> 00:11:48,000
- Et godt alibi.
- Tror du en gjenstand har kommet til live?
132
00:11:48,000 --> 00:11:51,170
Kanskje.
Vi får rydde opp og se hva som mangler.
133
00:11:51,170 --> 00:11:53,255
Kanskje det gir oss noen ledetråder.
134
00:12:16,236 --> 00:12:20,282
- Du...
- Det går bra. Vi er vant til det.
135
00:12:23,452 --> 00:12:24,453
Det er ikke jeg.
136
00:12:47,434 --> 00:12:50,646
Salt. Veggene er av rent bergsalt.
137
00:12:50,646 --> 00:12:55,150
Vlad sa at familien før var verdt
en formue. Det var nok på grunn av dette.
138
00:12:55,150 --> 00:12:56,527
På grunn av salt?
139
00:12:56,527 --> 00:13:02,157
Salt var i store deler av historien verdt
mer enn gull, og ble brukt som betaling.
140
00:13:09,957 --> 00:13:14,086
Men hvis de har alt dette under slottet,
hvorfor er han ikke rik nå?
141
00:13:14,586 --> 00:13:18,924
Kanskje han ikke har arbeidere?
Det er hardt arbeid for lite penger.
142
00:13:23,637 --> 00:13:26,515
Vent litt. Jeg kjenner meg igjen.
143
00:13:27,391 --> 00:13:29,935
- Dette stedet var i drømmene mine.
- Var det?
144
00:13:29,935 --> 00:13:34,690
Disse må være til arbeiderne
som ble slitne. Et fint sted å ta en lur.
145
00:13:34,690 --> 00:13:39,695
Jeg tror det er katakomber.
Hvor de la de døde.
146
00:13:40,904 --> 00:13:46,159
Ikke rart. Salt er et konserveringsmiddel.
Men hvorfor er de tomme?
147
00:13:50,664 --> 00:13:54,501
- Vi må dra. Nå.
- Trodde vi skulle følge lykten.
148
00:13:54,501 --> 00:13:57,337
Lykten var ikke
det eneste jeg så i drømmen.
149
00:14:07,347 --> 00:14:09,057
De ser oss ikke.
150
00:14:09,057 --> 00:14:13,312
Jøss. Zombie-skjelett
er mye kulere enn vampyrer.
151
00:14:13,896 --> 00:14:15,689
Vi må finne ut hva som skjer.
152
00:14:26,200 --> 00:14:29,036
Hør etter, arbeidere. Se hit!
153
00:14:35,709 --> 00:14:37,586
Historiene er sanne. Den virker.
154
00:14:38,086 --> 00:14:42,841
Jeg har gode nyheter.
Et gammelt familieklenodium er returnert.
155
00:14:42,841 --> 00:14:46,637
Bacius saltgruver
vil snart være i gang igjen.
156
00:14:46,637 --> 00:14:49,056
Ta tak i hakkene og begynn arbeidet.
157
00:14:55,395 --> 00:14:59,816
Ja, det hviler fremdeles en forbannelse
over den gjenstanden.
158
00:15:06,198 --> 00:15:09,952
- Den siste.
- Er du 100 % sikker på det?
159
00:15:09,952 --> 00:15:12,704
Ikke be meg om å bruke tall.
Jeg er sikker.
160
00:15:13,288 --> 00:15:18,210
Da mangler vi én gjenstand.
Et armbånd fra en egyptisk faraos grav.
161
00:15:18,794 --> 00:15:24,258
Våknet det og stakk av?
Eller brøt noen seg inn og stjal det?
162
00:15:24,258 --> 00:15:27,469
Det ser ut som om vi har funnet en gåte.
163
00:15:27,469 --> 00:15:31,849
Og hvis vi fremdeles
er kapteinene her nede, må vi løse den.
164
00:15:31,849 --> 00:15:33,642
Skal bli, kaptein!
165
00:15:35,018 --> 00:15:38,480
De må ha brukt lykten
til å kontrollere skjelettene.
166
00:15:38,480 --> 00:15:42,734
Husk sitatet: "Fange gruvearbeidernes
fulle og hele oppmerksomhet."
167
00:15:42,734 --> 00:15:46,029
Da Cornelius tok lykten,
hadde man ingen kontroll.
168
00:15:46,530 --> 00:15:49,283
De må ha gått rundt
i disse gruvene i mange år.
169
00:15:49,283 --> 00:15:54,496
Vi ga den til Vlad,
som nå igjen kan starte familiens bedrift.
170
00:15:54,997 --> 00:16:00,085
Skjelettene må være de gamle
gruvearbeiderne. De er fanger selv nå.
171
00:16:00,085 --> 00:16:03,297
Ikke bare fanger, men slaver.
172
00:16:03,297 --> 00:16:06,049
Vi må sette dem fri
og la dem hvile i fred.
173
00:16:06,049 --> 00:16:08,468
Vi må få tilbake lykten og be dem stoppe.
174
00:16:08,969 --> 00:16:11,263
- Vil det fungere?
- Jeg aner ikke.
175
00:16:11,763 --> 00:16:15,434
Da bør jeg få lykten tilbake.
Hold dere her hvor det er trygt.
176
00:16:15,434 --> 00:16:17,728
Må vi forklare det for deg også?
177
00:16:17,728 --> 00:16:21,607
Vi gjorde det i fjor med mamma.
Det var en stor greie.
178
00:16:21,607 --> 00:16:23,942
Hun har rett. Det var en stor greie.
179
00:16:23,942 --> 00:16:26,361
Da var ikke familien vår samlet.
180
00:16:26,361 --> 00:16:30,282
Vi er begge her for å beskytte dere,
så dere kan trekke tilbake.
181
00:16:31,241 --> 00:16:34,620
La ham gjøre det.
Enkelte må lære på egen hånd.
182
00:16:35,204 --> 00:16:36,955
Vær klare til å hjelpe til.
183
00:16:39,208 --> 00:16:43,420
Jobb hardere! Snart er formuen tilbake.
184
00:16:43,420 --> 00:16:46,798
Vlad Baciu, stopp med en gang.
185
00:16:48,258 --> 00:16:51,678
Det er mannen som lot som
han kom fra strømleverandøren.
186
00:16:53,514 --> 00:16:55,849
Nei, du misforsto.
187
00:16:55,849 --> 00:16:59,186
- Så hva gjør du her?
- Vi skal stoppe deg.
188
00:16:59,186 --> 00:17:02,356
Du får ikke bruke slaver
for å få tilbake formuen din.
189
00:17:02,356 --> 00:17:06,568
Jeg har kontroll over en hel hær med døde.
Jeg gjør hva jeg vil.
190
00:17:06,568 --> 00:17:09,320
Arbeidere, ta inntrengerne.
191
00:17:13,450 --> 00:17:15,452
Det er nå vi løper, kjære.
192
00:17:35,722 --> 00:17:37,057
Har den!
193
00:17:44,565 --> 00:17:45,732
Tøft!
194
00:17:45,732 --> 00:17:49,319
Jeg tar den. Skjeletter, ta dem.
195
00:17:50,612 --> 00:17:53,782
Løp! Opp i vognen!
196
00:18:00,497 --> 00:18:05,002
- Kan den gå fortere?
- Jeg prøver så godt jeg kan.
197
00:18:25,230 --> 00:18:26,815
Bra, Pan.
198
00:18:27,900 --> 00:18:29,318
Fort. Inn hit.
199
00:18:37,117 --> 00:18:38,994
- Takk.
- Du kan stole på meg.
200
00:18:39,995 --> 00:18:41,622
Det kommer flere.
201
00:18:42,206 --> 00:18:47,085
- Jeg må få den på skinnene.
- Jeg skal gi deg litt mer tid.
202
00:18:52,382 --> 00:18:53,675
Nesten.
203
00:19:05,479 --> 00:19:06,480
Klarte det!
204
00:19:30,879 --> 00:19:33,340
Synd dere ikke kjenner gruvene som jeg.
205
00:19:36,468 --> 00:19:38,178
Tuller du?
206
00:19:40,973 --> 00:19:44,601
Jeg forstår ikke hvem dere er
eller hva dere gjør her.
207
00:19:44,601 --> 00:19:48,689
Først gir dere meg lykten,
deretter prøver dere å ta den tilbake.
208
00:19:48,689 --> 00:19:51,900
Beklager. Alle gjør feil av og til.
209
00:19:54,194 --> 00:19:55,612
Hvitløksøyne!
210
00:19:58,407 --> 00:19:59,867
Ta lykten!
211
00:20:02,452 --> 00:20:04,496
Jeg befaler dere...
212
00:20:08,542 --> 00:20:09,543
Pandora!
213
00:20:11,336 --> 00:20:12,337
Pappa!
214
00:20:13,380 --> 00:20:14,381
Beklager.
215
00:20:23,891 --> 00:20:27,436
Fort, pappa.
Bruk lykten og be skjelettene stoppe.
216
00:20:36,737 --> 00:20:37,696
Pappa!
217
00:20:39,948 --> 00:20:42,117
Jeg befaler at dere stopper.
218
00:20:47,164 --> 00:20:50,417
Jeg befaler at dere skal hvile.
For alltid.
219
00:20:54,922 --> 00:20:56,757
Nei!
220
00:21:10,437 --> 00:21:15,567
Dere har ruinert meg. Uten arbeiderne
kan jeg ikke beholde slottet.
221
00:21:15,567 --> 00:21:20,489
- Som om det er så ille.
- Hvordan kan det være bra å være blakk?
222
00:21:20,489 --> 00:21:24,952
Ved å prøve å holde på alt dette
har du glemt å finne din egen vei.
223
00:21:24,952 --> 00:21:29,206
Både du og skjelettene
var visst fanget her.
224
00:21:31,625 --> 00:21:34,419
Dere har rett,
merkelige amerikanske familie.
225
00:21:34,419 --> 00:21:38,632
I morgen begynner jeg med blanke ark.
Prøver å selge slottet.
226
00:21:40,217 --> 00:21:42,886
Vil dere kjøpe slottet?
Dere får en bra pris.
227
00:21:43,762 --> 00:21:47,140
Ellers takk.
Vi har selv problemer med huset vårt.
228
00:21:51,228 --> 00:21:55,482
Hva skjedde der inne med lykten?
Hvorfor nølte du?
229
00:21:55,482 --> 00:21:57,317
Nølte? Hva mener du?
230
00:21:57,818 --> 00:22:02,656
Da skjelettene ville ta oss, holdt du
lykten, men ba dem ikke om å stoppe.
231
00:22:02,656 --> 00:22:05,158
Hva mener du? Jeg holdt aldri lykten.
232
00:22:05,158 --> 00:22:08,120
Skal vi løpe om kapp til flystripen?
233
00:22:08,120 --> 00:22:11,582
- Ja, det gjør vi.
- Er beina dine av stein?
234
00:23:02,299 --> 00:23:04,301
Tekst: Tina Shortland