1 00:01:02,062 --> 00:01:04,063 LATERNA 2 00:01:08,402 --> 00:01:10,237 Bravo! – 5 3 00:01:13,615 --> 00:01:15,993 - Hej. - Spet 5. Russ kot Russ. 4 00:01:15,993 --> 00:01:19,162 Fino, da v srednji nadaljuješ s petkami. 5 00:01:19,162 --> 00:01:22,332 Prijetno je, priznam. Zdi se skoraj... 6 00:01:22,332 --> 00:01:24,293 - Normalno? - Točno tako. 7 00:01:24,293 --> 00:01:27,212 Vem. Sicer nisem navdušena nad normalnim, 8 00:01:27,212 --> 00:01:32,176 a po letošnjem poletju malo normale dobro dene. 9 00:01:32,176 --> 00:01:36,471 Že, a čaka nas še veliko dela. 10 00:01:36,972 --> 00:01:41,310 Rešili smo atija, a naša klet je polna uročenih artefaktov. 11 00:01:41,310 --> 00:01:43,437 Že od nekdaj je tako. 12 00:01:43,437 --> 00:01:47,107 - Prej nismo vedeli, zdaj pa vemo. - Drži. 13 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 Po črni vdovi se počutim nepremagljivo. 14 00:01:53,071 --> 00:01:55,282 Ne bodi preveč samozavestna. 15 00:01:55,282 --> 00:01:58,535 Previdno. Nikoli ne veš, kje preži nevarnost. 16 00:02:00,037 --> 00:02:06,084 Začenjam razumeti, zakaj v vsem tem času v kleti nista ničesar uredila. 17 00:02:06,084 --> 00:02:12,132 Jaz sem kriv. Zaradi Pandore sem postal obseden s parkourjem. 18 00:02:12,132 --> 00:02:17,012 Samo tu ga lahko izvajava, saj so drugje uročeni predmeti. 19 00:02:17,012 --> 00:02:20,390 Ne, jaz sem kriv. Odgovornejši moram biti. 20 00:02:21,141 --> 00:02:24,520 Moram pa priznati, da je bil tvoj zadnji skok 21 00:02:24,520 --> 00:02:28,857 domiseln in atletski, čeprav si vse razmetal. 22 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 Sprejmem poklon. 23 00:02:30,400 --> 00:02:34,446 Te dnevnike še potrebujemo. Drugje se igrajta. 24 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Oprosti, Sky. 25 00:02:37,032 --> 00:02:40,827 Alexu bom naročila, naj vama priskrbi zaboje. 26 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Alex? 27 00:02:43,664 --> 00:02:44,748 Kam je šel? 28 00:02:53,966 --> 00:02:58,303 Ne prvič ne drugič ni bilo smešno. Zakaj misliš, da zdaj bo? 29 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 V tretje gre rado? 30 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 Za crknit. 31 00:03:03,809 --> 00:03:05,102 Hvala, Larry. 32 00:03:05,102 --> 00:03:10,232 Rada bi poskrbela, da je tu vse urejeno, preden začnem novo službo. 33 00:03:10,232 --> 00:03:12,609 Razturala boš v novi službi. 34 00:03:12,609 --> 00:03:17,030 Georgia in Paxtonov muzej imata srečo, da boš kuratorka. 35 00:03:17,030 --> 00:03:20,075 - Vedno sem ti na voljo. - Vem. 36 00:03:20,075 --> 00:03:25,706 Vseeno je čudno živeti normalno, poleg tega te mučijo môre. 37 00:03:25,706 --> 00:03:30,460 Ko sem bil onemogočen, si ogromno naredila. 38 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Posnemal te bom in vračal artefakte. 39 00:03:33,797 --> 00:03:38,010 Tako bomo ustvarili novo Vanderhouvnovo zapuščino. 40 00:03:38,760 --> 00:03:42,389 Še enkrat oprosti, ker ti nisem povedal. 41 00:03:42,389 --> 00:03:46,268 To je v preteklosti. Osredotočimo se na prihodnost. 42 00:03:51,982 --> 00:03:56,820 Saj res. Stanleyju in Larryju sem rekla, da jima boš dal zaboj za parkour. 43 00:03:57,321 --> 00:03:59,865 V redu, akrobata. Izvolita. 44 00:04:06,622 --> 00:04:08,248 Alex, si v redu? 45 00:04:08,248 --> 00:04:11,460 Zdaj vem, kaj pomenijo moje sanje. 46 00:04:12,127 --> 00:04:13,837 Končno sem ugotovil. 47 00:04:13,837 --> 00:04:19,801 Mislim, da sem zaradi bivanja v vrzeli povezan z rastlino. 48 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 To ni smiselno, ati. 49 00:04:22,012 --> 00:04:27,893 Želim si, da bi imel bolj znanstveno razlago, a vse v kleti je povezano, 50 00:04:27,893 --> 00:04:32,022 artefakti, rastlina in zdaj jaz. Naj vam pokažem. 51 00:04:34,107 --> 00:04:37,945 Ob stiku z rastlino sem videl tole. 52 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 Lucerna sale. 53 00:04:40,364 --> 00:04:43,700 Oziroma slana laterna. 54 00:04:45,494 --> 00:04:47,996 Kaj? Mislite, da ničesar ne vem? 55 00:04:50,290 --> 00:04:56,088 Prav, videl sem jo v dnevniku, na katerem sem sedel, ko sem načrtoval parkour skok. 56 00:04:58,298 --> 00:05:02,594 Gotovo je nekako povezana z mojimi sanjami o okostnjakih. 57 00:05:02,594 --> 00:05:07,599 Rastlina je z rdečimi trni kazala, kateri artefakti so na vrsti. 58 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Ko smo premagali črno vdovo, se je to končalo. 59 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 Zdaj očitno sporoča tebi. 60 00:05:12,813 --> 00:05:16,984 - To je naša naslednja odprava. - Si že dovolj pri močeh? 61 00:05:16,984 --> 00:05:20,279 Môr ne bo konec, dokler ne vrnemo laterne. 62 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Torej pojdimo. 63 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 Zakaj jo takole nosim? 64 00:05:25,993 --> 00:05:30,372 Uročenega artefakta se ni pametno dotikati. 65 00:05:30,372 --> 00:05:35,460 Zato razvijam robotsko roko. Do takrat pa uporabljamo prijemalki. 66 00:05:37,337 --> 00:05:41,675 Cornelius je napisal, da so slano laterno ustvarili, 67 00:05:41,675 --> 00:05:45,262 da "pritegne vso pozornost rudarjev". 68 00:05:45,262 --> 00:05:50,058 Notri je košček soli. Blešči se. Je to pritegnilo pozornost? 69 00:05:50,058 --> 00:05:53,353 Takrat očitno ni bilo veliko zabave. 70 00:05:54,104 --> 00:05:57,941 Utečena ekipa ste. Ni čudno, da ste me rešili. 71 00:05:57,941 --> 00:05:59,359 Vem, od kod je. 72 00:05:59,359 --> 00:06:02,196 Pandora, to bi bo všeč. 73 00:06:02,196 --> 00:06:07,826 Kaže, da so to laterno ukradli v romunski pokrajini Transilvaniji. 74 00:06:08,577 --> 00:06:10,787 Transilvanija! To! 75 00:06:10,787 --> 00:06:13,874 Prosim, naj bo vampirski grad. Spakirat grem. 76 00:06:22,216 --> 00:06:24,343 Razmišljava o istem? 77 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 O podvodnih ognjenikih? 78 00:06:26,386 --> 00:06:28,639 Ponavljam, ne. 79 00:06:31,141 --> 00:06:34,811 Družina je spet skupaj. Kakšna je najina vloga? 80 00:06:35,312 --> 00:06:40,484 Zaprto krilo je še vedno najina domena. Tu sva midva kapitana. 81 00:06:40,484 --> 00:06:42,569 Kaj pa vem. 82 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 Razmisliti moram. 83 00:06:44,613 --> 00:06:47,658 V observatorij grem igrat na orglice. 84 00:06:53,664 --> 00:06:59,127 Lepa reč! Aleksander Veliki se je vrnil. 85 00:06:59,127 --> 00:07:02,673 Margie Osvajalka, zelo sem te vesel. 86 00:07:02,673 --> 00:07:04,508 Kako si? 87 00:07:06,510 --> 00:07:09,096 Kaj tako lepo diši? 88 00:07:09,596 --> 00:07:13,809 - Ogrlica iz česna. - Saj res. Transilvanija. 89 00:07:13,809 --> 00:07:17,729 Le kakšen je tokrat uročen artefakt? 90 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 Veš za to? 91 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 Zagotavljam ti, da je edina, ki ve. 92 00:07:35,455 --> 00:07:39,918 Komaj čakam, da artefakt vrnem lastniku in rečem: 93 00:07:39,918 --> 00:07:45,048 "Prišli smo vrnit družinsko zapuščino, ki so vam jo vzeli." 94 00:07:47,050 --> 00:07:49,261 Ni vedno tako. 95 00:07:49,261 --> 00:07:50,262 Ni? 96 00:07:50,262 --> 00:07:53,682 Mogoče bo. Ali pa ne. Odvisno od situacije. 97 00:07:54,183 --> 00:07:55,726 Vsakič je drugače. 98 00:07:55,726 --> 00:07:57,895 Ne skrbi, pazili bomo nate. 99 00:08:08,947 --> 00:08:11,783 Naslednja postaja je Transilvanija. 100 00:08:28,050 --> 00:08:31,261 Končno bom spoznala vampirja. 101 00:08:31,261 --> 00:08:35,640 Niso vsi v Transilvaniji vampirji. 102 00:08:37,808 --> 00:08:39,727 Kaj pa vem. 103 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Proč! Plačal sem položnico. 104 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Prosim? 105 00:08:53,909 --> 00:08:56,620 Niste iz Elektra? 106 00:08:57,412 --> 00:08:59,498 Ne, iz Amerike smo. 107 00:09:10,801 --> 00:09:14,763 Mislil sem, da ste mi prišli izklopit elektriko. 108 00:09:14,763 --> 00:09:17,975 Vzdrževanje takega gradu je gotovo drago. 109 00:09:17,975 --> 00:09:20,561 Ja. Kri mi pije. 110 00:09:20,561 --> 00:09:22,938 Kot vampir? 111 00:09:22,938 --> 00:09:27,025 Ja, točno tako. Terja ogromno denarja. 112 00:09:27,025 --> 00:09:30,153 Več, kot mi ga je zapustila družina. 113 00:09:30,153 --> 00:09:35,534 Nekoč smo bili zelo bogati, a smo izgubili precej denarja. 114 00:09:35,534 --> 00:09:37,619 Komaj se držim nad vodo. 115 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 Zakaj vam to razlagam? Kdo ste? 116 00:09:40,747 --> 00:09:46,628 Prišli smo vrnit družinsko zapuščino, ki so vam jo vzeli že dolgo tega. 117 00:09:47,963 --> 00:09:50,174 Slana laterna. 118 00:09:55,637 --> 00:09:57,306 Prosim. 119 00:10:02,019 --> 00:10:04,563 To ni bilo ravno zadovoljujoče. 120 00:10:04,563 --> 00:10:07,691 Glavno, da je artefakt v pravih rokah. 121 00:10:07,691 --> 00:10:10,611 - Dvomim, da je. - Res? 122 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 Vse skupaj je čudno. 123 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 Običajno se vidi, kdaj je prekletstvo izničeno. 124 00:10:16,200 --> 00:10:17,659 Gotovo je v redu. 125 00:10:17,659 --> 00:10:21,914 Rastlina je pokazala artefakt, Vlad pa je zakoniti lastnik. 126 00:10:21,914 --> 00:10:25,292 Narediti moramo, kar je prav za artefakt, ne lastnika. 127 00:10:25,292 --> 00:10:27,044 Gremo po laterno? 128 00:10:27,544 --> 00:10:31,423 Ne. Vrnili smo jo, kamor sodi. To je dovolj. 129 00:10:40,432 --> 00:10:42,643 Še kdo vidi to? 130 00:10:42,643 --> 00:10:46,396 Vlada, ki beži z laterno, ki smo mu jo dali? 131 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 Kaj počneta? Naredili smo svoje. 132 00:10:51,527 --> 00:10:54,905 Narediti moramo, kar je prav za laterno. 133 00:10:56,323 --> 00:10:57,574 Tudi prav. 134 00:11:06,250 --> 00:11:07,417 Stanley! 135 00:11:09,169 --> 00:11:12,923 Ne maram, da me motiš med razmišljanjem. 136 00:11:13,715 --> 00:11:18,762 Si bil v egipčanskem krilu, ko si bil jezen? 137 00:11:25,435 --> 00:11:27,271 Kaj se je zgodilo tu? 138 00:11:28,146 --> 00:11:29,523 Nisi bil ti? 139 00:11:29,523 --> 00:11:32,860 Misliš, da bi ena lobanja lahko povzročila tak nered? 140 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 No, lahko bi, a nisem. 141 00:11:38,115 --> 00:11:39,575 Kaj pa Hank? 142 00:11:39,575 --> 00:11:43,120 Trdi, da je bil takrat zaklenjen v orožarni. 143 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 Trden alibi ima. 144 00:11:45,080 --> 00:11:48,000 Misliš, da je artefakt oživel in razmetal? 145 00:11:48,000 --> 00:11:51,170 Morda. Pospraviva in narediva popis. 146 00:11:51,170 --> 00:11:53,255 Morda kaj ugotoviva. 147 00:12:16,236 --> 00:12:17,237 Hej. 148 00:12:17,821 --> 00:12:20,282 V redu je. Vajeni smo tega. 149 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Jaz nisem. 150 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Sol. Stene so iz halita. 151 00:12:50,646 --> 00:12:55,150 Vlad je rekel, da so bili nekoč bogati. Najbrž zaradi tega. 152 00:12:55,150 --> 00:12:56,527 Zaradi soli? 153 00:12:56,527 --> 00:12:59,988 Skozi zgodovino je bila vrednejša od zlata. 154 00:12:59,988 --> 00:13:02,157 Od tod izraz zasoljena cena. 155 00:13:09,957 --> 00:13:14,086 Če imajo pod gradom rudnik soli, zakaj ni več bogat? 156 00:13:14,586 --> 00:13:18,924 Morda ne dobi delavcev. Rudarjenje je naporno, a slabo plačano. 157 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 Samo malo. Poznam ta kraj. 158 00:13:27,391 --> 00:13:29,935 - Sanjal sem ga. - Res? 159 00:13:29,935 --> 00:13:34,690 To je najbrž za utrujene delavce. Fini kraj za počitek. 160 00:13:34,690 --> 00:13:36,984 Mislim, da so katakombe. 161 00:13:37,651 --> 00:13:39,695 Kjer so hranili mrliče. 162 00:13:40,904 --> 00:13:42,406 Nič presenetljivega. 163 00:13:42,406 --> 00:13:46,159 Sol je naraven konzervans. Zakaj pa so prazne? 164 00:13:50,664 --> 00:13:52,374 Stran moramo. Takoj. 165 00:13:52,374 --> 00:13:54,501 Ne gremo po laterno? 166 00:13:54,501 --> 00:13:57,337 V sanjah nisem videl le laterne. 167 00:14:07,347 --> 00:14:09,057 Ne opazijo nas. 168 00:14:09,057 --> 00:14:13,312 Zombijevski okostnjaki so bolj kul od vampirjev. 169 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Kaj se dogaja? 170 00:14:26,200 --> 00:14:29,036 Pozor, kmetje. Poglejte me. 171 00:14:35,709 --> 00:14:40,088 Zgodbe so resnične. Deluje. Odlično novico imam. 172 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 Vrnili so nam staro družinsko dediščino 173 00:14:42,841 --> 00:14:46,637 in rudnik soli Baciu bo kmalu spet obratoval. 174 00:14:46,637 --> 00:14:49,056 Krampe v roke in lotite se dela. 175 00:14:55,395 --> 00:14:59,816 O ja, laterna je vsekakor še uročena. 176 00:15:06,198 --> 00:15:07,324 Še zadnji. 177 00:15:07,324 --> 00:15:09,952 Si prepričan, da je to vse? 178 00:15:09,952 --> 00:15:12,704 Sem. Ne sprašuj me o številkah. 179 00:15:13,288 --> 00:15:18,210 Torej en artefakt manjka. Zapestnica iz grobnice faraona. 180 00:15:18,794 --> 00:15:24,258 Se je zbudila in odšla ali je nekdo vlomil in jo ukradel? 181 00:15:24,258 --> 00:15:27,469 Kaže, da imava opravka s skrivnostjo. 182 00:15:27,469 --> 00:15:31,849 Če sva še vedno kapitana kleti, jo morava razrešiti. 183 00:15:31,849 --> 00:15:33,642 Razumem, kapitan. 184 00:15:35,018 --> 00:15:38,480 Vladova družina je z laterno nadzorovala okostnjake. 185 00:15:38,480 --> 00:15:42,734 Zdaj vem, kaj pomeni "pritegne vso pozornost rudarjev". 186 00:15:42,734 --> 00:15:46,029 Ko je Cornelius vzel laterno, jih niso mogli nadzorovati. 187 00:15:46,530 --> 00:15:49,283 Gotovo so leta tavali po rudniku. 188 00:15:49,283 --> 00:15:54,496 Zdaj ko smo jo vrnili Vladu, bo lahko nadaljeval družinski posel. 189 00:15:54,997 --> 00:16:00,085 Okostnjaki so najbrž stari rudarji. Tudi v smrti so zaporniki. 190 00:16:00,085 --> 00:16:03,297 Ne le zaporniki. Sužnji so. 191 00:16:03,297 --> 00:16:06,049 Rešimo jih, da lahko počivajo v miru. 192 00:16:06,049 --> 00:16:08,468 Vzeli bomo laterno in jim ukazali, naj nehajo. 193 00:16:08,969 --> 00:16:11,263 - Bo to delovalo? - Pojma nimam. 194 00:16:11,763 --> 00:16:15,434 Torej grem jaz ponjo. Vidva ostanita tu na varnem. 195 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 Morava še tebi pojasniti? 196 00:16:17,728 --> 00:16:21,607 Poleti sva morala mami. Bilo je naporno. 197 00:16:21,607 --> 00:16:23,942 Prav ima. Bilo je naporno. 198 00:16:23,942 --> 00:16:26,361 Takrat nismo bili vsi. 199 00:16:26,361 --> 00:16:30,282 Zdaj ko sva oba tu, se vama ni treba izpostavljati. 200 00:16:31,241 --> 00:16:34,620 Pusti ga. Nekatere pač mora izučiti. 201 00:16:35,204 --> 00:16:36,955 Bodita na preži. 202 00:16:39,208 --> 00:16:43,420 Potrudite se! Družina Baciu bo spet premožna. 203 00:16:43,420 --> 00:16:46,798 Vlad Baciu, takoj nehaj. 204 00:16:48,258 --> 00:16:51,678 Glej, moški, ki se je pretvarjal, da je iz Elektra. 205 00:16:53,514 --> 00:16:55,849 Ne, narobe si razumel. 206 00:16:55,849 --> 00:16:59,186 - Kaj potem delaš tu? - Ustavit smo te prišli. 207 00:16:59,186 --> 00:17:02,356 Ne smeš obogateti s prisilnim delom. 208 00:17:02,356 --> 00:17:06,568 Vojsko nemrtvih nadzorujem. Vse lahko delam. Glej. 209 00:17:06,568 --> 00:17:09,320 Delavci, ujemite vsiljivce. 210 00:17:13,450 --> 00:17:15,452 Srček, čas je za beg. 211 00:17:35,722 --> 00:17:37,057 Imam jo! 212 00:17:44,565 --> 00:17:45,732 Noro. 213 00:17:45,732 --> 00:17:47,109 Meni daj. 214 00:17:47,109 --> 00:17:49,319 Okostnjaki, ujemite ju. 215 00:17:50,612 --> 00:17:53,782 Beži! V voziček! 216 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 Ne gre hitreje? 217 00:18:03,250 --> 00:18:05,002 Trudim se. 218 00:18:25,230 --> 00:18:26,815 Dobra, Pan. 219 00:18:27,900 --> 00:18:29,318 Pohiti. V voziček. 220 00:18:37,117 --> 00:18:38,994 - Hvala. - Tu sem. 221 00:18:39,995 --> 00:18:41,622 Še jih prihaja. 222 00:18:42,206 --> 00:18:44,499 Skušal ga bom spraviti na tir. 223 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 Zamotila jih bom. 224 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 Malo še. 225 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 Tako! 226 00:19:30,879 --> 00:19:33,340 Škoda, da ne poznate rovov tako kot jaz. 227 00:19:36,468 --> 00:19:38,178 Ne me basat. 228 00:19:40,973 --> 00:19:44,601 Ne razumem, kdo ste in kaj delate tu. 229 00:19:44,601 --> 00:19:48,689 Najprej mi daste laterno, potem pa mi jo hočete vzeti. 230 00:19:48,689 --> 00:19:51,900 Se opravičujemo. Vsak se kdaj zmoti. 231 00:19:54,194 --> 00:19:55,612 Česen v očeh! 232 00:19:58,407 --> 00:19:59,867 Vzemite laterno! 233 00:20:02,452 --> 00:20:04,496 Ukazujem vam... 234 00:20:08,542 --> 00:20:09,543 Pandora! 235 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Ati! 236 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Pardon. 237 00:20:23,891 --> 00:20:25,017 Ati, pohiti. 238 00:20:25,017 --> 00:20:27,436 Okostnjakom ukaži, naj nehajo. 239 00:20:36,737 --> 00:20:37,696 Ati! 240 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 Delavci, nehajte! 241 00:20:47,164 --> 00:20:50,417 Ukazujem vam, da počivajte. Za vedno. 242 00:20:54,922 --> 00:20:56,757 Ne! 243 00:21:10,437 --> 00:21:12,064 Uničili ste me. 244 00:21:12,064 --> 00:21:15,567 Brez delavcev ne morem obdržati gradu. 245 00:21:15,567 --> 00:21:17,653 Kje piše, da je to slabo? 246 00:21:17,653 --> 00:21:20,489 Obubožal bom. To ni slabo? 247 00:21:20,489 --> 00:21:24,952 Morda zaradi gradu nisi živel po svojih željah. 248 00:21:24,952 --> 00:21:29,206 Očitno ste bili in vi in okostnjaki zaporniki tega kraja. 249 00:21:31,625 --> 00:21:34,419 Prav imate, čudna ameriška družina. 250 00:21:34,419 --> 00:21:37,005 Takoj jutri bom obrnil nov list. 251 00:21:37,005 --> 00:21:38,632 Prodal bom grad. 252 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Bi ga kupili? Dobro ceno vam dam. 253 00:21:43,762 --> 00:21:47,140 Ne, hvala. S svojo hišo imamo dovolj težav. 254 00:21:51,228 --> 00:21:55,482 Kaj je bilo tisto prej? Zakaj si okleval? 255 00:21:55,482 --> 00:21:57,317 Okleval? O čem govoriš? 256 00:21:57,818 --> 00:22:02,656 Držal si laterno, a okostnjakom nisi ukazal, naj se ustavijo. 257 00:22:02,656 --> 00:22:05,158 Kaj? Nisem držal laterne. 258 00:22:05,158 --> 00:22:08,120 Ati, kdo bo prvi pri letalu? 259 00:22:08,120 --> 00:22:09,663 Poglejva. 260 00:22:09,663 --> 00:22:11,582 Imaš še kar kamnite noge? 261 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 Prevedla Nena Lubej Artnak