1 00:01:08,402 --> 00:01:10,237 BRA JOBBAT! 2 00:01:13,615 --> 00:01:15,993 - Ännu ett A+, samma gamla Ross. - Hej. 3 00:01:15,993 --> 00:01:19,162 Du börjar högstadiet som du slutade mellanstadiet. 4 00:01:19,162 --> 00:01:22,332 Ärligt, det känns bra. Nästan... 5 00:01:22,332 --> 00:01:24,293 - Normalt? - Precis. 6 00:01:24,293 --> 00:01:29,423 Jag fattar. Jag har aldrig gillat normalt, men efter sommaren vi hade, 7 00:01:29,423 --> 00:01:32,176 känns normalt fantastiskt. 8 00:01:32,176 --> 00:01:36,471 Ja, men helt ärligt, vi har mycket kvar att göra. 9 00:01:36,972 --> 00:01:41,310 Vi befriade pappa, men vi sover ovanför massa förbannade artefakter. 10 00:01:41,310 --> 00:01:43,437 Och? Det har vi väl alltid gjort? 11 00:01:43,437 --> 00:01:47,107 - Utan att veta, nu vet vi. - Ja, sant. 12 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 Men efter den svarta änkan känner jag mig oövervinnerlig. 13 00:01:53,071 --> 00:01:55,282 Bli bara inte för självsäker. 14 00:01:55,282 --> 00:01:58,535 Var försiktig. Man vet aldrig var nästa fara finns. 15 00:02:00,037 --> 00:02:06,084 Jag börjar förstå varför ni var här nere så länge utan att lyckas organisera nåt. 16 00:02:06,084 --> 00:02:12,132 Det är mitt fel. Efter att Pandora lärde oss parkour har jag blivit besatt. 17 00:02:12,132 --> 00:02:17,012 Bara här kan vi träna parkour utan att riskera att ta i fördömda grejer. 18 00:02:17,012 --> 00:02:20,390 Nej, felet är mitt. Jag måste vara mer ansvarfull. 19 00:02:21,141 --> 00:02:24,520 Men ditt sista hopp från dokumenthögen till skrivbordet 20 00:02:24,520 --> 00:02:28,857 var både innovativt och atletiskt, även om det blev lite rörigt. 21 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 Tack för komplimangen. 22 00:02:30,400 --> 00:02:34,446 Men vi måste använda dokumenten, så lek hellre nån annanstans. 23 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Förlåt, Sky. 24 00:02:37,032 --> 00:02:40,827 Jag ber Alex hämta några lådor som ni kan använda. 25 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Alex? 26 00:02:43,664 --> 00:02:44,748 Vart tog han vägen? 27 00:02:53,966 --> 00:02:58,303 Det var inte kul de första två gångerna. Varför skulle det vara kul nu? 28 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 Tre-regeln? 29 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 Jättekul. 30 00:03:03,809 --> 00:03:05,102 Tack, Larry. 31 00:03:05,102 --> 00:03:10,232 Jag vill se till att allt är i ordning innan jag börjar mitt nya jobb. 32 00:03:10,232 --> 00:03:12,609 Sky, du kommer äga på ditt nya jobb. 33 00:03:12,609 --> 00:03:17,030 Georgia och Paxton-museet har tur som fått dig till kurator. 34 00:03:17,030 --> 00:03:20,075 - Vad du än behöver så finns jag här. - Jag vet. 35 00:03:20,075 --> 00:03:25,706 Det känns skumt att återgå till vardagen, särskilt med dina mardrömmar. 36 00:03:25,706 --> 00:03:30,460 Du gjorde så mycket medan jag var... upptagen. 37 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Jag ska följa ditt exempel och återlämna artefakterna. 38 00:03:33,797 --> 00:03:38,010 Det ger vår familj chansen att skapa ett nytt Vanderhouven-arv. 39 00:03:38,760 --> 00:03:42,389 Och Sky, än en gång, förlåt att jag inte berättade. 40 00:03:42,389 --> 00:03:44,600 - Jag... - Gjort är gjort. 41 00:03:44,600 --> 00:03:46,268 Nu fokuserar vi på framtiden. 42 00:03:51,982 --> 00:03:53,192 Det påminner mig om 43 00:03:53,192 --> 00:03:56,820 att jag lovade Stanley och Larry lådor till sin parkour. 44 00:03:57,321 --> 00:03:59,865 Okej, akrobater. Varsågoda. 45 00:04:06,622 --> 00:04:08,248 Alex, är du okej? 46 00:04:08,248 --> 00:04:11,460 Min dröm. Nu vet jag vad den betyder. 47 00:04:12,127 --> 00:04:13,837 Jag har äntligen räknat ut det. 48 00:04:13,837 --> 00:04:19,801 På grund av all tid i det där tomrummet, är jag länkad till törnbusken. 49 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 Pappa, vi förstår inte. 50 00:04:22,012 --> 00:04:25,265 Jag önskar det fanns en mer vetenskaplig förklaring, 51 00:04:25,766 --> 00:04:30,395 men allt här nere hör ihop, artefakterna, törnbusken och nu jag. 52 00:04:30,896 --> 00:04:32,022 Jag ska visa er. 53 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 När jag rörde törnbusken, 54 00:04:36,109 --> 00:04:40,364 - visade den mig den här artefakten. - Lucerna Sale. 55 00:04:40,364 --> 00:04:43,700 Även känd som saltlanternan. 56 00:04:45,494 --> 00:04:47,996 Vadå? Tror ni inte att jag vet saker? 57 00:04:50,290 --> 00:04:53,085 Okej, jag läste det i dokumentet jag satt på 58 00:04:53,085 --> 00:04:56,088 när jag planerade mitt parkourhopp från skrivbordet. 59 00:04:58,298 --> 00:05:02,594 På nåt sätt har det här med min skelettdröm att göra. 60 00:05:02,594 --> 00:05:07,599 Tidigare använde törnbusken röda törnen för att visa oss till rätt artefakt. 61 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Vilket upphörde när vi krossade den svarta änkan. 62 00:05:10,477 --> 00:05:14,773 - Nu berättar den för dig. - Det här är vårt nästa uppdrag. 63 00:05:14,773 --> 00:05:16,984 Säkert att du har återhämtat dig? 64 00:05:16,984 --> 00:05:20,279 Mardrömmarna lär nog inte sluta förrän vi gör det. 65 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Då sätter vi igång. 66 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 Varför bär jag den så här? 67 00:05:25,993 --> 00:05:30,372 Vi har lärt oss att man inte ska röra en fördömd artefakt om man inte behöver, 68 00:05:30,372 --> 00:05:33,041 så jag skapar en robotartefakthanterare. 69 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 Tills den är klar får tängerna duga. 70 00:05:37,337 --> 00:05:41,675 Cornelius skrev att saltlanternan skapades 71 00:05:41,675 --> 00:05:45,262 för att "fånga en gruvarbetares fulla uppmärksamhet." 72 00:05:45,262 --> 00:05:50,058 Det är bara salt i den. Den glittrar, men fångade det deras uppmärksamhet? 73 00:05:50,058 --> 00:05:53,353 Gruvarbetare måste ha varit desperata efter underhållning. 74 00:05:54,104 --> 00:05:57,941 Ni tre är som en väloljad maskin. Undra på att ni räddade mig. 75 00:05:57,941 --> 00:06:02,196 Jag vet varifrån den kom. Pandora, det här kommer du älska. 76 00:06:02,196 --> 00:06:07,826 Lanternan stals tydligen från ett område i Rumänien vid namn Transsylvanien. 77 00:06:08,577 --> 00:06:10,787 Transsylvanien. Ja! 78 00:06:10,787 --> 00:06:13,874 Hoppas det är ett vampyrslott. Jag måste packa. 79 00:06:22,216 --> 00:06:26,386 - Tänker du samma sak som jag? - Undervattensvulkaner? 80 00:06:26,386 --> 00:06:28,639 Än en gång, nej. 81 00:06:31,141 --> 00:06:34,811 Nu när familjen är enad, vad är vår roll i det här? 82 00:06:35,312 --> 00:06:40,484 Den förbjudna flygeln är fortfarande vår domän. Här nere är vi kaptener. 83 00:06:40,484 --> 00:06:42,569 Jag är inte så säker. 84 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 Jag behöver tid att tänka. 85 00:06:44,613 --> 00:06:47,658 Jag är i planetariet med mitt munspel om du behöver mig. 86 00:06:53,664 --> 00:06:59,127 Så sant som jag lever, Alexander den store har återvänt. 87 00:06:59,127 --> 00:07:04,508 Margie erövraren, du är en syn för gudar. Hur i helsefyr är det? 88 00:07:06,510 --> 00:07:09,096 Vad är det som doftar så delikat? 89 00:07:09,596 --> 00:07:13,809 - Vitlökshalsband. - Självklart. Transsylvanien. 90 00:07:13,809 --> 00:07:17,729 Jag kan tänka mig vad det är för artefakt. 91 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 Känner du till det? 92 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 Jag lovar, hon är den enda som vet. 93 00:07:35,455 --> 00:07:39,918 Jag längtar efter att ge artefakten till dess ägare och säga: 94 00:07:39,918 --> 00:07:45,048 "Vi är vänner, här för att återlämna en släktklenod som stals för länge sedan." 95 00:07:47,050 --> 00:07:49,261 Det går inte alltid till så. 96 00:07:49,261 --> 00:07:50,262 Gör det inte? 97 00:07:50,262 --> 00:07:53,682 Det kanske gör det. Eller inte, beroende på situationen. 98 00:07:54,183 --> 00:07:57,895 - Det är annorlunda varje gång. - Lugn. Vi hjälper dig. 99 00:08:08,947 --> 00:08:11,783 Nästa hållplats, Transsylvanien. 100 00:08:28,050 --> 00:08:31,261 Otroligt att jag äntligen ska få träffa en vampyr. 101 00:08:31,261 --> 00:08:35,640 Att vi är i Transsylvanien gör inte alla till vampyrer. 102 00:08:37,808 --> 00:08:39,727 Jag skulle inte utesluta det. 103 00:08:49,947 --> 00:08:53,909 - Försvinn! Jag har betalat räkningen. - Ursäkta? 104 00:08:53,909 --> 00:08:59,498 - Är ni inte från elbolaget? - Nej, vi är från Amerika. 105 00:09:10,801 --> 00:09:14,763 Jag trodde ni var här för att stänga av elen. 106 00:09:14,763 --> 00:09:17,975 Det måste vara dyrt att ta hand om ett så stort slott. 107 00:09:17,975 --> 00:09:20,561 Ja, det suger ur mig allt. 108 00:09:20,561 --> 00:09:27,025 - Som en vampyr? - Ja, så är det. Så mycket pengar. 109 00:09:27,025 --> 00:09:30,153 Mer än min usla familj lät mig ärva. 110 00:09:30,153 --> 00:09:35,534 En gång var min familj rik, men de senaste 100 åren har vi förlorat. 111 00:09:35,534 --> 00:09:37,619 Nu går vi knappt runt. 112 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 Varför berättar jag det här? Vilka är ni? 113 00:09:40,747 --> 00:09:44,501 Vi är vänner, här för att återlämna en släktklenod 114 00:09:44,501 --> 00:09:46,628 som stals för länge sen. 115 00:09:47,963 --> 00:09:50,174 Lucerna sale. 116 00:09:55,637 --> 00:09:57,306 Det var så lite. 117 00:10:02,019 --> 00:10:04,563 Det där var inte så tillfredsställande, 118 00:10:04,563 --> 00:10:07,691 men det viktiga är att artefakten är hemma igen. 119 00:10:07,691 --> 00:10:10,611 - Jag är inte så säker på det. - Är du inte? 120 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 Nåt verkar fel. 121 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 Det brukar vara uppenbart när förbannelsen lämnar en artefakt. 122 00:10:16,200 --> 00:10:17,659 Det blev säkert rätt. 123 00:10:17,659 --> 00:10:21,914 Törnbusken sa att artefakten stod på tur, och Vlad var den rätte ägaren. 124 00:10:21,914 --> 00:10:27,044 - Vi ska gottgöra artefakten, inte ägaren. - Vi kanske ska ta tillbaka den? 125 00:10:27,544 --> 00:10:31,423 Nej. Vi återlämnade den. Det borde räcka. 126 00:10:40,432 --> 00:10:42,643 Var den nån mer som såg det där? 127 00:10:42,643 --> 00:10:46,396 Att Vlad misstänkt nog sprang iväg med lanternan vi gav honom? 128 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 Vad gör de? Vi har redan slutfört vårt uppdrag. 129 00:10:51,527 --> 00:10:54,905 Vi ska gottgöra lanternan, inte lämna över stafettpinnen. 130 00:10:56,323 --> 00:10:57,574 Okej då. 131 00:11:06,250 --> 00:11:07,417 Stanley! 132 00:11:09,169 --> 00:11:12,923 Jag har bett dig att inte störa mig på min tänkarplats. 133 00:11:13,715 --> 00:11:18,762 Har du varit i den egyptiska flygeln i ilsket tillstånd? 134 00:11:25,435 --> 00:11:27,271 Vad i allsin dar har hänt här? 135 00:11:28,146 --> 00:11:29,523 Var det inte du? 136 00:11:29,523 --> 00:11:32,860 Tror du att ett kranium kan orsaka sånt kaos? 137 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 Jag kan, men jag gjorde inte det. 138 00:11:38,115 --> 00:11:39,575 Och Hank då? 139 00:11:39,575 --> 00:11:43,120 Han hävdar att han var i rustkammaren när det hände. 140 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 Det är ett trovärdigt alibi. 141 00:11:45,080 --> 00:11:48,000 Tror du att en artefakt vaknade och gjorde det? 142 00:11:48,000 --> 00:11:51,170 Kanske. Vi städar upp och inventerar. 143 00:11:51,170 --> 00:11:53,255 Det kanske ger oss några ledtrådar. 144 00:12:16,236 --> 00:12:17,237 Du. 145 00:12:17,821 --> 00:12:20,282 Det är okej. Vi är vana vid sånt här. 146 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Det är inte jag. 147 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Salt. Väggarna är gjorda av bergsalt. 148 00:12:50,646 --> 00:12:53,440 Vlad sa att hans familj brukade vara jätterika. 149 00:12:53,440 --> 00:12:56,527 - Det måste vara därför. - På grund av salt? 150 00:12:56,527 --> 00:12:59,988 Historiskt sett, har salt varit värt mer än guld. 151 00:12:59,988 --> 00:13:02,157 Ordet "saldo" kommer från salt. 152 00:13:09,957 --> 00:13:14,086 Men om allt det här finns under slottet, varför är han inte rik? 153 00:13:14,586 --> 00:13:18,924 Han kanske inte hittade arbetare? Gruvarbete är hårt och dåligt betalt. 154 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 Vänta lite. Jag känner igen den här platsen. 155 00:13:27,391 --> 00:13:29,935 - Den var i min dröm. - Var den? 156 00:13:29,935 --> 00:13:32,813 De här måste vara till arbetarna när de blev trötta. 157 00:13:32,813 --> 00:13:36,984 - En bra plats för en tupplur. - Jag tror det är gamla katakomber. 158 00:13:37,651 --> 00:13:39,695 Där de förvarade döda kroppar. 159 00:13:40,904 --> 00:13:42,406 Föga förvånande. 160 00:13:42,406 --> 00:13:46,159 Salt är naturligt konserverande. Varför är de tomma? 161 00:13:50,664 --> 00:13:54,501 - Vi måste gå. Nu. - Jag trodde vi skulle hämta lanternan. 162 00:13:54,501 --> 00:13:57,337 Lanternan var inte det enda jag såg i drömmen. 163 00:14:07,347 --> 00:14:09,057 De la inte märke till oss. 164 00:14:09,057 --> 00:14:13,312 Wow. Zombieskelett är ännu coolare än vampyrer. 165 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Vi tar reda på vad som pågår. 166 00:14:26,200 --> 00:14:29,036 Hör upp, bönder. Titta hitåt. 167 00:14:35,709 --> 00:14:37,586 Historierna är sanna. Det fungerar. 168 00:14:38,086 --> 00:14:42,841 Jag har väldigt goda nyheter. En gammal släktklenod har återlämnats 169 00:14:42,841 --> 00:14:46,637 och saltgruvorna i Baciu är snart tillbaka i drift. 170 00:14:46,637 --> 00:14:49,056 Plocka upp era hackor och börja jobba. 171 00:14:55,395 --> 00:14:59,816 Ja, definitivt fortfarande fördömd. 172 00:15:06,198 --> 00:15:09,952 - Den sista. - Är du hundra på att det inte finns fler? 173 00:15:09,952 --> 00:15:12,704 Tvinga mig inte till matte, kompis. Jag är säker. 174 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 Då fattas det en artefakt. 175 00:15:15,332 --> 00:15:18,210 Ett armband från en egyptisk faraos grav. 176 00:15:18,794 --> 00:15:24,258 - Vaknade det upp och stack iväg? - Eller bröt sig nån in och stal det? 177 00:15:24,258 --> 00:15:27,469 Larry, vi tycks ha ett mysterium. 178 00:15:27,469 --> 00:15:31,849 Och om vi är kaptener här nere än, måste vi lösa det. 179 00:15:31,849 --> 00:15:33,642 Aj, aj, kapten. 180 00:15:35,018 --> 00:15:38,480 Vlads familj använde nog lanternan för att kontrollera skeletten. 181 00:15:38,480 --> 00:15:39,982 Nu förstår jag det med: 182 00:15:39,982 --> 00:15:42,734 "fånga en gruvarbetares fulla uppmärksamhet." 183 00:15:42,734 --> 00:15:46,029 När Cornelius tog lanternan kunde de inte kontrolleras. 184 00:15:46,530 --> 00:15:49,283 De måste ha irrat omkring i gruvorna i åratal. 185 00:15:49,283 --> 00:15:51,743 Nu när vi gav den tillbaka till Vlad 186 00:15:51,743 --> 00:15:54,496 gjorde vi så han kan börja om med familjeföretaget. 187 00:15:54,997 --> 00:15:57,875 Skeletten måste vara gamla gruvarbetare. 188 00:15:57,875 --> 00:16:03,297 - Fångar även efter att de dött. - Inte bara fångar. De är slavar. 189 00:16:03,297 --> 00:16:06,049 Vi måste befria dem och låta dem vila i frid. 190 00:16:06,049 --> 00:16:08,468 Vi tar lanternan och befaller dem att sluta. 191 00:16:08,969 --> 00:16:11,263 - Tror du det funkar? - Jag har ingen aning. 192 00:16:11,763 --> 00:16:15,434 Då borde jag hämta lanternan. Ungar, stanna här där ni är trygga. 193 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 Måste vi dra det här med dig också? 194 00:16:17,728 --> 00:16:21,607 Vi gjorde det förra sommaren med mamma. Det var en process. 195 00:16:21,607 --> 00:16:26,361 - Hon har rätt. Det var en process. - Då var familjen inkomplett. 196 00:16:26,361 --> 00:16:30,282 Nu när vi båda kan beskydda er, kan ni kliva tillbaka lite. 197 00:16:31,241 --> 00:16:32,659 Låt honom göra det. 198 00:16:32,659 --> 00:16:34,620 Vissa måste lära sig själva. 199 00:16:35,204 --> 00:16:36,955 Var redo som backupp. 200 00:16:39,208 --> 00:16:43,420 Arbeta hårdare! Snart är Baciu-förmögenheten tillbaka. 201 00:16:43,420 --> 00:16:46,798 Vlad Baciu, sluta med det du gör. 202 00:16:48,258 --> 00:16:51,678 Mannen som låtsades vara från elbolaget. 203 00:16:53,514 --> 00:16:55,849 Nej, du missförstod. 204 00:16:55,849 --> 00:16:59,186 - Vad gör du då här? - Vi är här för att stoppa dig. 205 00:16:59,186 --> 00:17:02,356 Du kan inte använda tvångsarbete för att bli rik igen. 206 00:17:02,356 --> 00:17:06,568 Jag kontrollerar en armé av odöda. Jag kan göra vad jag vill. Titta. 207 00:17:06,568 --> 00:17:09,320 Arbetare, tillfångata inkräktaren. 208 00:17:13,450 --> 00:17:15,452 Älskling, det är nu vi flyr. 209 00:17:35,722 --> 00:17:37,057 Har den! 210 00:17:44,565 --> 00:17:47,109 - Ascoolt. - Jag tar den här. 211 00:17:47,109 --> 00:17:49,319 Hörni, skelett - fånga dem! 212 00:17:50,612 --> 00:17:53,782 Spring! Till gruvvagnen! 213 00:18:00,497 --> 00:18:05,002 - Kan inte den här gå snabbare? - Jag försöker. 214 00:18:25,230 --> 00:18:26,815 Bra där, Pan. 215 00:18:27,900 --> 00:18:29,318 Fort. In här. 216 00:18:37,117 --> 00:18:38,994 - Tack. - Jag har din rygg. 217 00:18:39,995 --> 00:18:41,622 Fler skelett. 218 00:18:42,206 --> 00:18:44,499 Jag försöker få upp den på spåren. 219 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 Jag köper dig lite tid. 220 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 Nästan. 221 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 Klart! 222 00:19:30,879 --> 00:19:33,340 Synd att ni inte hittar lika bra som jag här. 223 00:19:36,468 --> 00:19:38,178 Du måste skämta. 224 00:19:40,973 --> 00:19:44,601 Jag förstår inte vilka ni är eller varför ni är här. 225 00:19:44,601 --> 00:19:48,689 Först ger ni mig lanternan, nu försöker ni ta den. 226 00:19:48,689 --> 00:19:51,900 Förlåt för det. Alla gör misstag. 227 00:19:54,194 --> 00:19:55,612 Vitlöksögon! 228 00:19:58,407 --> 00:19:59,867 Ta lanternan! 229 00:20:02,452 --> 00:20:04,496 Jag befaller er att... 230 00:20:08,542 --> 00:20:09,543 Pandora! 231 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Pappa! 232 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Förlåt. 233 00:20:23,891 --> 00:20:25,017 Pappa, skynda. 234 00:20:25,017 --> 00:20:27,436 Använd lanternan och befall dem att sluta. 235 00:20:36,737 --> 00:20:37,696 Pappa! 236 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 Arbetare, jag befaller er att sluta. 237 00:20:47,164 --> 00:20:50,417 Och jag befaller er att vila. För evigt. 238 00:20:54,922 --> 00:20:56,757 Nej! 239 00:21:10,437 --> 00:21:15,567 Ni har ruinerat mig. Utan mina arbetare kan jag inte behålla slottet. 240 00:21:15,567 --> 00:21:20,489 - Du säger det som om det vore dåligt. - Hur är det inte dåligt att bli pank? 241 00:21:20,489 --> 00:21:24,952 Att försöka behålla allt det här kan ha hindrat dig från egna val. 242 00:21:24,952 --> 00:21:29,206 Ja, både du och skeletten har varit den här platsens fångar. 243 00:21:31,625 --> 00:21:34,419 Ni har rätt, konstiga amerikanska familj. 244 00:21:34,419 --> 00:21:38,632 Imorgon bitti ska jag ändra mitt liv. Annonsera ut slottet. 245 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Vill ni köpa ett slott? Ni får ett bra pris. 246 00:21:43,762 --> 00:21:47,140 Tack, men nej. Vi har egna husproblem. 247 00:21:51,228 --> 00:21:54,147 Vad var det som hände med lanternan? 248 00:21:54,147 --> 00:21:57,317 - Varför tvekade du? - Tvekade? Vad menar du? 249 00:21:57,818 --> 00:21:59,695 När skeletten nästan tog oss, 250 00:21:59,695 --> 00:22:02,656 höll du lanternan, men sa inte åt dem att sluta. 251 00:22:02,656 --> 00:22:05,158 Vad säger du? Jag hade aldrig lanternan. 252 00:22:05,158 --> 00:22:08,120 Pappa, vi springer ikapp till flygfältet. 253 00:22:08,120 --> 00:22:09,663 Vi kör. 254 00:22:09,663 --> 00:22:11,582 Vad? Är dina ben fortfarande förstenade? 255 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 Undertexter: Victoria Heaps