1
00:01:08,402 --> 00:01:10,237
BRA JOBBAT!
2
00:01:13,615 --> 00:01:15,993
- Ännu ett A+, samma gamla Ross.
- Hej.
3
00:01:15,993 --> 00:01:19,162
Du börjar högstadiet
som du slutade mellanstadiet.
4
00:01:19,162 --> 00:01:22,332
Ärligt, det känns bra. Nästan...
5
00:01:22,332 --> 00:01:24,293
- Normalt?
- Precis.
6
00:01:24,293 --> 00:01:29,423
Jag fattar. Jag har aldrig gillat normalt,
men efter sommaren vi hade,
7
00:01:29,423 --> 00:01:32,176
känns normalt fantastiskt.
8
00:01:32,176 --> 00:01:36,471
Ja, men helt ärligt,
vi har mycket kvar att göra.
9
00:01:36,972 --> 00:01:41,310
Vi befriade pappa, men vi sover
ovanför massa förbannade artefakter.
10
00:01:41,310 --> 00:01:43,437
Och? Det har vi väl alltid gjort?
11
00:01:43,437 --> 00:01:47,107
- Utan att veta, nu vet vi.
- Ja, sant.
12
00:01:47,107 --> 00:01:49,943
Men efter den svarta änkan känner jag mig
oövervinnerlig.
13
00:01:53,071 --> 00:01:55,282
Bli bara inte för självsäker.
14
00:01:55,282 --> 00:01:58,535
Var försiktig. Man vet aldrig
var nästa fara finns.
15
00:02:00,037 --> 00:02:06,084
Jag börjar förstå varför ni var här nere
så länge utan att lyckas organisera nåt.
16
00:02:06,084 --> 00:02:12,132
Det är mitt fel. Efter att Pandora
lärde oss parkour har jag blivit besatt.
17
00:02:12,132 --> 00:02:17,012
Bara här kan vi träna parkour utan
att riskera att ta i fördömda grejer.
18
00:02:17,012 --> 00:02:20,390
Nej, felet är mitt.
Jag måste vara mer ansvarfull.
19
00:02:21,141 --> 00:02:24,520
Men ditt sista hopp
från dokumenthögen till skrivbordet
20
00:02:24,520 --> 00:02:28,857
var både innovativt och atletiskt,
även om det blev lite rörigt.
21
00:02:28,857 --> 00:02:30,400
Tack för komplimangen.
22
00:02:30,400 --> 00:02:34,446
Men vi måste använda dokumenten,
så lek hellre nån annanstans.
23
00:02:34,446 --> 00:02:36,323
Förlåt, Sky.
24
00:02:37,032 --> 00:02:40,827
Jag ber Alex hämta några lådor
som ni kan använda.
25
00:02:41,787 --> 00:02:42,788
Alex?
26
00:02:43,664 --> 00:02:44,748
Vart tog han vägen?
27
00:02:53,966 --> 00:02:58,303
Det var inte kul de första två gångerna.
Varför skulle det vara kul nu?
28
00:02:58,303 --> 00:03:00,264
Tre-regeln?
29
00:03:02,182 --> 00:03:03,809
Jättekul.
30
00:03:03,809 --> 00:03:05,102
Tack, Larry.
31
00:03:05,102 --> 00:03:10,232
Jag vill se till att allt är i ordning
innan jag börjar mitt nya jobb.
32
00:03:10,232 --> 00:03:12,609
Sky, du kommer äga på ditt nya jobb.
33
00:03:12,609 --> 00:03:17,030
Georgia och Paxton-museet har tur
som fått dig till kurator.
34
00:03:17,030 --> 00:03:20,075
- Vad du än behöver så finns jag här.
- Jag vet.
35
00:03:20,075 --> 00:03:25,706
Det känns skumt att återgå till vardagen,
särskilt med dina mardrömmar.
36
00:03:25,706 --> 00:03:30,460
Du gjorde så mycket
medan jag var... upptagen.
37
00:03:30,961 --> 00:03:33,797
Jag ska följa ditt exempel
och återlämna artefakterna.
38
00:03:33,797 --> 00:03:38,010
Det ger vår familj chansen
att skapa ett nytt Vanderhouven-arv.
39
00:03:38,760 --> 00:03:42,389
Och Sky, än en gång,
förlåt att jag inte berättade.
40
00:03:42,389 --> 00:03:44,600
- Jag...
- Gjort är gjort.
41
00:03:44,600 --> 00:03:46,268
Nu fokuserar vi på framtiden.
42
00:03:51,982 --> 00:03:53,192
Det påminner mig om
43
00:03:53,192 --> 00:03:56,820
att jag lovade Stanley och Larry
lådor till sin parkour.
44
00:03:57,321 --> 00:03:59,865
Okej, akrobater. Varsågoda.
45
00:04:06,622 --> 00:04:08,248
Alex, är du okej?
46
00:04:08,248 --> 00:04:11,460
Min dröm. Nu vet jag vad den betyder.
47
00:04:12,127 --> 00:04:13,837
Jag har äntligen räknat ut det.
48
00:04:13,837 --> 00:04:19,801
På grund av all tid i det där tomrummet,
är jag länkad till törnbusken.
49
00:04:19,801 --> 00:04:22,012
Pappa, vi förstår inte.
50
00:04:22,012 --> 00:04:25,265
Jag önskar det fanns
en mer vetenskaplig förklaring,
51
00:04:25,766 --> 00:04:30,395
men allt här nere hör ihop,
artefakterna, törnbusken och nu jag.
52
00:04:30,896 --> 00:04:32,022
Jag ska visa er.
53
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
När jag rörde törnbusken,
54
00:04:36,109 --> 00:04:40,364
- visade den mig den här artefakten.
- Lucerna Sale.
55
00:04:40,364 --> 00:04:43,700
Även känd som saltlanternan.
56
00:04:45,494 --> 00:04:47,996
Vadå? Tror ni inte att jag vet saker?
57
00:04:50,290 --> 00:04:53,085
Okej, jag läste det
i dokumentet jag satt på
58
00:04:53,085 --> 00:04:56,088
när jag planerade
mitt parkourhopp från skrivbordet.
59
00:04:58,298 --> 00:05:02,594
På nåt sätt har det här
med min skelettdröm att göra.
60
00:05:02,594 --> 00:05:07,599
Tidigare använde törnbusken röda törnen
för att visa oss till rätt artefakt.
61
00:05:07,599 --> 00:05:10,477
Vilket upphörde
när vi krossade den svarta änkan.
62
00:05:10,477 --> 00:05:14,773
- Nu berättar den för dig.
- Det här är vårt nästa uppdrag.
63
00:05:14,773 --> 00:05:16,984
Säkert att du har återhämtat dig?
64
00:05:16,984 --> 00:05:20,279
Mardrömmarna lär nog inte sluta
förrän vi gör det.
65
00:05:20,779 --> 00:05:21,989
Då sätter vi igång.
66
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
Varför bär jag den så här?
67
00:05:25,993 --> 00:05:30,372
Vi har lärt oss att man inte ska röra
en fördömd artefakt om man inte behöver,
68
00:05:30,372 --> 00:05:33,041
så jag skapar
en robotartefakthanterare.
69
00:05:33,041 --> 00:05:35,460
Tills den är klar får tängerna duga.
70
00:05:37,337 --> 00:05:41,675
Cornelius skrev att saltlanternan skapades
71
00:05:41,675 --> 00:05:45,262
för att "fånga en gruvarbetares
fulla uppmärksamhet."
72
00:05:45,262 --> 00:05:50,058
Det är bara salt i den. Den glittrar,
men fångade det deras uppmärksamhet?
73
00:05:50,058 --> 00:05:53,353
Gruvarbetare måste ha varit desperata
efter underhållning.
74
00:05:54,104 --> 00:05:57,941
Ni tre är som en väloljad maskin.
Undra på att ni räddade mig.
75
00:05:57,941 --> 00:06:02,196
Jag vet varifrån den kom.
Pandora, det här kommer du älska.
76
00:06:02,196 --> 00:06:07,826
Lanternan stals tydligen från ett område
i Rumänien vid namn Transsylvanien.
77
00:06:08,577 --> 00:06:10,787
Transsylvanien. Ja!
78
00:06:10,787 --> 00:06:13,874
Hoppas det är ett vampyrslott.
Jag måste packa.
79
00:06:22,216 --> 00:06:26,386
- Tänker du samma sak som jag?
- Undervattensvulkaner?
80
00:06:26,386 --> 00:06:28,639
Än en gång, nej.
81
00:06:31,141 --> 00:06:34,811
Nu när familjen är enad,
vad är vår roll i det här?
82
00:06:35,312 --> 00:06:40,484
Den förbjudna flygeln är fortfarande
vår domän. Här nere är vi kaptener.
83
00:06:40,484 --> 00:06:42,569
Jag är inte så säker.
84
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
Jag behöver tid att tänka.
85
00:06:44,613 --> 00:06:47,658
Jag är i planetariet
med mitt munspel om du behöver mig.
86
00:06:53,664 --> 00:06:59,127
Så sant som jag lever,
Alexander den store har återvänt.
87
00:06:59,127 --> 00:07:04,508
Margie erövraren, du är en syn för gudar.
Hur i helsefyr är det?
88
00:07:06,510 --> 00:07:09,096
Vad är det som doftar så delikat?
89
00:07:09,596 --> 00:07:13,809
- Vitlökshalsband.
- Självklart. Transsylvanien.
90
00:07:13,809 --> 00:07:17,729
Jag kan tänka mig vad det är för artefakt.
91
00:07:18,564 --> 00:07:20,190
Känner du till det?
92
00:07:23,151 --> 00:07:25,696
Jag lovar, hon är den enda som vet.
93
00:07:35,455 --> 00:07:39,918
Jag längtar efter att ge
artefakten till dess ägare och säga:
94
00:07:39,918 --> 00:07:45,048
"Vi är vänner, här för att återlämna
en släktklenod som stals för länge sedan."
95
00:07:47,050 --> 00:07:49,261
Det går inte alltid till så.
96
00:07:49,261 --> 00:07:50,262
Gör det inte?
97
00:07:50,262 --> 00:07:53,682
Det kanske gör det. Eller inte,
beroende på situationen.
98
00:07:54,183 --> 00:07:57,895
- Det är annorlunda varje gång.
- Lugn. Vi hjälper dig.
99
00:08:08,947 --> 00:08:11,783
Nästa hållplats, Transsylvanien.
100
00:08:28,050 --> 00:08:31,261
Otroligt att jag äntligen
ska få träffa en vampyr.
101
00:08:31,261 --> 00:08:35,640
Att vi är i Transsylvanien
gör inte alla till vampyrer.
102
00:08:37,808 --> 00:08:39,727
Jag skulle inte utesluta det.
103
00:08:49,947 --> 00:08:53,909
- Försvinn! Jag har betalat räkningen.
- Ursäkta?
104
00:08:53,909 --> 00:08:59,498
- Är ni inte från elbolaget?
- Nej, vi är från Amerika.
105
00:09:10,801 --> 00:09:14,763
Jag trodde ni var här
för att stänga av elen.
106
00:09:14,763 --> 00:09:17,975
Det måste vara dyrt att ta hand om
ett så stort slott.
107
00:09:17,975 --> 00:09:20,561
Ja, det suger ur mig allt.
108
00:09:20,561 --> 00:09:27,025
- Som en vampyr?
- Ja, så är det. Så mycket pengar.
109
00:09:27,025 --> 00:09:30,153
Mer än min usla familj lät mig ärva.
110
00:09:30,153 --> 00:09:35,534
En gång var min familj rik,
men de senaste 100 åren har vi förlorat.
111
00:09:35,534 --> 00:09:37,619
Nu går vi knappt runt.
112
00:09:38,120 --> 00:09:40,747
Varför berättar jag det här? Vilka är ni?
113
00:09:40,747 --> 00:09:44,501
Vi är vänner, här för
att återlämna en släktklenod
114
00:09:44,501 --> 00:09:46,628
som stals för länge sen.
115
00:09:47,963 --> 00:09:50,174
Lucerna sale.
116
00:09:55,637 --> 00:09:57,306
Det var så lite.
117
00:10:02,019 --> 00:10:04,563
Det där var inte så tillfredsställande,
118
00:10:04,563 --> 00:10:07,691
men det viktiga är att artefakten
är hemma igen.
119
00:10:07,691 --> 00:10:10,611
- Jag är inte så säker på det.
- Är du inte?
120
00:10:10,611 --> 00:10:12,196
Nåt verkar fel.
121
00:10:12,779 --> 00:10:16,200
Det brukar vara uppenbart
när förbannelsen lämnar en artefakt.
122
00:10:16,200 --> 00:10:17,659
Det blev säkert rätt.
123
00:10:17,659 --> 00:10:21,914
Törnbusken sa att artefakten stod på tur,
och Vlad var den rätte ägaren.
124
00:10:21,914 --> 00:10:27,044
- Vi ska gottgöra artefakten, inte ägaren.
- Vi kanske ska ta tillbaka den?
125
00:10:27,544 --> 00:10:31,423
Nej. Vi återlämnade den. Det borde räcka.
126
00:10:40,432 --> 00:10:42,643
Var den nån mer som såg det där?
127
00:10:42,643 --> 00:10:46,396
Att Vlad misstänkt nog sprang iväg
med lanternan vi gav honom?
128
00:10:48,524 --> 00:10:51,527
Vad gör de?
Vi har redan slutfört vårt uppdrag.
129
00:10:51,527 --> 00:10:54,905
Vi ska gottgöra lanternan,
inte lämna över stafettpinnen.
130
00:10:56,323 --> 00:10:57,574
Okej då.
131
00:11:06,250 --> 00:11:07,417
Stanley!
132
00:11:09,169 --> 00:11:12,923
Jag har bett dig
att inte störa mig på min tänkarplats.
133
00:11:13,715 --> 00:11:18,762
Har du varit i
den egyptiska flygeln i ilsket tillstånd?
134
00:11:25,435 --> 00:11:27,271
Vad i allsin dar har hänt här?
135
00:11:28,146 --> 00:11:29,523
Var det inte du?
136
00:11:29,523 --> 00:11:32,860
Tror du att ett kranium
kan orsaka sånt kaos?
137
00:11:32,860 --> 00:11:35,237
Jag kan, men jag gjorde inte det.
138
00:11:38,115 --> 00:11:39,575
Och Hank då?
139
00:11:39,575 --> 00:11:43,120
Han hävdar att han var i rustkammaren
när det hände.
140
00:11:43,120 --> 00:11:45,080
Det är ett trovärdigt alibi.
141
00:11:45,080 --> 00:11:48,000
Tror du att en artefakt vaknade
och gjorde det?
142
00:11:48,000 --> 00:11:51,170
Kanske. Vi städar upp och inventerar.
143
00:11:51,170 --> 00:11:53,255
Det kanske ger oss några ledtrådar.
144
00:12:16,236 --> 00:12:17,237
Du.
145
00:12:17,821 --> 00:12:20,282
Det är okej. Vi är vana vid sånt här.
146
00:12:23,452 --> 00:12:24,453
Det är inte jag.
147
00:12:47,434 --> 00:12:50,646
Salt. Väggarna är gjorda av bergsalt.
148
00:12:50,646 --> 00:12:53,440
Vlad sa att hans familj
brukade vara jätterika.
149
00:12:53,440 --> 00:12:56,527
- Det måste vara därför.
- På grund av salt?
150
00:12:56,527 --> 00:12:59,988
Historiskt sett,
har salt varit värt mer än guld.
151
00:12:59,988 --> 00:13:02,157
Ordet "saldo" kommer från salt.
152
00:13:09,957 --> 00:13:14,086
Men om allt det här finns under slottet,
varför är han inte rik?
153
00:13:14,586 --> 00:13:18,924
Han kanske inte hittade arbetare?
Gruvarbete är hårt och dåligt betalt.
154
00:13:23,637 --> 00:13:26,515
Vänta lite.
Jag känner igen den här platsen.
155
00:13:27,391 --> 00:13:29,935
- Den var i min dröm.
- Var den?
156
00:13:29,935 --> 00:13:32,813
De här måste vara till arbetarna
när de blev trötta.
157
00:13:32,813 --> 00:13:36,984
- En bra plats för en tupplur.
- Jag tror det är gamla katakomber.
158
00:13:37,651 --> 00:13:39,695
Där de förvarade döda kroppar.
159
00:13:40,904 --> 00:13:42,406
Föga förvånande.
160
00:13:42,406 --> 00:13:46,159
Salt är naturligt konserverande.
Varför är de tomma?
161
00:13:50,664 --> 00:13:54,501
- Vi måste gå. Nu.
- Jag trodde vi skulle hämta lanternan.
162
00:13:54,501 --> 00:13:57,337
Lanternan var inte det enda
jag såg i drömmen.
163
00:14:07,347 --> 00:14:09,057
De la inte märke till oss.
164
00:14:09,057 --> 00:14:13,312
Wow. Zombieskelett är ännu coolare
än vampyrer.
165
00:14:13,896 --> 00:14:15,689
Vi tar reda på vad som pågår.
166
00:14:26,200 --> 00:14:29,036
Hör upp, bönder. Titta hitåt.
167
00:14:35,709 --> 00:14:37,586
Historierna är sanna. Det fungerar.
168
00:14:38,086 --> 00:14:42,841
Jag har väldigt goda nyheter.
En gammal släktklenod har återlämnats
169
00:14:42,841 --> 00:14:46,637
och saltgruvorna i Baciu
är snart tillbaka i drift.
170
00:14:46,637 --> 00:14:49,056
Plocka upp era hackor och börja jobba.
171
00:14:55,395 --> 00:14:59,816
Ja, definitivt fortfarande fördömd.
172
00:15:06,198 --> 00:15:09,952
- Den sista.
- Är du hundra på att det inte finns fler?
173
00:15:09,952 --> 00:15:12,704
Tvinga mig inte till matte, kompis.
Jag är säker.
174
00:15:13,288 --> 00:15:14,831
Då fattas det en artefakt.
175
00:15:15,332 --> 00:15:18,210
Ett armband från en egyptisk faraos grav.
176
00:15:18,794 --> 00:15:24,258
- Vaknade det upp och stack iväg?
- Eller bröt sig nån in och stal det?
177
00:15:24,258 --> 00:15:27,469
Larry, vi tycks ha ett mysterium.
178
00:15:27,469 --> 00:15:31,849
Och om vi är kaptener här nere än,
måste vi lösa det.
179
00:15:31,849 --> 00:15:33,642
Aj, aj, kapten.
180
00:15:35,018 --> 00:15:38,480
Vlads familj använde nog lanternan
för att kontrollera skeletten.
181
00:15:38,480 --> 00:15:39,982
Nu förstår jag det med:
182
00:15:39,982 --> 00:15:42,734
"fånga en gruvarbetares
fulla uppmärksamhet."
183
00:15:42,734 --> 00:15:46,029
När Cornelius tog lanternan
kunde de inte kontrolleras.
184
00:15:46,530 --> 00:15:49,283
De måste ha irrat omkring i gruvorna
i åratal.
185
00:15:49,283 --> 00:15:51,743
Nu när vi gav den tillbaka till Vlad
186
00:15:51,743 --> 00:15:54,496
gjorde vi så han kan börja om
med familjeföretaget.
187
00:15:54,997 --> 00:15:57,875
Skeletten måste vara gamla gruvarbetare.
188
00:15:57,875 --> 00:16:03,297
- Fångar även efter att de dött.
- Inte bara fångar. De är slavar.
189
00:16:03,297 --> 00:16:06,049
Vi måste befria dem
och låta dem vila i frid.
190
00:16:06,049 --> 00:16:08,468
Vi tar lanternan
och befaller dem att sluta.
191
00:16:08,969 --> 00:16:11,263
- Tror du det funkar?
- Jag har ingen aning.
192
00:16:11,763 --> 00:16:15,434
Då borde jag hämta lanternan.
Ungar, stanna här där ni är trygga.
193
00:16:15,434 --> 00:16:17,728
Måste vi dra det här med dig också?
194
00:16:17,728 --> 00:16:21,607
Vi gjorde det förra sommaren med mamma.
Det var en process.
195
00:16:21,607 --> 00:16:26,361
- Hon har rätt. Det var en process.
- Då var familjen inkomplett.
196
00:16:26,361 --> 00:16:30,282
Nu när vi båda kan beskydda er,
kan ni kliva tillbaka lite.
197
00:16:31,241 --> 00:16:32,659
Låt honom göra det.
198
00:16:32,659 --> 00:16:34,620
Vissa måste lära sig själva.
199
00:16:35,204 --> 00:16:36,955
Var redo som backupp.
200
00:16:39,208 --> 00:16:43,420
Arbeta hårdare!
Snart är Baciu-förmögenheten tillbaka.
201
00:16:43,420 --> 00:16:46,798
Vlad Baciu, sluta med det du gör.
202
00:16:48,258 --> 00:16:51,678
Mannen som låtsades vara från elbolaget.
203
00:16:53,514 --> 00:16:55,849
Nej, du missförstod.
204
00:16:55,849 --> 00:16:59,186
- Vad gör du då här?
- Vi är här för att stoppa dig.
205
00:16:59,186 --> 00:17:02,356
Du kan inte använda tvångsarbete
för att bli rik igen.
206
00:17:02,356 --> 00:17:06,568
Jag kontrollerar en armé av odöda.
Jag kan göra vad jag vill. Titta.
207
00:17:06,568 --> 00:17:09,320
Arbetare, tillfångata inkräktaren.
208
00:17:13,450 --> 00:17:15,452
Älskling, det är nu vi flyr.
209
00:17:35,722 --> 00:17:37,057
Har den!
210
00:17:44,565 --> 00:17:47,109
- Ascoolt.
- Jag tar den här.
211
00:17:47,109 --> 00:17:49,319
Hörni, skelett - fånga dem!
212
00:17:50,612 --> 00:17:53,782
Spring! Till gruvvagnen!
213
00:18:00,497 --> 00:18:05,002
- Kan inte den här gå snabbare?
- Jag försöker.
214
00:18:25,230 --> 00:18:26,815
Bra där, Pan.
215
00:18:27,900 --> 00:18:29,318
Fort. In här.
216
00:18:37,117 --> 00:18:38,994
- Tack.
- Jag har din rygg.
217
00:18:39,995 --> 00:18:41,622
Fler skelett.
218
00:18:42,206 --> 00:18:44,499
Jag försöker få upp den på spåren.
219
00:18:45,417 --> 00:18:47,085
Jag köper dig lite tid.
220
00:18:52,382 --> 00:18:53,675
Nästan.
221
00:19:05,479 --> 00:19:06,480
Klart!
222
00:19:30,879 --> 00:19:33,340
Synd att ni inte hittar
lika bra som jag här.
223
00:19:36,468 --> 00:19:38,178
Du måste skämta.
224
00:19:40,973 --> 00:19:44,601
Jag förstår inte vilka ni är
eller varför ni är här.
225
00:19:44,601 --> 00:19:48,689
Först ger ni mig lanternan,
nu försöker ni ta den.
226
00:19:48,689 --> 00:19:51,900
Förlåt för det. Alla gör misstag.
227
00:19:54,194 --> 00:19:55,612
Vitlöksögon!
228
00:19:58,407 --> 00:19:59,867
Ta lanternan!
229
00:20:02,452 --> 00:20:04,496
Jag befaller er att...
230
00:20:08,542 --> 00:20:09,543
Pandora!
231
00:20:11,336 --> 00:20:12,337
Pappa!
232
00:20:13,380 --> 00:20:14,381
Förlåt.
233
00:20:23,891 --> 00:20:25,017
Pappa, skynda.
234
00:20:25,017 --> 00:20:27,436
Använd lanternan och befall dem att sluta.
235
00:20:36,737 --> 00:20:37,696
Pappa!
236
00:20:39,948 --> 00:20:42,117
Arbetare, jag befaller er att sluta.
237
00:20:47,164 --> 00:20:50,417
Och jag befaller er att vila. För evigt.
238
00:20:54,922 --> 00:20:56,757
Nej!
239
00:21:10,437 --> 00:21:15,567
Ni har ruinerat mig. Utan mina arbetare
kan jag inte behålla slottet.
240
00:21:15,567 --> 00:21:20,489
- Du säger det som om det vore dåligt.
- Hur är det inte dåligt att bli pank?
241
00:21:20,489 --> 00:21:24,952
Att försöka behålla allt det här
kan ha hindrat dig från egna val.
242
00:21:24,952 --> 00:21:29,206
Ja, både du och skeletten
har varit den här platsens fångar.
243
00:21:31,625 --> 00:21:34,419
Ni har rätt, konstiga amerikanska familj.
244
00:21:34,419 --> 00:21:38,632
Imorgon bitti ska jag ändra mitt liv.
Annonsera ut slottet.
245
00:21:40,217 --> 00:21:42,886
Vill ni köpa ett slott?
Ni får ett bra pris.
246
00:21:43,762 --> 00:21:47,140
Tack, men nej. Vi har egna husproblem.
247
00:21:51,228 --> 00:21:54,147
Vad var det som hände med lanternan?
248
00:21:54,147 --> 00:21:57,317
- Varför tvekade du?
- Tvekade? Vad menar du?
249
00:21:57,818 --> 00:21:59,695
När skeletten nästan tog oss,
250
00:21:59,695 --> 00:22:02,656
höll du lanternan,
men sa inte åt dem att sluta.
251
00:22:02,656 --> 00:22:05,158
Vad säger du? Jag hade aldrig lanternan.
252
00:22:05,158 --> 00:22:08,120
Pappa, vi springer ikapp till flygfältet.
253
00:22:08,120 --> 00:22:09,663
Vi kör.
254
00:22:09,663 --> 00:22:11,582
Vad? Är dina ben fortfarande förstenade?
255
00:23:02,299 --> 00:23:04,301
Undertexter: Victoria Heaps