1 00:01:02,062 --> 00:01:04,063 லாந்தர் விளக்கு 2 00:01:08,402 --> 00:01:10,237 சபாஷ்! 3 00:01:13,615 --> 00:01:15,993 - இன்னொரு ஏ-பிளஸ், அதே பழைய ரஸ். - ஹேய். 4 00:01:15,993 --> 00:01:19,162 நீ நடுநிலைப் பள்ளியை முடித்ததைப் போலவே உயர்நிலைப் பள்ளியையும் தொடங்குவதைப் பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி. 5 00:01:19,162 --> 00:01:22,332 பொய் சொல்ல மாட்டேன், நன்றாக இருக்கிறது. கிட்டத்தட்ட... 6 00:01:22,332 --> 00:01:24,293 - இயல்பாக உணர்கிறாயா? - அதேதான். 7 00:01:24,293 --> 00:01:25,377 எனக்கு அது புரிகிறது. 8 00:01:25,377 --> 00:01:27,212 நான் ஒருபோதும் இயல்பான வாழ்க்கையின் ரசிகையாக இருந்ததில்லை, 9 00:01:27,212 --> 00:01:29,423 ஆனால் கடந்த கோடையில் நாம் அனுபவித்த எல்லாவற்றிற்கும் பிறகு, 10 00:01:29,423 --> 00:01:32,176 இயல்பாக இருப்பது அருமையாக இருக்கிறது. 11 00:01:32,176 --> 00:01:36,471 ஆம், ஆனால் நேர்மையாகச் சொன்னால், நமக்கு இன்னும் நிறைய வேலைகள் இருக்கின்றன. 12 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 நாம் அப்பாவை விடுவித்திருக்கலாம், 13 00:01:37,973 --> 00:01:41,310 ஆனால் நாம் இன்னும் ஏராளமான சபிக்கப்பட்ட கலைப்பொருட்களை வைத்திருக்கிறோம். 14 00:01:41,310 --> 00:01:43,437 அதனால்? அது எப்போதும் நம்மிடம் இருந்ததுதானே? 15 00:01:43,437 --> 00:01:47,107 - ஆனால் நமக்கு அது தெரியாது, இப்போது தெரியும். - ஆம், உண்மைதான். 16 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 ஆனால் இராட்சத சிலந்தியை தோற்கடித்த பிறகு, நான் வெல்ல முடியாதவளாக உணர்கிறேன். 17 00:01:53,071 --> 00:01:55,282 அதிக நம்பிக்கை கூடாது என்பதை நினைவில்கொள். 18 00:01:55,282 --> 00:01:58,535 கவனமாக இரு. அடுத்த ஆபத்து எங்கே இருக்கும் என்று உனக்குத் தெரியாது. 19 00:02:00,037 --> 00:02:03,498 நீங்கள் இருவரும் ஏன் இவ்வளவு நேரம் இங்கே இருந்தும் எதையும் ஒழுங்கமைக்க 20 00:02:03,498 --> 00:02:06,084 முடியவில்லை என்று எனக்குப் புரிய ஆரம்பிக்கிறது. 21 00:02:06,084 --> 00:02:07,669 அது என்னுடைய தவறுதான். 22 00:02:07,669 --> 00:02:12,132 பேண்டோரா எங்களுக்கு சறுக்கிக்கொண்டு செல்ல கற்றுக்கொடுத்த பிறகு, நான் அதில் மூழ்கிவிட்டேன். 23 00:02:12,132 --> 00:02:14,259 சபிக்கப்பட்ட பொருட்களைத் தொடும் அபாயத்தை நாங்கள் 24 00:02:14,259 --> 00:02:17,012 விரும்பவில்லை என்றால் இந்த அறையில்தான் நாங்கள் அதைச் செய்ய முடியும். 25 00:02:17,012 --> 00:02:20,390 இல்லை, நான்தான் காரணம். நான் இன்னும் பொறுப்புடன் செயல்பட வேண்டும். 26 00:02:21,141 --> 00:02:24,520 ஆனால் நான் சொல்ல வேண்டும், அடுக்கிவைத்திருந்த குறிப்பேடுகளில் இருந்து நீ மேஜை மீது தாவியது 27 00:02:24,520 --> 00:02:28,857 இந்த குழப்பத்தை ஏற்படுத்தியிருந்தாலும் கூட, புதுமையாகவும், தடகளம் சார்ந்ததாகவும் இருந்தது. 28 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 பாராட்டு ஏற்கப்பட்டது. 29 00:02:30,400 --> 00:02:34,446 இன்னும் இந்த குறிப்பேடுகள் நமக்குத் தேவை, எனவே உங்கள் விளையாட்டை வேறு எங்காவது விளையாடுங்கள். 30 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 மன்னித்துவிடுங்கள், ஸ்கை. 31 00:02:37,032 --> 00:02:40,827 அதற்குப் பதிலாக நீங்கள் பயன்படுத்த சில பெட்டிகளை அலெக்ஸிடம் கொடுக்கச் சொல்கிறேன். 32 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 அலெக்ஸ்? 33 00:02:43,664 --> 00:02:44,748 எங்கே போனார்? 34 00:02:53,966 --> 00:02:56,134 முதல் இரண்டு முறை வேடிக்கையாக இல்லை. 35 00:02:56,134 --> 00:02:58,303 இந்த முறை வேடிக்கையாக இருக்கும் என்று எப்படி நினைத்தீர்கள்? 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 மூன்றாவது முறை திருப்தியளிக்கும் என்பதால்? 37 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 அருமையான நகைச்சுவை. 38 00:03:03,809 --> 00:03:05,102 நன்றி, லேரி. 39 00:03:05,102 --> 00:03:08,188 நான் என் புதிய வேலையைத் தொடங்குவதற்கு முன் உங்கள் எல்லோருக்கும் இங்கே எல்லாம் 40 00:03:08,188 --> 00:03:10,232 ஒழுங்காக இருப்பதை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். 41 00:03:10,232 --> 00:03:12,609 ஸ்கை, நீ உன் புதிய வேலையில் பிரமாதப்படுத்தப் போகிறாய். 42 00:03:12,609 --> 00:03:15,112 ஜார்ஜியாவும் பேக்ஸ்டன் அருங்காட்சியகமும் அவர்களின் கண்காட்சியை 43 00:03:15,112 --> 00:03:17,030 நீ ஒழுங்கமைக்க கொடுத்துவைத்திருக்க வேண்டும். 44 00:03:17,030 --> 00:03:18,699 உனக்கு என்ன தேவை என்றாலும், உதவ நான் இருக்கிறேன். 45 00:03:18,699 --> 00:03:20,075 எனக்குத் தெரியும். 46 00:03:20,075 --> 00:03:23,537 வழக்கமான வாழ்க்கைக்கு திரும்ப முயற்சிப்பது வினோதமாக இருக்கிறது, 47 00:03:23,537 --> 00:03:25,706 குறிப்பாக உங்களுக்குக் கெட்ட கனவுகள் வரும்போது. 48 00:03:25,706 --> 00:03:30,460 நான் இவற்றில் கவனம் செலுத்தியபோது, நீ எவ்வளவோ செய்தாய். 49 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 உன் வழியைப் பின்பற்றி, இந்தக் கலைப்பொருட்கள் எல்லாவற்றையும் நான் திருப்பித் தருகிறேன். 50 00:03:33,797 --> 00:03:38,010 இது நம் குடும்பத்திற்கு ஒரு புதிய வேண்டர்ஹூவன் பாரம்பரியத்தை உருவாக்க வாய்ப்பளிக்கும். 51 00:03:38,760 --> 00:03:42,389 அதோடு பார், ஸ்கை, மீண்டும், உன்னிடமிருந்து எல்லாவற்றையும் மறைத்ததற்கு நான் வருந்துகிறேன். 52 00:03:42,389 --> 00:03:44,600 - நான்... - போனது போகட்டும். 53 00:03:44,600 --> 00:03:46,268 எதிர்காலத்தில் கவனம் செலுத்துவோம். 54 00:03:51,982 --> 00:03:53,192 ஸ்டான்லியிடமும் லேரியிடமும் அவர்கள் 55 00:03:53,192 --> 00:03:56,820 விளையாட ஒரு பெட்டியை ஏற்பாடு செய்வீர்கள் என்று நான் சொன்னது நினைவுக்கு வருகிறது. 56 00:03:57,321 --> 00:03:59,865 சரி, ஜிம்னாஸ்டிக் வீரர்களே. இதோ கொண்டு வருகிறேன். 57 00:04:06,622 --> 00:04:08,248 அலெக்ஸ், நீங்கள் நலமா? 58 00:04:08,248 --> 00:04:11,460 என் கனவு. இதற்கெல்லாம் என்ன அர்த்தம் என்று இப்போது எனக்குப் புரிகிறது. 59 00:04:12,127 --> 00:04:13,837 நான் இறுதியாக எல்லாவற்றையும் கண்டுபிடித்தேன். 60 00:04:13,837 --> 00:04:16,255 அந்த வெற்றிடத்திற்குள் கழித்த நேரம்தான் காரணமாக இருக்க வேண்டும், 61 00:04:16,255 --> 00:04:19,801 ஆனால் நான் முள் கொடியுடன் இணைக்கப்பட்டிருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 62 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 அப்பா, நீங்கள் சொல்வது புரியவில்லை. 63 00:04:22,012 --> 00:04:25,265 என்னை நம்பு, ரஸ், இன்னும் அறிவியல் சார்ந்த விளக்கம் அதற்கு இருந்திருக்கலாம், 64 00:04:25,766 --> 00:04:27,893 ஆனால் இங்கே கீழே உள்ள எல்லாம் இணைக்கப்பட்டுள்ளன, 65 00:04:27,893 --> 00:04:30,395 கலைப்பொருட்கள், முள் கொடி, இப்போது நான், எல்லாமே. 66 00:04:30,896 --> 00:04:32,022 இதோ, உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன். 67 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 நான் இப்போது முள் கொடியை தொட்டபோது, 68 00:04:36,109 --> 00:04:37,945 அது இந்த கலைப்பொருளை எனக்குக் காட்டியது. 69 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 லூசெர்னா சால். 70 00:04:40,364 --> 00:04:43,700 உப்பு லாந்தர் விளக்கு என்றும் அழைக்கப்படுகிறது. 71 00:04:45,494 --> 00:04:47,996 என்ன? எனக்கு விஷயங்கள் தெரியும் என்று நினைக்கவில்லையா? 72 00:04:50,290 --> 00:04:53,085 நல்லது, நான் மேஜை மீது தாவ திட்டமிட்டுக்கொண்டு 73 00:04:53,085 --> 00:04:56,088 குறிப்பேடு மீது அமர்ந்திருந்தபோது பார்த்தேன். 74 00:04:58,298 --> 00:05:02,594 இது எப்படியோ என் எலும்புக்கூடு கனவுகளுடன் தெளிவாக இணைக்கப்பட்டிருக்கிறது. 75 00:05:02,594 --> 00:05:07,599 முன்பு, முள் கொடி சிவப்பு முட்களைப் பயன்படுத்தி எந்த கலைப்பொருட்களை கையாள வேண்டும் என்று காட்டும். 76 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 அந்த இராட்சத சிலந்தியை நசுக்கிய பிறகு அது அப்படிச் செய்வதை நிறுத்தியது. 77 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 இப்போது அதை உங்களிடம் நேரடியாகச் சொல்ல வேண்டும். 78 00:05:12,813 --> 00:05:14,773 இதுதான் நம்முடைய அடுத்த பணி. 79 00:05:14,773 --> 00:05:16,984 நிச்சயமாக நீங்கள் போதுமான அளவு குணமாகிவிட்டீர்களா? 80 00:05:16,984 --> 00:05:20,279 நாம் இதைச் செய்யும் வரை இந்த கெட்ட கனவுகள் நிற்கப் போவதில்லை என்று தோன்றுகிறது. 81 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 வேலையைத் தொடங்குவோம். 82 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 மீண்டும் இதை ஏன் இப்படி தூக்கிச் செல்கிறேன்? 83 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 நீங்கள் நிச்சயமாக தொடக் கூடாத சபிக்கப்பட்ட கலைப்பொருளைத் தொடக் கூடாது என்பதை 84 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 நாங்கள் தெரிந்துகொண்டோம், 85 00:05:30,372 --> 00:05:33,041 அதனால்தான் கலைப்பொருட்களை கையாளும் ரோபோ ஒன்றை வடிவமைத்து வருகிறேன். 86 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 ஆனால் அதுவரை, இந்த இடுக்கிகளை வைத்துதான் கையாள வேண்டும். 87 00:05:37,337 --> 00:05:41,675 "ஒரு சுரங்கத் தொழிலாளியின் முழுமையான, சிதறாத கவனத்தை ஈர்க்கத்தான்" இந்த உப்பு லாந்தர் விளக்கு 88 00:05:41,675 --> 00:05:45,262 முதலில் உருவாக்கப்பட்டது என்று கோர்னீலியஸ் இங்கே எழுதியிருக்கிறார். 89 00:05:45,262 --> 00:05:47,139 அதில் ஒரு துண்டு உப்பு மட்டுமே இருக்கிறது. 90 00:05:47,139 --> 00:05:50,058 அதாவது, அது பிரகாசிக்கிறது, ஆனால் இதுவா அவர்களின் கவனத்தை ஈர்த்தது? 91 00:05:50,058 --> 00:05:53,353 சுரங்கத் தொழிலாளர்கள் அப்போது பொழுதுபோக்கிற்காக ஆசைப்பட்டிருக்க வேண்டும். 92 00:05:54,104 --> 00:05:57,941 மூவரும் தங்குதடை இல்லாமல் செயல்படுகிறீர்கள். நீங்கள் என்னைக் காப்பாற்றியதில் ஆச்சரியமில்லை. 93 00:05:57,941 --> 00:05:59,359 அது எங்கிருந்து வந்தது என்று கண்டுபிடித்துவிட்டேன். 94 00:05:59,359 --> 00:06:02,196 பேண்டோரா, இது உனக்கு மிகவும் பிடிக்கும். 95 00:06:02,196 --> 00:06:05,157 இந்த லாந்தர் விளக்கு ருமேனியாவின் டிரான்ஸில்வேனியா என்று அழைக்கப்படும் 96 00:06:05,157 --> 00:06:07,826 ஒரு சிறிய பகுதியில் இருந்து திருடப்பட்டதாகத் தெரிகிறது. 97 00:06:08,577 --> 00:06:10,787 டிரான்ஸில்வேனியா. ஆம்! 98 00:06:10,787 --> 00:06:13,874 தயவுசெய்து இது ஒரு இரத்தக்காட்டேரியின் கோட்டையாக இருக்கட்டும். நான் பேக் செய்ய வேண்டும். 99 00:06:22,216 --> 00:06:24,343 நான் யோசிப்பதையே நீயும் யோசிக்கிறாயா? 100 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 நீருக்கடியில் உள்ள எரிமலைகள் பற்றியா? 101 00:06:26,386 --> 00:06:28,639 மீண்டும், இல்லை. 102 00:06:31,141 --> 00:06:34,811 இப்போது குடும்பம் ஒன்றாக இருப்பதால், இதில் நம் பங்கு என்ன? 103 00:06:35,312 --> 00:06:40,484 தடைசெய்யப்பட்ட பிரிவுக்கு இன்னும் நாம்தான் பொறுப்பு. இன்னும் இங்கே நாம்தான் தலைவர்கள். 104 00:06:40,484 --> 00:06:42,569 சமீபத்தில் எனக்கு அவ்வளவு உறுதியாக தெரியவில்லை. 105 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 நான் யோசிக்க கொஞ்ச நேரம் வேண்டும். 106 00:06:44,613 --> 00:06:47,658 உனக்குத் தேவைப்பட்டால் நான் என் புதிய ஹார்மோனிகாவுடன் செலஸ்டியத்தில் இருப்பேன். 107 00:06:53,664 --> 00:06:59,127 நான் உயிரோடு இருக்கும்போதே, பேரரசர் அலெக்சாண்டரைப் பார்த்துவிட்டேன். 108 00:06:59,127 --> 00:07:02,673 எல்லோரையும் வெற்றிகொண்ட மார்ஜி, உங்களைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 109 00:07:02,673 --> 00:07:04,508 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 110 00:07:06,510 --> 00:07:09,096 அந்த அருமையான வாசனை என்ன? 111 00:07:09,596 --> 00:07:10,722 பூண்டு நெக்லஸ். 112 00:07:10,722 --> 00:07:13,809 நிச்சயமாக. டிரான்ஸில்வேனியா. 113 00:07:13,809 --> 00:07:17,729 இந்த முறை என்ன சபிக்கப்பட்ட கலைப்பொருள் என்பதை என்னால் கற்பனை செய்ய முடிகிறது. 114 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 உங்களுக்கு அது பற்றி தெரியுமா? 115 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 உறுதியளிக்கிறேன், இவருக்கு மட்டும்தான் தெரியும். 116 00:07:35,455 --> 00:07:39,918 கலைப்பொருளை சரியான உரிமையாளரிடம் ஒப்படைத்துவிட்டு, 117 00:07:39,918 --> 00:07:43,005 "உங்களிடமிருந்து நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு பறிக்கப்பட்ட குடும்ப சொத்தை திருப்பிக்கொடுக்க வந்த 118 00:07:43,005 --> 00:07:45,048 நண்பர்கள் நாங்கள்" என்று சொல்ல ஆர்வமாக இருக்கிறேன். 119 00:07:47,050 --> 00:07:49,261 அது எப்போதும் அப்படி வேலை செய்யாது. 120 00:07:49,261 --> 00:07:50,262 அப்படி இல்லையா? 121 00:07:50,262 --> 00:07:53,682 சரி, அப்படி நடக்கலாம். அல்லது நடக்காமலும் போகலாம், அது சூழ்நிலையைப் பொறுத்தது. 122 00:07:54,183 --> 00:07:55,726 ஒவ்வொரு முறையும் வித்தியாசமாக இருக்கும். 123 00:07:55,726 --> 00:07:57,895 கவலைப்படாதீர்கள். நாங்கள் உங்களை கவனித்துக்கொள்வோம். 124 00:08:08,947 --> 00:08:11,783 அடுத்த நிறுத்தம், டிரான்ஸில்வேனியா. 125 00:08:28,050 --> 00:08:31,261 நான் இறுதியாக ஒரு இரத்தக்காட்டேரியைச் சந்திக்கப் போகிறேன் என்பதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 126 00:08:31,261 --> 00:08:35,640 நாம் டிரான்ஸில்வேனியாவில் இருப்பதால் எல்லோரும் இரத்தக்காட்டேரிகள் என்று அர்த்தமல்ல. 127 00:08:37,808 --> 00:08:39,727 நான் அதை நிராகரிக்க மாட்டேன். 128 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 போய்விடுங்கள்! அந்த கட்டணத்தைச் செலுத்திவிட்டேன். 129 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 என்ன? 130 00:08:53,909 --> 00:08:56,620 நீங்கள் மின்சாரத் துறையைச் சேர்ந்தவர்கள் இல்லையா? 131 00:08:57,412 --> 00:08:59,498 இல்லை. நாங்கள் அமெரிக்காவிலிருந்து வந்தவர்கள். 132 00:09:10,801 --> 00:09:14,763 செலுத்தப்படாத கட்டணங்களுக்காக மின்சாரத்தைத் துண்டிக்க வந்ததாக நினைத்தேன். 133 00:09:14,763 --> 00:09:17,975 இவ்வளவு பெரிய கோட்டையை பராமரிக்க நிறைய செலவாக வேண்டும். 134 00:09:17,975 --> 00:09:20,561 ஆம், என் உயிரை வாங்குகிறது. 135 00:09:20,561 --> 00:09:22,938 இரத்தக்காட்டேரியைப் போலவா? 136 00:09:22,938 --> 00:09:27,025 ஆம், அது போலதான். நிறைய பணம் தேவைப்படுகிறது. 137 00:09:27,025 --> 00:09:30,153 என் வெறுக்கத்தக்க குடும்பம் எனக்கு விட்டுச் சென்றதை விட அதிகமாக. 138 00:09:30,153 --> 00:09:35,534 ஒரு காலத்தில் பணக்கார குடும்பமாக இருந்தோம், ஆனால் கடந்த நூறு ஆண்டுகளாக கஷ்டப்படுகிறோம். 139 00:09:35,534 --> 00:09:37,619 இப்போது பிழைப்பு நடத்துவதே கஷ்டமாக இருக்கிறது. 140 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 ஆனால் நான் ஏன் இதைச் சொல்கிறேன்? நீங்கள் எல்லாம் யார்? 141 00:09:40,747 --> 00:09:44,501 உங்களிடமிருந்து நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு பறிக்கப்பட்ட குடும்ப சொத்தை 142 00:09:44,501 --> 00:09:46,628 திருப்பிக்கொடுக்க வந்த நண்பர்கள் நாங்கள். 143 00:09:47,963 --> 00:09:50,174 லூசெர்னா சால். 144 00:09:55,637 --> 00:09:57,306 பரவாயில்லை. 145 00:10:02,019 --> 00:10:04,563 சரி, அது மிகவும் திருப்திகரமாக இல்லை, 146 00:10:04,563 --> 00:10:07,691 ஆனால் முக்கியமான விஷயம், அந்த கலைப்பொருள் மீண்டும் அதன் சொந்த இடத்துக்குச் சென்றுவிட்டது. 147 00:10:07,691 --> 00:10:10,611 - எனக்கு அது உறுதியாகத் தெரியவில்லை. - இல்லையா? 148 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 ஏதோ தவறாகத் தோன்றுகிறது. 149 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 ஒரு கலைப்பொருளில் இருந்து சாபம் நீக்கப்படும்போது அது பொதுவாக மிகவும் தெளிவாக தெரியும். 150 00:10:16,200 --> 00:10:17,659 அது சரியானது என்று உறுதியாக நம்புகிறேன். 151 00:10:17,659 --> 00:10:19,745 அதுதான் அடுத்த கலைப்பொருள் என்று முள் கொடி எனக்குக் காட்டியது, 152 00:10:19,745 --> 00:10:21,914 அதோடு அந்த பதிவுகள், விலாட்தான் சரியான உரிமையாளர் என்று சொல்கிறது. 153 00:10:21,914 --> 00:10:25,292 ஆனால் நாம் கலைப்பொருளுக்கு நியாயம் செய்ய வேண்டும், உரிமையாளருக்கு அல்ல. 154 00:10:25,292 --> 00:10:27,044 ஒருவேளை நாம் அதை திரும்பப் பெற வேண்டும். 155 00:10:27,544 --> 00:10:31,423 இல்லை. அதற்கு சொந்தமான இடத்தில் அதைச் சேர்த்துவிட்டோம். அதுவே போதும். 156 00:10:40,432 --> 00:10:42,643 வேறு யாராவது அதை பார்த்தார்களா? 157 00:10:42,643 --> 00:10:46,396 நாம் கொடுத்த லாந்தர் விளக்குடன் விலாட் சந்தேகப்படும்படி ஓடுவதை சொல்கிறாயா? 158 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 என்ன செய்கிறார்கள்? நாம் ஏற்கனவே நம் பணியை செய்துவிட்டோம். 159 00:10:51,527 --> 00:10:53,529 லாந்தர் விளக்குக்கு நியாயம் செய்வதுதான் பணி, 160 00:10:53,529 --> 00:10:54,905 பொறுப்பை வேறொருவரிடம் ஒப்படைப்பது அல்ல. 161 00:10:56,323 --> 00:10:57,574 சரி. 162 00:11:06,250 --> 00:11:07,417 ஸ்டான்லி! 163 00:11:09,169 --> 00:11:12,923 நான் யோசிக்கும்போது என்னை தொந்தரவு செய்யக் கூடாது என்று உன்னிடம் சொன்னேன். 164 00:11:13,715 --> 00:11:18,762 கோபமாக இருக்கும்போது நீ எகிப்திய பிரிவில் இருந்தாயா? 165 00:11:25,435 --> 00:11:27,271 இங்கே என்ன கொடுமை நடந்தது? 166 00:11:28,146 --> 00:11:29,523 நீ இதைச் செய்யவில்லையா? 167 00:11:29,523 --> 00:11:32,860 ஒரு மண்டை ஓட்டால் இவ்வளவு குழப்பத்தை ஏற்படுத்த முடியும் என்று நினைக்கிறாயா? 168 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 அதாவது, என்னால் முடியும், ஆனால் நான் செய்யவில்லை. 169 00:11:38,115 --> 00:11:39,575 ஹேங்க் செய்திருப்பானா? 170 00:11:39,575 --> 00:11:43,120 அந்த குறிப்பிட்ட நேரத்தில் ஆயுதக் கிடங்கில் அடைக்கப்பட்டிருந்ததாக அவன் சொல்கிறான். 171 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 அது ஒரு நியாயமான காரணம்தான். 172 00:11:45,080 --> 00:11:48,000 ஒரு கலைப்பொருள் உயிர்பெற்று இதைச் செய்தது என்று நினைக்கிறாயா? 173 00:11:48,000 --> 00:11:51,170 இருக்கலாம். இதை சுத்தம் செய்துவிட்டு, கணக்குப் பார்ப்போம். 174 00:11:51,170 --> 00:11:53,255 ஒருவேளை அது தேவையான தடயங்களைக் கொடுக்கலாம். 175 00:12:16,236 --> 00:12:17,237 ஹேய். 176 00:12:17,821 --> 00:12:20,282 பரவாயில்லை. நாங்கள் இது மாதிரியான விஷயத்திற்குப் பழகிவிட்டோம். 177 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 நான் பழகவில்லை. 178 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 உப்பு. சுவர்கள் தூய உப்பால் ஆனது. 179 00:12:50,646 --> 00:12:53,440 விலாட் தனது குடும்பம் செல்வச்செழிப்போடு இருந்ததாகச் சொன்னார். 180 00:12:53,440 --> 00:12:55,150 இதுதான் காரணமாக இருக்க வேண்டும். 181 00:12:55,150 --> 00:12:56,527 உப்பு காரணமாகவா? 182 00:12:56,527 --> 00:12:59,988 பெரும்பாலான வரலாற்றில், உப்பு தங்கத்தைவிட அதிக மதிப்புமிக்கதாக இருந்தது. 183 00:12:59,988 --> 00:13:02,157 "ஊதியம்" என்ற வார்த்தை அங்கிருந்துதான் வருகிறது. 184 00:13:09,957 --> 00:13:14,086 ஆனால் அவர்கள் கோட்டைக்கு அடியில் இவை எல்லாம் இருந்தால், அவர் ஏன் இன்னும் பணக்காரராக இல்லை? 185 00:13:14,586 --> 00:13:16,588 ஒருவேளை அவருக்கு வேலையாட்கள் கிடைக்காமல் இருந்திருக்கலாமோ? 186 00:13:16,588 --> 00:13:18,924 சிறிய ஊதியத்திற்கு சுரங்க வேலை செய்வது பெரும்பாலும் கடினமானது. 187 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 கொஞ்சம் நில்லுங்கள். இந்த இடத்தை எனக்கு அடையாளம் தெரிகிறது. 188 00:13:27,391 --> 00:13:28,684 இது என் கனவில் வந்தது. 189 00:13:28,684 --> 00:13:29,935 அப்படியா? 190 00:13:29,935 --> 00:13:32,813 இவை வேலையாட்கள் சோர்வடையும்போது பயன்படுத்தக் கூடியவையாக இருக்க வேண்டும். 191 00:13:32,813 --> 00:13:34,690 அவர்கள் குட்டித்தூக்கம் போட நல்ல இடம் போல தெரிகிறது. 192 00:13:34,690 --> 00:13:36,984 அவை பழங்கால நிலத்தடிக் கல்லறைகள் என்று நினைக்கிறேன். 193 00:13:37,651 --> 00:13:39,695 இறந்த உடல்களை வைத்திருந்த இடம். 194 00:13:40,904 --> 00:13:42,406 ஆச்சரியப்படுவதற்கில்லை. 195 00:13:42,406 --> 00:13:46,159 உப்பு ஒரு இயற்கை பதப்பொருள். ஆனால் அவை ஏன் காலியாக இருக்கின்றன? 196 00:13:50,664 --> 00:13:52,374 நாம் வெளியேற வேண்டும். உடனே. 197 00:13:52,374 --> 00:13:54,501 அந்த லாந்தர் விளக்கை பின்தொடர்கிறோம் என்று நினைத்தேன். 198 00:13:54,501 --> 00:13:57,337 என் கனவில் நான் லாந்தர் விளக்கை மட்டும் பார்க்கவில்லை. 199 00:14:07,347 --> 00:14:09,057 அவை நம்மை கண்டுகொள்ளவில்லை. 200 00:14:09,057 --> 00:14:13,312 ஆஹா. ஜாம்பி எலும்புக்கூடுகள் இரத்தக்காட்டேரிகளைவிட அருமையாக இருக்கின்றன. 201 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 என்ன நடக்கிறது என்று நாம் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 202 00:14:26,200 --> 00:14:29,036 கவனியுங்கள், விவசாயிகளே. என்னைப் பாருங்கள். 203 00:14:35,709 --> 00:14:37,586 கதைகள் உண்மைதான். இது வேலை செய்கிறது. 204 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 என்னிடம் ஒரு நல்ல செய்தி இருக்கிறது. 205 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 ஒரு பழைய குடும்பச் சொத்து திரும்பக் கிடைத்தது, 206 00:14:42,841 --> 00:14:46,637 பாச்சு உப்பு சுரங்கங்கள் சீக்கிரத்தில் மீண்டும் இயங்கப் போகின்றன. 207 00:14:46,637 --> 00:14:49,056 இப்போது உங்கள் கோடரியை எடுத்துக்கொண்டு வேலைக்குச் செல்லுங்கள். 208 00:14:55,395 --> 00:14:59,816 ஓ, ஆம், அந்த விஷயம் நிச்சயமாக இன்னும் சபிக்கப்பட்டிருக்கிறது. 209 00:15:06,198 --> 00:15:07,324 கடைசி ஒன்று. 210 00:15:07,324 --> 00:15:09,952 100% உறுதியாக இனி எதுவும் இல்லையா? 211 00:15:09,952 --> 00:15:12,704 என்னை எண்களைப் பயன்படுத்த வைக்காதே, நண்பா. உறுதியாகச் சொல்கிறேன். 212 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 அப்படியென்றால் ஒரு கலைப்பொருளைக் காணவில்லை. 213 00:15:15,332 --> 00:15:18,210 எகிப்திய ராஜாவின் கல்லறையில் இருந்த ஒரு காப்பைக் காணவில்லை. 214 00:15:18,794 --> 00:15:21,421 அப்படியென்றால், அது எழுந்து, சென்றுவிட்டதா? 215 00:15:21,421 --> 00:15:24,258 அல்லது யாராவது உள்ளே புகுந்து திருடிவிட்டார்களா? 216 00:15:24,258 --> 00:15:27,469 லேரி, ஒரு மர்மத்துக்கு நாம் பொறுப்பாவது போல தெரிகிறது. 217 00:15:27,469 --> 00:15:31,849 இன்னும் இங்கே நாம்தான் கேப்டன்கள் என்றால், அதை நாம் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 218 00:15:31,849 --> 00:15:33,642 புரிந்தது, கேப்டன். 219 00:15:35,018 --> 00:15:36,979 விலாட்டின் குடும்பம் அந்த லாந்தர் விளக்கைப் பயன்படுத்தி 220 00:15:36,979 --> 00:15:38,480 இந்த எலும்புக்கூடுகளை கட்டுப்படுத்தியிருக்க வேண்டும். 221 00:15:38,480 --> 00:15:39,982 "ஒரு சுரங்கத் தொழிலாளியின் முழுமையான, 222 00:15:39,982 --> 00:15:42,734 சிதறாத கவனத்தை ஈர்ப்பது" என்பதன் அர்த்தம் என்னவென்று இப்போது புரிகிறது. 223 00:15:42,734 --> 00:15:46,029 எனவே, கோர்னீலியஸ் லாந்தர் விளக்கை எடுத்தபோது, அவற்றைக் கட்டுப்படுத்த வழியில்லை. 224 00:15:46,530 --> 00:15:49,283 பல வருடங்களாக இந்த சுரங்கங்களில் அவை இலக்கின்றி அலைந்திருக்க வேண்டும். 225 00:15:49,283 --> 00:15:51,743 இப்போது நாம் அதை விலாட்டிடம் திருப்பிக்கொடுத்தது, 226 00:15:51,743 --> 00:15:54,496 அவருடைய குடும்பத் தொழிலை மீண்டும் தொடங்க அனுமதித்திருக்கிறது. 227 00:15:54,997 --> 00:15:57,875 இந்த பாவப்பட்ட எலும்புக்கூடுகள்தான் பழங்கால சுரங்கத் தொழிலாளர்களாக இருக்க வேண்டும். 228 00:15:57,875 --> 00:16:00,085 இறந்த பிறகும் அவர்கள் கைதிகளாக இருக்கிறார்கள். 229 00:16:00,085 --> 00:16:03,297 கைதிகள் மட்டுமல்ல. அவர்களை அடிமைகளாக வைத்திருக்கிறார்கள். 230 00:16:03,297 --> 00:16:06,049 அவர்களை விடுவித்து, அவர்களுடைய ஆன்மா சாந்தியடைய செய்ய வேண்டும். 231 00:16:06,049 --> 00:16:08,468 அந்த லாந்தர் விளக்கை திரும்பப் பெற்று அவர்களை நிறுத்தச்சொல்லி கட்டளையிடுவோம். 232 00:16:08,969 --> 00:16:10,137 அது வேலை செய்யுமா? 233 00:16:10,137 --> 00:16:11,263 எனக்கு எதுவும் தெரியாது. 234 00:16:11,763 --> 00:16:13,849 அப்படியென்றால் நான்தான் அந்த லாந்தர் விளக்கை திரும்பப் பெற வேண்டும். 235 00:16:13,849 --> 00:16:15,434 குழந்தைகளே நீங்கள் இங்கே பாதுகாப்பாக இருங்கள். 236 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 உங்களுக்கும் நாங்கள் இதை விளக்க வேண்டுமா? 237 00:16:17,728 --> 00:16:21,607 கடந்த கோடையில் அதை அம்மாவுக்கு விளக்கினோம். இது ஒரு பெரிய விஷயமாக இருந்தது. 238 00:16:21,607 --> 00:16:23,942 அவள் சொல்வது சரிதான். இது பெரிய விஷயமாக இருந்தது. 239 00:16:23,942 --> 00:16:26,361 அது நம் குடும்பம் முழுமையடையாமல் இருந்தபோது. 240 00:16:26,361 --> 00:16:28,238 இப்போது உங்களைப் பாதுகாக்க நாங்கள் இருவரும் இருக்கும்போது, 241 00:16:28,238 --> 00:16:30,282 குழந்தைகள் நீங்கள் கொஞ்ச நேரம் ஓய்வெடுக்கலாம். 242 00:16:31,241 --> 00:16:32,659 அவர் செய்யட்டும். 243 00:16:32,659 --> 00:16:34,620 சிலர் அனுபவித்துத்தான் கற்றுக்கொள்வார்கள். 244 00:16:35,204 --> 00:16:36,955 உதவ விழிப்புடன் இருங்கள். 245 00:16:39,208 --> 00:16:43,420 கடினமாக வேலை செய்யுங்கள்! பாச்சு சீக்கிரம் பணக்காரனாகிவிடுவான். 246 00:16:43,420 --> 00:16:46,798 விலாட் பாச்சு, நீ செய்வதை நிறுத்து. 247 00:16:48,258 --> 00:16:51,678 மின்சாரத் துறையைச் சேர்ந்தவன் போல நடித்தவன். 248 00:16:53,514 --> 00:16:55,849 இல்லை, நீ தவறாக புரிந்துகொண்டாய். 249 00:16:55,849 --> 00:16:57,518 அப்புறம் இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 250 00:16:57,518 --> 00:16:59,186 உன்னைத் தடுக்க இங்கே வந்தோம். 251 00:16:59,186 --> 00:17:02,356 உங்கள் குடும்பம் பணக்காரர்களாக ஆக, நீ கட்டாய உழைப்பைப் பயன்படுத்த முடியாது. 252 00:17:02,356 --> 00:17:06,568 என்னிடம் எலும்புக்கூடுகளின் படை இருக்கிறது. நான் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யலாம். பார். 253 00:17:06,568 --> 00:17:09,320 என் வேலைக்காரர்களே, ஊடுருவிய நபர்களைப் பிடியுங்கள். 254 00:17:13,450 --> 00:17:15,452 அன்பே, இதுதான் நாம் ஓட வேண்டிய நேரம். 255 00:17:35,722 --> 00:17:37,057 கிடைத்தது! 256 00:17:44,565 --> 00:17:45,732 பொல்லாதவை. 257 00:17:45,732 --> 00:17:47,109 நான் இதை எடுத்துக்கொள்கிறேன். 258 00:17:47,109 --> 00:17:49,319 அங்கிருக்கும் எலும்புக்கூடுகளே, அவர்களைப் பிடியுங்கள். 259 00:17:50,612 --> 00:17:53,782 ஓடு! சுரங்க வண்டிக்குள்! 260 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 இது இன்னும் வேகமாக போகாதா? 261 00:18:03,250 --> 00:18:05,002 ஆம், நான் முயற்சிக்கிறேன். 262 00:18:25,230 --> 00:18:26,815 அருமை, பேண். 263 00:18:27,900 --> 00:18:29,318 சீக்கிரம். உள்ளே போ. 264 00:18:37,117 --> 00:18:38,994 - நன்றி. - நான் இருக்கிறேன். 265 00:18:39,995 --> 00:18:41,622 இன்னும் பல எலும்புக்கூடுகள் வருகின்றன. 266 00:18:42,206 --> 00:18:44,499 நான் இதை மீண்டும் பாதைக்கு கொண்டு வர முயற்சிக்கிறேன். 267 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 நான் கொஞ்ச நேரம் இவற்றை சமாளிக்கிறேன். 268 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 ஏறக்குறைய செய்துவிட்டேன். 269 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 பாதைக்கு வந்துவிட்டது! 270 00:19:30,879 --> 00:19:33,340 என்னைப் போல இந்தச் சுரங்கங்களை உங்களுக்குத் தெரியாதது துரதிர்ஷ்டம். 271 00:19:36,468 --> 00:19:38,178 நீங்கள் விளையாடுகிறீர்கள். 272 00:19:40,973 --> 00:19:44,601 நீங்கள் யார், எதற்காக இங்கே இருக்கிறீர்கள் என்று எனக்குப் புரியவில்லை. 273 00:19:44,601 --> 00:19:48,689 முதலில், லாந்தர் விளக்கைக் கொடுக்கிறீர்கள், இப்போது அதை பிடுங்க முயற்சிக்கிறீர்கள். 274 00:19:48,689 --> 00:19:51,900 அதற்காக வருந்துகிறோம். எல்லோரும் தவறு செய்வார்கள். 275 00:19:54,194 --> 00:19:55,612 பூண்டு கண்கள்! 276 00:19:58,407 --> 00:19:59,867 லாந்தர் விளக்கை பிடுங்குங்கள்! 277 00:20:02,452 --> 00:20:04,496 நான் உங்களுக்கு கட்டளையிடுகிறேன்... 278 00:20:08,542 --> 00:20:09,543 பேண்டோரா! 279 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 அப்பா! 280 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 மன்னித்துவிடு. 281 00:20:23,891 --> 00:20:25,017 அப்பா, சீக்கிரம். 282 00:20:25,017 --> 00:20:27,436 லாந்தர் விளக்கைப் பயன்படுத்தி எலும்புக்கூடுகளை நிறுத்தும்படி கட்டளையிடுங்கள். 283 00:20:36,737 --> 00:20:37,696 அப்பா! 284 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 தொழிலாளர்களே, நிறுத்துமாறு உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறேன். 285 00:20:47,164 --> 00:20:50,417 அதோடு நான் உங்களுக்கு ஓய்வெடுக்கக் கட்டளையிடுகிறேன். நிரந்தரமாக. 286 00:20:54,922 --> 00:20:56,757 இல்லை! 287 00:21:10,437 --> 00:21:12,064 நீ என்னை நாசம் செய்துவிட்டாய். 288 00:21:12,064 --> 00:21:15,567 என் தொழிலாளர்கள் இல்லாமல், நான் கோட்டையை வைத்திருக்க வழியே இல்லை. 289 00:21:15,567 --> 00:21:17,653 அது ஒரு மோசமான விஷயம் என்பது போல நீ சொல்கிறாய். 290 00:21:17,653 --> 00:21:20,489 போண்டியாவது எப்படி மோசமான விஷயமாக ஆகாது? 291 00:21:20,489 --> 00:21:24,952 ஒருவேளை இவற்றை பராமரிக்க முயற்சிப்பதுதான் உன் விருப்பப்படி வாழ்வதை தடுக்கலாம். 292 00:21:24,952 --> 00:21:28,288 ஆம், நீயும் எலும்புக்கூடுகளும்தான் இந்த இடத்தின் கைதிகள் போல 293 00:21:28,288 --> 00:21:29,206 தெரிகிறது. 294 00:21:31,625 --> 00:21:34,419 நீங்கள் சொல்வது சரிதான், விசித்திரமான அமெரிக்க குடும்பம். 295 00:21:34,419 --> 00:21:37,005 நாளை, முதல்வேலையாக, என் கண்ணோட்டத்தை மாற்றிக்கொள்ளப் போகிறேன். 296 00:21:37,005 --> 00:21:38,632 கோட்டையை விற்பனைக்கு வைக்கிறேன். 297 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 உங்களுக்குக் கோட்டை வேண்டுமா? நான் உங்களுக்கு பெரிய தள்ளுபடி கொடுக்கிறேன். 298 00:21:43,762 --> 00:21:47,140 நன்றி, ஆனால் வேண்டாம். எங்களுக்கே சொந்த வீட்டுப் பிரச்சினைகள் இருக்கின்றன. 299 00:21:51,228 --> 00:21:54,147 எனவே, லாந்தர் விளக்கோடு அங்கே என்ன நடந்தது? 300 00:21:54,147 --> 00:21:55,482 நீங்கள் ஏன் தயங்கினீர்கள்? 301 00:21:55,482 --> 00:21:57,317 தயக்கமா? நீ என்ன சொல்கிறாய்? 302 00:21:57,818 --> 00:21:59,695 எலும்புக்கூடுகள் நம்மை அடையும் போது, 303 00:21:59,695 --> 00:22:02,656 நீங்கள் விளக்கைப் பிடித்துக்கொண்டு, அவற்றை நிறுத்தக் கட்டளையிடவில்லை. 304 00:22:02,656 --> 00:22:05,158 எதைப் பற்றி பேசுகிறாய்? நான் ஒருபோதும் லாந்தர் விளக்கைப் பிடிக்கவே இல்லை. 305 00:22:05,158 --> 00:22:08,120 ஹேய், அப்பா, ஓடுதளம் வரை ஓட்டப்பந்தயம் வைத்துக்கொள்வோம். 306 00:22:08,120 --> 00:22:09,663 வைத்துக்கொள்வோம், செல்லம். ஹூ! 307 00:22:09,663 --> 00:22:11,582 என்ன? உங்கள் கால்கள் இன்னும் கல்லாக இருக்கிறதா? 308 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 வசனத் தமிழாக்கம் அருண்குமார்