1 00:00:30,781 --> 00:00:33,158 我们玩个游戏好吗? 2 00:00:59,184 --> 00:01:02,104 《波斯骰子块》 3 00:01:07,401 --> 00:01:10,988 打工仔的生活很辛苦 妈 对吧? 4 00:01:10,988 --> 00:01:14,032 告诉我 你是在帕克斯顿博物馆 5 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 还是“超戏剧化”艺术学院当义工? 6 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 荷鲁斯 7 00:01:17,744 --> 00:01:20,038 如此少不更事 如此幼稚 8 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 总有一天你会明白的 9 00:01:21,790 --> 00:01:23,125 不 拜托 10 00:01:23,125 --> 00:01:25,669 告诉我你今天在博物馆都干了些什么苦差 11 00:01:25,669 --> 00:01:28,005 潘多拉帮忙准备一场募捐活动 12 00:01:28,005 --> 00:01:31,049 并在雕塑花园里玩捉迷藏 13 00:01:32,593 --> 00:01:33,802 这样真好 14 00:01:33,802 --> 00:01:38,223 很高兴我们恢复了正常生活 至少现在是这样 15 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 {\an8}(《地狱火焰》 辣牧场酱味) 16 00:01:39,516 --> 00:01:43,020 {\an8}别毁了你的胃口 爸很高兴今晚要为我们做晚餐 17 00:01:43,020 --> 00:01:46,023 他最近情绪有点失落 所以我们得支持他 18 00:01:46,023 --> 00:01:48,275 - 好吗? - 家人们 晚上好 19 00:01:48,859 --> 00:01:52,613 希望你们准备好品尝 亚历山大范德哈文主厨的特别菜肴 20 00:01:52,613 --> 00:01:55,949 我今早醒来就很想吃这个 21 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 是什么东西? 22 00:02:01,038 --> 00:02:03,540 这是大菱鲆 我们家的最爱 23 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 你们有口福了 24 00:02:05,542 --> 00:02:08,920 对了 是否想过范德哈文一家 做的每件事都是被诅咒的? 25 00:02:10,005 --> 00:02:14,134 亲爱的 要不我们把鱼冻起来 留到周末吃 如何? 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 我们都饿坏了 27 00:02:16,803 --> 00:02:19,056 这道菜听起来需要一段时间准备 28 00:02:23,393 --> 00:02:24,561 唷 爸 29 00:02:24,561 --> 00:02:26,313 荆棘最近有什么指示吗? 30 00:02:26,813 --> 00:02:28,690 只是些喃喃自语 没什么要紧的 31 00:02:28,690 --> 00:02:30,025 什么样的喃喃自语? 32 00:02:30,025 --> 00:02:34,404 嘶嘶声、窃窃私语 有时感觉思维有些迷糊 33 00:02:34,404 --> 00:02:36,073 有点像在那虚无空间似的 34 00:02:36,073 --> 00:02:37,616 我需要做更深入的研究 35 00:02:37,616 --> 00:02:41,912 但我怀疑长时间离开你的身体 会产生长远的影响 36 00:02:41,912 --> 00:02:43,956 等你弄清楚后就告诉我 37 00:02:43,956 --> 00:02:45,415 多希望能恢复正常 38 00:02:45,415 --> 00:02:46,750 说起来还真有意思 39 00:02:46,750 --> 00:02:50,504 我和妈妈刚就在说 能回到正常生活简直太好了 40 00:02:50,504 --> 00:02:53,131 潘多拉 我看出你这张“有所要求”的脸 41 00:02:53,131 --> 00:02:54,216 说吧 42 00:02:54,216 --> 00:02:59,054 我在想“还有什么比黛维 周五来我家过夜更正常的呢?” 43 00:02:59,638 --> 00:03:02,307 我们爱黛维 但现在情况不同了 44 00:03:02,307 --> 00:03:05,352 因为我们知道了房子里有被诅咒的文物 45 00:03:05,352 --> 00:03:07,229 这些文物一直都在我们家 46 00:03:07,229 --> 00:03:08,939 只是不知道它们都被诅咒了 47 00:03:08,939 --> 00:03:11,066 看来有人早已准备好“辩护台词” 48 00:03:11,066 --> 00:03:12,150 潘 做得真好 49 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 我和黛维在暑假时的计划可多了 50 00:03:15,487 --> 00:03:17,322 但我每次都不得不取消计划 51 00:03:17,322 --> 00:03:21,118 我不过希望一切回到从前 哪怕只有一晚 52 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 求你了? 53 00:03:27,124 --> 00:03:29,376 好吧 黛维明天可以在这里过夜 54 00:03:29,376 --> 00:03:35,007 但至关重要的是 我们都得表现得 侧翼限制区不存在一样 55 00:03:35,007 --> 00:03:36,383 这秘密不能泄露出去 56 00:03:36,383 --> 00:03:38,302 外头有危险分子 57 00:03:38,302 --> 00:03:40,679 会不惜一切代价来得到文物 58 00:03:40,679 --> 00:03:42,389 知道了 清楚明了 59 00:03:42,389 --> 00:03:45,601 你俩当晚必须待在侧翼限制区里 抱歉了 60 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 我们没问题 我们都在那里待了100年 61 00:03:48,145 --> 00:03:49,605 多一晚又如何? 62 00:03:50,105 --> 00:03:53,609 同时 我要把我的巴比伦展览方案 63 00:03:53,609 --> 00:03:55,068 拿给伦敦的馆长们看 64 00:03:55,068 --> 00:04:00,365 我还会带上考古学的“超级巨星” 亚历克斯范德哈文 65 00:04:00,365 --> 00:04:01,617 是吗? 66 00:04:01,617 --> 00:04:04,328 他们可喜欢你的作品了 67 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 我想我能帮上忙 68 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 虽然你并不需要我 因为你才是真正的巨星 69 00:04:08,916 --> 00:04:10,375 不 是你 70 00:04:10,375 --> 00:04:12,211 不 你才是 71 00:04:12,211 --> 00:04:15,005 拜托别再说了 这比大菱鲆还恶心 72 00:04:16,048 --> 00:04:18,634 我已准备好 恢复“闺蜜关系”所需的一切了 73 00:04:18,634 --> 00:04:21,553 冰淇淋、恐怖片、棋盘游戏 74 00:04:24,014 --> 00:04:25,182 黛维 75 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 我很高兴你能来 76 00:04:28,560 --> 00:04:30,896 谢谢你 潘 我有段时间没来了 77 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 整整三个月 78 00:04:32,481 --> 00:04:33,899 我知道... 79 00:04:33,899 --> 00:04:34,983 我很想你 80 00:04:34,983 --> 00:04:38,612 我也想你 所以才一直给你打电话 81 00:04:38,612 --> 00:04:41,907 但我们每一次的计划 都被你以一些奇怪的借口取消了 82 00:04:41,907 --> 00:04:43,867 说是要和你妈还有你哥出去玩 83 00:04:43,867 --> 00:04:45,118 非常抱歉 84 00:04:45,118 --> 00:04:47,287 家里发生了很多事 85 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 希腊掷距骨? 86 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 有 87 00:04:56,922 --> 00:04:59,258 - 你没等我就开始“点货”? - 放心吧 88 00:04:59,258 --> 00:05:02,636 什么都没少 就像昨晚、前晚 89 00:05:02,636 --> 00:05:04,346 还有大前晚 90 00:05:04,847 --> 00:05:08,475 在埃及房的手镯被盗后 我们必须提高警惕 91 00:05:08,475 --> 00:05:10,602 我行的 别过分担心了 92 00:05:10,602 --> 00:05:12,020 我们点到哪里了? 93 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 套娃?有 94 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 波斯骰子块呢? 95 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 呃 有吗? 96 00:05:19,736 --> 00:05:20,988 没有 兄弟 97 00:05:20,988 --> 00:05:22,072 我来瞧瞧 98 00:05:23,949 --> 00:05:25,742 波斯骰子块跑哪儿去了? 99 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 亚历克斯 100 00:05:29,621 --> 00:05:32,541 浪子归来了 101 00:05:32,541 --> 00:05:36,795 很高兴能在有生之年 见到我最喜欢的模范夫妻 102 00:05:36,795 --> 00:05:41,133 斯凯是今晚的主角 我只是她的男伴而已 103 00:05:41,133 --> 00:05:42,342 你太客气了 104 00:05:42,342 --> 00:05:45,679 斯凯 我们来自伦敦的朋友们 对于展览之事十分兴奋 105 00:05:45,679 --> 00:05:50,225 能取得萨尔贡王座 是个非常了不起的成就 106 00:05:50,976 --> 00:05:52,269 (失落的巴比伦帝国) 107 00:05:52,269 --> 00:05:53,979 你们俩先进去吧 108 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 我要看点东西 109 00:05:56,231 --> 00:05:57,482 随后就来 110 00:05:57,482 --> 00:05:58,817 可别分了心啊 111 00:06:05,240 --> 00:06:07,409 黛儿 这里有很多好东西 啊? 112 00:06:07,993 --> 00:06:08,911 没错 113 00:06:10,787 --> 00:06:12,164 我们来玩《战役策略》吧 114 00:06:12,164 --> 00:06:15,292 你是说那超大本规则手册的游戏? 115 00:06:15,292 --> 00:06:17,669 对 花上一小时解释规则后 116 00:06:17,669 --> 00:06:18,754 就能开始玩了 117 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 好 但不要 118 00:06:22,966 --> 00:06:24,051 不如你来选? 119 00:06:25,093 --> 00:06:26,178 这个如何? 120 00:06:27,179 --> 00:06:28,347 {\an8}太好了 举双手赞成 121 00:06:28,347 --> 00:06:30,474 {\an8}《发狂的法老》非常好玩 122 00:06:31,642 --> 00:06:33,060 里头没骰子 123 00:06:33,727 --> 00:06:34,686 {\an8}奇怪了 124 00:06:38,315 --> 00:06:40,943 {\an8}所有的棋盘游戏里都没有骰子 125 00:06:40,943 --> 00:06:43,237 {\an8}我和爸昨天玩了《圣殿骑士的审判》 126 00:06:43,237 --> 00:06:44,613 {\an8}当时骰子还在 127 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 等一等 这是什么? 128 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 {\an8}我从没见过这个 129 00:06:51,328 --> 00:06:52,871 {\an8}但至少可以用它来玩 130 00:06:52,871 --> 00:06:54,289 {\an8}打败你会很有趣 131 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 不 打败你才有趣呢 132 00:06:56,792 --> 00:06:59,837 {\an8}这是战役策略纲要的第一卷 133 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 {\an8}我们要玩那个? 134 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 {\an8}没关系 下次才玩这个吧 135 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 哇 这也太酷了 136 00:07:12,516 --> 00:07:13,600 慢着 137 00:07:17,938 --> 00:07:20,482 我们来玩个游戏? 138 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 是谁在说话? 139 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 这是怎么回事? 140 00:07:29,867 --> 00:07:32,953 你们将面临“蝎尾狮的审判” 141 00:07:33,537 --> 00:07:35,330 谁的什么? 142 00:07:36,290 --> 00:07:39,459 蝎尾狮是一种神话生物 起源于波斯 143 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 鲁斯 能来帮帮我吗? 144 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 黛维 别动 145 00:07:46,633 --> 00:07:48,635 那骰子是被诅咒的文物 对吧? 146 00:07:48,635 --> 00:07:50,637 别管骰子了 我打不开门 147 00:07:50,637 --> 00:07:53,682 游戏进行中 谁都不能离开 148 00:07:53,682 --> 00:07:57,936 规则如此 不可改变 149 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 潘 是的 这挺吓人的 150 00:08:05,402 --> 00:08:07,029 你觉得这吓人? 151 00:08:07,029 --> 00:08:08,572 你还没看到真正吓人的 152 00:08:08,572 --> 00:08:10,449 潘多拉 你在干什么? 153 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 这是个惊喜 黛维 154 00:08:12,534 --> 00:08:16,330 这是现实版游戏夜之沉浸式体验 155 00:08:16,330 --> 00:08:18,832 这一切都是你们为我准备的? 156 00:08:18,832 --> 00:08:22,252 是啊 鲁斯这个暑假 真的大大提升了他的视听技术 157 00:08:22,252 --> 00:08:25,589 虚拟实境、全息影像 这些科技的东西 158 00:08:26,298 --> 00:08:27,633 鲁斯 对吧? 159 00:08:28,425 --> 00:08:29,468 当然 160 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 天啊 太不可思议了 161 00:08:32,095 --> 00:08:35,599 绝对是 你所看到的一切 都来自鲁斯的幻想超能力 162 00:08:35,599 --> 00:08:38,434 准备好享受最美好的时光吧 163 00:08:39,227 --> 00:08:40,645 好的 该如何开始? 164 00:08:40,645 --> 00:08:42,356 这个嘛 你首先得掷... 165 00:08:42,356 --> 00:08:43,649 静 166 00:08:43,649 --> 00:08:45,609 听我的命令 167 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 有太多的人要喂养 168 00:08:47,986 --> 00:08:52,032 你们是被选中参与这次收成竞赛的村民 169 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 收成? 170 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 我是在还原那个时代的风貌 171 00:08:55,786 --> 00:08:57,621 首个波斯帝国 172 00:08:58,205 --> 00:08:59,039 好的 173 00:08:59,039 --> 00:09:01,917 每名玩家轮流掷骰子块 174 00:09:01,917 --> 00:09:05,003 然后按数字移动相应的空格 175 00:09:05,003 --> 00:09:08,590 成功完成挑战的玩家可获得种子袋 176 00:09:09,299 --> 00:09:13,345 种子袋?不是吧?真棒 超真实的 177 00:09:13,929 --> 00:09:15,931 成功获取十个种子袋 178 00:09:15,931 --> 00:09:17,766 就能进入我的巢穴 179 00:09:18,475 --> 00:09:23,188 你们将在那里接受我的终极考验 180 00:09:23,772 --> 00:09:26,650 只要战胜我 胜利就属于你 181 00:09:26,650 --> 00:09:32,114 能力不济的玩家的命运将交由胜出者决定 182 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 是投影仪的效果 183 00:09:36,243 --> 00:09:38,620 “决定命运”?是什么意思? 184 00:09:38,620 --> 00:09:41,456 根据我的经验 没什么好事 185 00:09:42,040 --> 00:09:43,625 我最好赶紧研究研究 186 00:09:43,625 --> 00:09:45,419 你盯好孩子们 187 00:09:56,305 --> 00:09:57,598 看来该由我先掷 188 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 现在该怎么做? 189 00:10:31,590 --> 00:10:34,885 你获得了你的第一袋种子 190 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 搞定一袋了 还剩九袋 191 00:10:37,346 --> 00:10:39,389 什么?你有一袋了? 192 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 你为何如此惊讶? 193 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 设计游戏的人是你啊 194 00:10:42,935 --> 00:10:46,396 我是惊讶你们俩第一次玩就玩得这么好 195 00:10:47,397 --> 00:10:48,232 太好了 196 00:10:48,232 --> 00:10:50,067 终于轮到我了 197 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 也许事情并没那么糟 198 00:11:00,953 --> 00:11:02,371 你说得太早了 199 00:11:02,371 --> 00:11:05,541 准备好迎接脑力挑战 200 00:11:05,541 --> 00:11:06,792 放马过来 201 00:11:07,626 --> 00:11:11,088 选择正确的箱子 以获得一个种子袋 202 00:11:11,088 --> 00:11:12,673 如果选错了 203 00:11:12,673 --> 00:11:14,716 将付出惨痛代价 204 00:11:15,300 --> 00:11:21,682 提示在我的谜语里 “选择日落 因为日出将是你的灭亡” 205 00:11:23,600 --> 00:11:25,686 日落 落日 206 00:11:25,686 --> 00:11:26,854 一组太阳 207 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 太阳是热的 或是... 208 00:11:31,942 --> 00:11:33,652 你在发短信? 209 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 太阳从东方升起 在西方落下 210 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 “选日落” 是西方的箱子 211 00:11:39,199 --> 00:11:40,993 - 这个 - 正确 212 00:11:41,577 --> 00:11:46,081 打开箱子领取奖品 然后前往下一个房间 213 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 你应该对我更有信心的 214 00:12:01,305 --> 00:12:03,223 如果黛维选的是这个呢? 215 00:12:09,146 --> 00:12:10,856 是条真蛇啊 216 00:12:10,856 --> 00:12:12,608 我最好的朋友差点没命 217 00:12:12,608 --> 00:12:14,526 这游戏可不是闹着玩的 218 00:12:14,526 --> 00:12:17,196 我们得在有人受伤之前想办法解除诅咒 219 00:12:23,785 --> 00:12:25,120 亚历克斯 220 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 我到处找你 221 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 我... 222 00:12:30,918 --> 00:12:33,086 你又昏过去了 是吗? 223 00:12:33,086 --> 00:12:35,547 - 来吧 我们回家去 - 什么? 224 00:12:35,547 --> 00:12:38,967 不...今晚是你的重要日子 我要见见伦敦的策展人 还有... 225 00:12:39,551 --> 00:12:40,844 已经过了一个小时 226 00:12:40,844 --> 00:12:42,221 会议已结束了 227 00:12:42,221 --> 00:12:43,138 大家都离开了 228 00:12:44,556 --> 00:12:46,558 斯凯 非常抱歉 229 00:12:46,558 --> 00:12:47,935 别放在心上 230 00:12:51,688 --> 00:12:53,649 (失落的巴比伦帝国) 231 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 潘多拉 232 00:12:57,694 --> 00:13:01,240 你是不是拿了被诅咒的文物来玩游戏? 233 00:13:01,240 --> 00:13:03,200 不 它之前就在楼上 234 00:13:03,200 --> 00:13:05,077 如果不是你 会是谁拿的呢? 235 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 快 别动 236 00:13:10,499 --> 00:13:11,667 真吓人 237 00:13:11,667 --> 00:13:13,085 以前从没见过这家伙 238 00:13:14,044 --> 00:13:15,170 我喜欢他的辫子 239 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 看起来不妙 240 00:13:24,012 --> 00:13:27,266 你掷的是“蝎尾狮的印记” 241 00:13:27,266 --> 00:13:30,644 如果你成功完成这个挑战 242 00:13:30,644 --> 00:13:34,731 将能获得五袋种子 243 00:13:34,731 --> 00:13:36,400 若挑战失败 244 00:13:36,400 --> 00:13:40,028 你的命运将有待揭晓 245 00:13:45,617 --> 00:13:50,497 即使在饥荒时期 国王也会先吃 246 00:13:50,497 --> 00:13:55,627 站在树枝后面并扔一颗无花果到他嘴里 247 00:13:55,627 --> 00:13:58,297 你只有一次机会 248 00:13:58,881 --> 00:14:02,176 这就像是嘉年华游戏 只需要基本的物理学 249 00:14:06,555 --> 00:14:08,724 你失败了 250 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 必须听从命运的安排 251 00:14:15,856 --> 00:14:16,732 鲁斯 252 00:14:17,232 --> 00:14:18,358 谁? 253 00:14:18,358 --> 00:14:21,612 你父母今晚不是不在家吗? 即使鲁斯也不可能做到 254 00:14:21,612 --> 00:14:24,031 到底是怎么回事?快告诉我真相 255 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 他的命运将交由胜利者决定 256 00:14:26,491 --> 00:14:28,243 只剩下两个人了 257 00:14:28,243 --> 00:14:31,788 直到选出获胜者 游戏才会结束 258 00:14:31,788 --> 00:14:35,918 规则如此 不可改变 259 00:14:35,918 --> 00:14:38,170 潘多拉 我不想再玩下去了 260 00:14:38,170 --> 00:14:39,671 我们停止这游戏 好吗? 261 00:14:39,671 --> 00:14:44,009 只有完成我发出的挑战 游戏才能继续进行 262 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 我不知道是否可以停止 263 00:14:46,720 --> 00:14:49,431 游戏进行中 谁都不能离开 264 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 我想我们应该听从 天上这个响亮而愤怒的声音 265 00:14:53,060 --> 00:14:54,895 好吧 既然你这么说 266 00:14:54,895 --> 00:14:56,772 那我就去“搞定”这无花果游戏 267 00:14:57,856 --> 00:14:58,815 恕我失陪一下 268 00:14:58,815 --> 00:15:02,027 我得去一下洗手间 269 00:15:05,072 --> 00:15:07,199 鲁斯出什么事了? 270 00:15:07,199 --> 00:15:09,034 不知道 他被拖走了 271 00:15:09,034 --> 00:15:12,913 那是因为你们正在玩 一个来自古波斯的被诅咒的游戏 272 00:15:12,913 --> 00:15:14,498 它的风险相当高 273 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 但鲁斯没事吧?我能救他吗? 274 00:15:16,542 --> 00:15:21,046 看来只要你赢了蝎尾狮的游戏 就应该能决定他的命运 275 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 一点压力都没有 276 00:15:23,048 --> 00:15:26,885 “骰子块来自公元前 500年左右的一座波斯村庄 277 00:15:28,095 --> 00:15:29,137 根据传说 278 00:15:29,137 --> 00:15:32,683 这个村子年复一年都有稳定的收成 279 00:15:33,183 --> 00:15:36,687 但随着村里人口的增长 食物变得不够了 280 00:15:37,396 --> 00:15:39,857 物资短缺导致了村民之间的争斗 281 00:15:39,857 --> 00:15:42,234 他们向蝎尾狮寻求建议 282 00:15:42,234 --> 00:15:45,279 据说他的谜语能神奇地解决问题 283 00:15:45,279 --> 00:15:46,613 无论问题之大小 284 00:15:46,613 --> 00:15:49,324 那蝎尾狮炼造了一个十二面的骰子块 285 00:15:49,324 --> 00:15:52,494 用来玩一个控制村庄人口的游戏 286 00:15:53,036 --> 00:15:55,289 失败者的命运将交由胜利者来决定 287 00:15:55,789 --> 00:15:59,877 那些被选中的人就会失去嘴巴 以减少要喂养的人口” 288 00:16:00,377 --> 00:16:03,088 他们真的失去了嘴巴? 289 00:16:03,088 --> 00:16:06,592 就算赢了这游戏 我们当中 也会有人失去嘴巴 290 00:16:06,592 --> 00:16:08,552 我们得解除这诅咒 291 00:16:08,552 --> 00:16:09,636 懂了 292 00:16:13,265 --> 00:16:15,350 他说我们必须站在树枝后面 293 00:16:15,350 --> 00:16:16,935 但没说我们不能移动它 294 00:16:21,565 --> 00:16:25,110 - 五袋种子归你 - 是的 是我的 295 00:16:25,110 --> 00:16:27,237 你现在得告诉我这究竟是怎么回事 296 00:16:27,237 --> 00:16:31,533 黛维 我想告诉你一切 但我们得先把游戏玩完 297 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 请与我合作 298 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 很好 你想玩游戏吗?来玩吧 299 00:16:35,454 --> 00:16:38,957 我会是胜利者 因为我比你强 至少在做朋友这方面 300 00:16:40,000 --> 00:16:41,460 我该怎么办? 301 00:16:41,460 --> 00:16:45,255 以目前来看 保护你朋友安全的 最好方法就是继续玩下去 302 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 我会留在你身边 也许能帮忙 303 00:16:47,007 --> 00:16:49,593 我则去看看是否能找到更多信息 304 00:16:49,593 --> 00:16:51,220 来破解这诅咒 305 00:17:04,733 --> 00:17:07,569 游戏正在进行 不允许进入 306 00:17:09,946 --> 00:17:11,240 亚历克斯 307 00:17:11,240 --> 00:17:14,535 游戏正在进行 不允许进入 308 00:17:14,535 --> 00:17:16,453 规则如此 309 00:17:16,453 --> 00:17:18,914 不可改变 310 00:17:18,914 --> 00:17:20,832 糟了 孩子们 311 00:17:45,524 --> 00:17:48,318 你们各自收集了十个种子袋 312 00:17:48,318 --> 00:17:52,030 准备好迎接终极考验 313 00:17:52,739 --> 00:17:56,118 这声音听起来像是从那扇门后面传来的 314 00:18:02,374 --> 00:18:03,959 怎么啦?看到什么了? 315 00:18:03,959 --> 00:18:05,836 好的 事情是这样的 316 00:18:05,836 --> 00:18:06,920 我们没策划这个 317 00:18:06,920 --> 00:18:08,213 我的家族被诅咒了 318 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 你为何不早点告诉我? 319 00:18:10,048 --> 00:18:12,676 因为我不想让这疯狂的家族诅咒 320 00:18:12,676 --> 00:18:14,303 与我的生活混在一起 321 00:18:14,303 --> 00:18:18,098 但解除诅咒是我生命中很重要的一部分 就像你对于我来说一样 322 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 同时 坦白说 323 00:18:20,225 --> 00:18:22,311 我不确定你是否会相信我 324 00:18:22,311 --> 00:18:24,521 我不知道自己是否相信你说的 325 00:18:24,521 --> 00:18:26,190 我不知道该相信什么 326 00:18:26,190 --> 00:18:29,276 进来接受你们命运的安排吧 327 00:18:47,711 --> 00:18:50,214 已经没回头路了 328 00:18:50,214 --> 00:18:53,342 你们的终极挑战很简单 329 00:18:53,342 --> 00:18:57,054 最先到达迷宫中心的人 330 00:18:57,054 --> 00:19:02,059 将成为胜利者 并将决定其他人的命运 331 00:19:02,059 --> 00:19:05,229 没门 我们不想继续玩你这愚蠢的游戏了 332 00:19:05,229 --> 00:19:07,856 是的 好朋友不在乎谁赢了谁 333 00:19:10,817 --> 00:19:13,237 嘿 地板正逐渐消失 334 00:19:13,237 --> 00:19:14,905 他在强迫我们玩这游戏 335 00:19:29,545 --> 00:19:30,963 黛维 撑着点 我来了 336 00:19:42,724 --> 00:19:44,268 黛维...你在哪里? 337 00:19:52,734 --> 00:19:53,819 鲁斯 338 00:20:06,415 --> 00:20:07,833 有我在 339 00:20:09,918 --> 00:20:12,129 黛维 你真是我的英雄 340 00:20:12,838 --> 00:20:14,131 不 341 00:20:15,299 --> 00:20:16,884 你失败了 342 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 你是胜利者 343 00:20:28,395 --> 00:20:32,691 你必须选择一位 以减少喂养的人口 344 00:20:32,691 --> 00:20:33,775 我谁都不选 345 00:20:33,775 --> 00:20:36,695 我可不要我哥或我最好的 朋友失去他们的嘴巴 346 00:20:37,279 --> 00:20:40,866 规则如此 不可改变 347 00:20:40,866 --> 00:20:43,410 解决问题并不是通过去除法 348 00:20:43,410 --> 00:20:45,162 而是得努力解决问题所在 349 00:20:45,162 --> 00:20:46,663 我和黛维一直都这样做 350 00:20:46,663 --> 00:20:48,790 你必须做出选择 351 00:20:52,753 --> 00:20:54,129 那我就选你 352 00:20:54,755 --> 00:20:56,882 你要你成为那个失去嘴巴的人 353 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 我? 354 00:20:58,967 --> 00:21:00,886 不能选我 355 00:21:01,970 --> 00:21:03,555 你说我得选个人 356 00:21:04,056 --> 00:21:06,099 并没说不能选你 357 00:21:06,099 --> 00:21:10,521 规则说了由我决定 而规则是不可改变的 358 00:21:23,450 --> 00:21:24,743 - 孩子们 - 你们没事吧? 359 00:21:25,786 --> 00:21:27,287 嗨 我们没事 360 00:21:27,287 --> 00:21:30,582 没关系的 V先生、V太太 我知道你们家被诅咒的事了 361 00:21:32,668 --> 00:21:34,670 但请放心 我会“闭嘴” 绝不说出去 362 00:21:35,170 --> 00:21:37,422 黛维 这“嘴的事”刚刚才发生 363 00:21:41,051 --> 00:21:42,594 下周末同样计划? 364 00:21:42,594 --> 00:21:45,514 是的 但或许来我家吧 365 00:21:51,478 --> 00:21:53,605 爸 太好吃了 真的 366 00:21:53,605 --> 00:21:56,483 很高兴你喜欢 这是大菱鲆南瓜煎蛋卷 367 00:21:57,109 --> 00:21:59,319 很高兴一切安然无恙 368 00:21:59,319 --> 00:22:02,197 但我想知道那骰子块是如何出现在楼上的 369 00:22:02,197 --> 00:22:05,576 那晚可不是我期待中的宁静之夜 370 00:22:05,576 --> 00:22:06,994 最好习惯一下 老哥 371 00:22:06,994 --> 00:22:10,622 我开始觉得宁静 与范德哈文家族基本上沾不上边 372 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 字幕翻译:萧碧霞