1 00:00:30,781 --> 00:00:33,158 Skal vi spille et spil? 2 00:01:07,401 --> 00:01:10,988 Det er hårdt at være lønslave, ikke, mor? 3 00:01:10,988 --> 00:01:16,451 Sig mig, er du frivillig på Paxton-museet eller skolen for overdramatisk kunst? 4 00:01:16,451 --> 00:01:21,790 Åh, Horus. Så ung, så naiv. En dag vil du forstå. 5 00:01:21,790 --> 00:01:25,669 Nej, kom nu. Fortæl om alt dit hårde arbejde på museet i dag. 6 00:01:25,669 --> 00:01:28,005 Pandora hjalp med et fundraisingarrangement 7 00:01:28,005 --> 00:01:31,049 og legede gemmeleg i skulpturparken. 8 00:01:32,593 --> 00:01:33,802 Så hyggeligt. 9 00:01:33,802 --> 00:01:38,223 Jeg er glad for, vi er tilbage i et normalt liv. Så længe det varer. 10 00:01:38,223 --> 00:01:43,020 {\an8}Ødelæg nu ikke din appetit. Far glæder sig til at lave mad i aften. 11 00:01:43,020 --> 00:01:46,023 Han føler sig lidt fortabt, så vi må støtte ham. 12 00:01:46,023 --> 00:01:48,275 - Okay? - Godaften, familie. 13 00:01:48,859 --> 00:01:52,613 Er I klar til noget særligt fra kok Alexander Vanderhouven? 14 00:01:52,613 --> 00:01:55,949 Jeg vågnede her til morgen med lyst til det her. 15 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 Hvad pokker? 16 00:02:01,038 --> 00:02:04,958 Det er pighvar. En livret i familien. I kan godt glæde jer. 17 00:02:05,542 --> 00:02:08,920 Alt, hvad Vanderhouven-familien gjorde, var måske forbandet? 18 00:02:10,005 --> 00:02:14,134 Skat, skal vi ikke fryse fisken og gemme den til weekenden? 19 00:02:14,134 --> 00:02:19,056 Vi er virkelig sultne, og den tager vist lang tid at tilberede. 20 00:02:23,393 --> 00:02:26,313 Far, har du hørt noget fra tornebusken? 21 00:02:26,813 --> 00:02:30,025 - Kun lidt mumlen. Ikke noget vigtigt. - Hvad for en mumlen? 22 00:02:30,025 --> 00:02:34,404 Hvæsen, hvisken, og nogle gange tågede tanker. 23 00:02:34,404 --> 00:02:36,073 Ligesom i tomrummet. 24 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 Jeg må researche mere, men så lang tid uden for kroppen kan give varige men. 25 00:02:41,912 --> 00:02:45,415 Jeg er spændt på resultatet. Jeg vil gerne være normal. 26 00:02:45,415 --> 00:02:46,750 Sjovt, du siger det. 27 00:02:46,750 --> 00:02:50,504 Mor og jeg talte lige om, hvor rart det er at gøre normale ting. 28 00:02:50,504 --> 00:02:54,216 Du ligner en, der vil noget. Spyt ud. 29 00:02:54,216 --> 00:02:59,054 Hvad kan være mere normalt, end at Devi sover her på fredag? 30 00:02:59,638 --> 00:03:02,307 Vi elsker Devi, men situationen har ændret sig, 31 00:03:02,307 --> 00:03:05,352 nu hvor der er forbandede artefakter i huset. 32 00:03:05,352 --> 00:03:08,939 De har altid været her. Nu ved vi, de er forbandede. 33 00:03:08,939 --> 00:03:12,150 Det forsvar havde du øvet. Flot, Pan. 34 00:03:13,068 --> 00:03:17,322 Mig og Devi skulle så meget i sommer, og jeg aflyste hver gang. 35 00:03:17,322 --> 00:03:21,118 Jeg vil gerne leve som før, bare en enkelt aften. 36 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Må hun ikke nok? 37 00:03:27,124 --> 00:03:29,376 Okay, Devi må sove her i morgen. 38 00:03:29,376 --> 00:03:35,007 Men det er afgørende, at vi lader, som om den forbudte fløj ikke findes. 39 00:03:35,007 --> 00:03:36,383 Det må ikke slippe ud. 40 00:03:36,383 --> 00:03:40,679 Der findes farlige mennesker, som vil gøre alt for de artefakter. 41 00:03:40,679 --> 00:03:42,389 Javel. Forstået. 42 00:03:42,389 --> 00:03:45,601 I to bliver i den forbudte fløj den aften. Beklager. 43 00:03:45,601 --> 00:03:49,605 Fint. Vi har været dernede i 100 år. Én nat fra eller til. 44 00:03:50,105 --> 00:03:55,068 Jeg skal vise min Babylon-udstilling til kuratorerne fra London. 45 00:03:55,068 --> 00:04:00,365 Og jeg tager den arkæologiske superstjerne Alex Vanderhouven med. 46 00:04:00,365 --> 00:04:04,328 - Nå, gør du det? - De er kæmpefans af dit arbejde. 47 00:04:04,328 --> 00:04:08,916 Jeg kan vel godt hjælpe dig. Selvom du jo er superstjernen. 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,211 Nej, det er du. 49 00:04:12,211 --> 00:04:15,005 Stop. Det er mere ulækkert end pighvarren. 50 00:04:16,048 --> 00:04:18,634 Jeg har alt til venindeaften. 51 00:04:18,634 --> 00:04:21,553 Is, gyserfilm, brætspil. 52 00:04:24,014 --> 00:04:25,182 Devi! 53 00:04:27,017 --> 00:04:30,896 - Jeg er glad for, du kom. - Tak, Pan. Det er længe siden. 54 00:04:30,896 --> 00:04:33,899 - Tre hele måneder. - Jeg ved det godt. 55 00:04:33,899 --> 00:04:38,612 - Jeg har savnet dig. - I lige måde. Derfor ringede jeg tit. 56 00:04:38,612 --> 00:04:43,867 Men du aflyste alle vores planer, fordi du skulle hænge ud med din mor og bror. 57 00:04:43,867 --> 00:04:47,287 Undskyld. Der er sket ret meget. 58 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 Græske astragaler? 59 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 Her. 60 00:04:56,922 --> 00:04:59,258 - Begyndte I uden mig? - Bare rolig. 61 00:04:59,258 --> 00:05:04,346 Intet mangler. Ligesom i går og i forgårs og dagen før det. 62 00:05:04,847 --> 00:05:08,475 Vi må være på vagt efter tyveriet af det egyptiske armbånd. 63 00:05:08,475 --> 00:05:12,020 Ja ja, tag det nu roligt. Hvor kom vi til? 64 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 Russisk dukke? Her. 65 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 Persisk terning? 66 00:05:18,610 --> 00:05:22,072 - Her? - Nej, kammerat. Se. 67 00:05:23,949 --> 00:05:25,742 Hvor er den persiske terning? 68 00:05:28,203 --> 00:05:32,541 Alex! Den fortabte søn er vendt hjem. 69 00:05:32,541 --> 00:05:36,795 Det glæder mig at se mit foretrukne succespar i levende live. 70 00:05:36,795 --> 00:05:41,133 Det er Sky, der har succes i aften. Jeg er bare med. 71 00:05:41,133 --> 00:05:42,342 Hvor er du sød. 72 00:05:42,342 --> 00:05:45,679 London-folkene glæder sig til at høre om udstillingen. 73 00:05:45,679 --> 00:05:50,225 Anskaffelsen af Sargons Trone er en imponerende bedrift. 74 00:05:50,976 --> 00:05:52,269 BABYLONS FORSVUNDNE RIGE 75 00:05:52,269 --> 00:05:55,689 Gå I bare videre. Jeg skal lige se på noget. 76 00:05:56,231 --> 00:05:58,817 - Jeg finder jer. - Bliv nu ikke for opslugt. 77 00:06:05,240 --> 00:06:07,409 Der er mange gode, ikke, Devs? 78 00:06:07,993 --> 00:06:08,911 Jo. 79 00:06:10,787 --> 00:06:15,292 - Lad os spille Krigslist. - Du mener spillet med en million regler? 80 00:06:15,292 --> 00:06:18,754 Ja, efter en times forklaring bliver det rigtig skægt. 81 00:06:21,798 --> 00:06:24,051 Ja... Nej. Du kan vælge. 82 00:06:25,093 --> 00:06:26,178 Hvad med det her? 83 00:06:27,179 --> 00:06:30,474 {\an8}Ja, god idé! Faraoens Vanvid er altid sjov. 84 00:06:31,642 --> 00:06:34,686 {\an8}- Der er ingen terning. - Mærkeligt. 85 00:06:38,315 --> 00:06:40,943 {\an8}Der er ingen terning i nogen af dem. 86 00:06:40,943 --> 00:06:44,613 {\an8}Far og jeg spillede Tempelridderne i går. Terningen var der. 87 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Hov, hvad er det? 88 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 {\an8}Den har jeg aldrig set før. 89 00:06:51,328 --> 00:06:54,289 {\an8}Nå, nu kan vi spille. Det bliver sjovt at slå dig. 90 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 Nej, det bliver sjovt at slå dig. 91 00:06:56,792 --> 00:06:59,837 {\an8}Her er første bind af Krigslist-kompendiet. 92 00:07:00,754 --> 00:07:04,633 {\an8}Spiller vi det spil? Det er fint. Måske næste gang. 93 00:07:10,764 --> 00:07:13,600 - Wow, hvor er den sej. - Vent lidt. 94 00:07:17,938 --> 00:07:20,482 Skal vi spille et spil? 95 00:07:21,108 --> 00:07:23,485 Hvem var det? Hvad sker der? 96 00:07:29,867 --> 00:07:32,953 I skal igennem Manticorens Prøvelse. 97 00:07:33,537 --> 00:07:35,330 Hvad for en hvad? 98 00:07:36,290 --> 00:07:39,459 Manticore. Et mytologisk væsen. Af persisk oprindelse. 99 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 Russ, vil du lige hjælpe mig? 100 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 Devi, bliv der. 101 00:07:46,633 --> 00:07:50,637 - Terningen er et forbandet artefakt. - Pyt med det. Jeg kan ikke åbne døren. 102 00:07:50,637 --> 00:07:53,682 I kan ikke forlade spillet. 103 00:07:53,682 --> 00:07:57,936 Sådan er reglerne, og reglerne er ufravigelige. 104 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 Pan? Det er altså ret uhyggeligt. 105 00:08:05,402 --> 00:08:08,572 Synes du, det var uhyggeligt? Bare vent. 106 00:08:08,572 --> 00:08:10,449 Pandora, hvad laver du? 107 00:08:11,450 --> 00:08:16,330 Surprise! Det er IRL-aften! En medrivende oplevelse! 108 00:08:16,330 --> 00:08:18,832 Har I lavet alt det til mig? 109 00:08:18,832 --> 00:08:22,252 Ja, Russ har finpudset sine AV-færdigheder i sommer. 110 00:08:22,252 --> 00:08:25,589 VR, hologrammer, alt muligt tech. 111 00:08:26,298 --> 00:08:29,468 - Ikke, Russ? - Jo, det har jeg. 112 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 Wow, det er fantastisk. 113 00:08:32,095 --> 00:08:35,599 Ja. Alt, hvad du ser, kommer fra Russ' illusionsevner. 114 00:08:35,599 --> 00:08:40,645 - Er du klar til verdens sjoveste aften? - Okay. Hvordan begynder man? 115 00:08:40,645 --> 00:08:42,356 Først slår man med... 116 00:08:42,356 --> 00:08:45,609 Stille! Hør mine dekreter. 117 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 Der er for mange munde at mætte. 118 00:08:47,986 --> 00:08:52,032 I er landsbyboerne, der skal dyste om høsten. 119 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Høsten? 120 00:08:53,742 --> 00:08:57,621 Det er autentisk for epoken. Det første Persiske Rige. 121 00:08:58,205 --> 00:08:59,039 Okay. 122 00:08:59,039 --> 00:09:05,003 I slår med terningen på skift og flytter det tilsvarende antal felter. 123 00:09:05,003 --> 00:09:08,590 Spillerne udfører opgaver for at optjene frøposer. 124 00:09:09,299 --> 00:09:13,345 Frøposer? Fedt! Totalt autentisk. 125 00:09:13,929 --> 00:09:17,766 Optjen ti frøposer, og kom ind i min hule. 126 00:09:18,475 --> 00:09:23,188 Der møder I mig i den endelige test. 127 00:09:23,772 --> 00:09:26,650 Slå mig, og sejren er jeres. 128 00:09:26,650 --> 00:09:32,114 Vinderen afgør de mindre værdiges skæbne. 129 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 Fremvisernes magi. 130 00:09:36,243 --> 00:09:38,620 "Afgør skæbne"? Hvad betyder det? 131 00:09:38,620 --> 00:09:41,456 Ifølge min erfaring ikke noget godt. 132 00:09:42,040 --> 00:09:45,419 Jeg laver noget hurtig research. Hold øje med børnene. 133 00:09:56,305 --> 00:09:57,598 Jeg begynder vist. 134 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 Hvad gør jeg nu? 135 00:10:31,590 --> 00:10:34,885 Du har optjent din første frøpose. 136 00:10:34,885 --> 00:10:39,389 - Én frøpose fundet, ni tilbage. - Hvad? Har du allerede fået en? 137 00:10:39,389 --> 00:10:42,434 Overrasker det dig? Du har jo lavet spillet. 138 00:10:42,935 --> 00:10:46,396 Det overrasker mig, at I er så gode fra første forsøg. 139 00:10:47,397 --> 00:10:50,067 Ja! Endelig min tur. 140 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 Måske er det ikke så slemt. 141 00:11:00,953 --> 00:11:02,371 Det sagde du for tidligt. 142 00:11:02,371 --> 00:11:05,541 Vær klar til at få hjernen udfordret. 143 00:11:05,541 --> 00:11:06,792 Bare kom an. 144 00:11:07,626 --> 00:11:11,088 Vælg den rigtige kiste, og optjen en frøpose. 145 00:11:11,088 --> 00:11:14,716 Vælg den forkerte, og betal en bitter pris. 146 00:11:15,300 --> 00:11:21,682 Min gåde er ledetråden: "Vælg solnedgang, thi solopgang bliver din bortgang." 147 00:11:23,600 --> 00:11:26,854 Solnedgang, solen går ned. Gående sol. 148 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 Solen er varm... eller... 149 00:11:31,942 --> 00:11:33,652 Sender du en sms? 150 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 Solen står op i øst og går ned i vest. 151 00:11:37,197 --> 00:11:40,993 -"Vælg solnedgang." Kisten mod vest! Den! - Rigtigt! 152 00:11:41,577 --> 00:11:46,081 Luk kisten op, og tag din præmie. Gå så videre til næste rum. 153 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 I burde stole mere på mig. 154 00:12:01,305 --> 00:12:03,223 Hvad, hvis Devi havde valgt den? 155 00:12:09,146 --> 00:12:12,608 Det var en rigtig slange. Min bedste veninde var nær gået bort. 156 00:12:12,608 --> 00:12:17,196 Spillet er ikke for sjov. Forbandelsen skal hæves, før det går galt. 157 00:12:23,785 --> 00:12:26,830 Alex? Jeg har ledt efter dig overalt. 158 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 Jeg... 159 00:12:30,918 --> 00:12:33,086 Du fik et blackout igen, ikke? 160 00:12:33,086 --> 00:12:35,547 - Kom, vi tager hjem. - Hvad? 161 00:12:35,547 --> 00:12:38,967 Nej, det er din store aften. Jeg vil møde kuratorerne... 162 00:12:39,551 --> 00:12:43,138 Det er en time siden. Mødet er slut. De er gået. 163 00:12:44,556 --> 00:12:46,558 Undskyld, Sky. 164 00:12:46,558 --> 00:12:47,935 Det gør ikke noget. 165 00:12:51,688 --> 00:12:53,649 BABYLONS FORSVUNDNE RIGE 166 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Pandora? 167 00:12:57,694 --> 00:13:01,240 Tog I et forbandet artefakt og spillede med det? 168 00:13:01,240 --> 00:13:05,077 - Nej, det var her allerede. - Hvem har så taget det? 169 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Stå stille. 170 00:13:10,499 --> 00:13:13,085 Uhyggeligt. Ham har jeg ikke set før. 171 00:13:14,044 --> 00:13:15,170 Flotte fletninger. 172 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 Det lyder ikke godt. 173 00:13:24,012 --> 00:13:27,266 Du har slået Manticorens Mærke. 174 00:13:27,266 --> 00:13:30,644 Hvis du gennemfører denne opgave, 175 00:13:30,644 --> 00:13:34,731 modtager du fem frøposer. 176 00:13:34,731 --> 00:13:40,028 Hvis det mislykkes dig, hænger din skæbne i en tynd tråd. 177 00:13:45,617 --> 00:13:50,497 Selv når der er hungersnød, spiser kongen først. 178 00:13:50,497 --> 00:13:55,627 Stil dig bag grenen, og kast en figen ind i hans mund. 179 00:13:55,627 --> 00:13:58,297 Du har én chance. 180 00:13:58,881 --> 00:14:02,176 Det er ligesom i tivoli. Det er grundlæggende fysik. 181 00:14:06,555 --> 00:14:08,724 Det mislykkedes! 182 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 Du skal nu afvente din skæbne. 183 00:14:15,856 --> 00:14:18,358 - Russ! - Hvem var det? 184 00:14:18,358 --> 00:14:21,612 Er dine forældre ikke i byen? Selv Russ er ikke så god. 185 00:14:21,612 --> 00:14:24,031 Hvad sker der? Sig det nu. 186 00:14:24,031 --> 00:14:28,243 Vinderen afgør hans skæbne. Kun to er tilbage. 187 00:14:28,243 --> 00:14:31,788 Spillet slutter ikke, før der er fundet en vinder. 188 00:14:31,788 --> 00:14:35,918 Sådan er reglerne, og reglerne er ufravigelige. 189 00:14:35,918 --> 00:14:39,671 Pandora, jeg vil ikke mere. Kan vi ikke nok stoppe? 190 00:14:39,671 --> 00:14:44,009 Spillet fortsætter ikke, før opgaven er fuldført. 191 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 Det tror jeg ikke, vi kan. 192 00:14:46,720 --> 00:14:49,431 Man kan ikke forlade spillet! 193 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 Lad os lytte til den høje, vrede stemme ovenfra. 194 00:14:53,060 --> 00:14:56,772 Okay, hvis du siger det. Så løser jeg den figenopgave. 195 00:14:57,856 --> 00:15:02,027 Giv mig et øjeblik. Jeg skal... lige på toilettet. 196 00:15:05,072 --> 00:15:09,034 - Hvad skete der med Russ? - Han blev trukket væk. 197 00:15:09,034 --> 00:15:12,913 Fordi I er midt i et forbandet spil fra det gamle Persien. 198 00:15:12,913 --> 00:15:16,542 - Indsatsen er ret høj. - Er Russ okay? Kan jeg redde ham? 199 00:15:16,542 --> 00:15:21,046 Du kan afgøre hans skæbne, hvis du vinder manticorens spil. 200 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Ingen pres. 201 00:15:23,048 --> 00:15:26,885 "Terningen stammer fra - en persisk landsby omkring 500 f. - Kr. 202 00:15:28,095 --> 00:15:32,683 Ifølge legenden havde landsbyen haft en stabil høst år efter år. 203 00:15:33,183 --> 00:15:36,687 Men befolkningstallet voksede, og der var ikke mad nok. 204 00:15:37,396 --> 00:15:39,857 Knapheden førte til slagsmål. 205 00:15:39,857 --> 00:15:42,234 De spurgte manticoren til råds. 206 00:15:42,234 --> 00:15:46,613 Hans gåder var kendt for at løse problemer, store som små. 207 00:15:46,613 --> 00:15:49,324 Manticoren smedede en tolvsidet terning 208 00:15:49,324 --> 00:15:52,494 til et spil, der skulle kontrollere indbyggertallet. 209 00:15:53,036 --> 00:15:55,289 Vinderen afgjorde tabernes skæbne. 210 00:15:55,789 --> 00:15:59,877 De udvalgte blev én mund mindre at mætte." 211 00:16:00,377 --> 00:16:03,088 Mistede de deres mund? 212 00:16:03,088 --> 00:16:06,592 Vi kan ikke vinde spillet. Så mister vi også munden. 213 00:16:06,592 --> 00:16:08,552 Forbandelsen skal hæves. 214 00:16:08,552 --> 00:16:09,636 Jeg ved det! 215 00:16:13,265 --> 00:16:16,935 Han sagde, vi skal stå bag grenen. Ikke at vi ikke må flytte den. 216 00:16:21,565 --> 00:16:25,110 - De fem frøposer er dine. - Ja, de er. 217 00:16:25,110 --> 00:16:27,237 Og nu skal du forklare det her. 218 00:16:27,237 --> 00:16:31,533 Jeg skal nok fortælle dig alt, men vi må spille færdig først. 219 00:16:31,533 --> 00:16:35,454 - Vil du ikke nok? - Vil du gerne spille? Så gør vi det. 220 00:16:35,454 --> 00:16:38,957 Og jeg vinder, for jeg er bedre end dig. En bedre ven. 221 00:16:40,000 --> 00:16:41,460 Hvad skal jeg gøre? 222 00:16:41,460 --> 00:16:45,255 Det er sikrest for din ven, hvis I fortsætter spillet. 223 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 Jeg bliver i nærheden. 224 00:16:47,007 --> 00:16:51,220 Og jeg leder efter mere om, hvordan man hæver forbandelsen. 225 00:17:04,733 --> 00:17:07,569 I kan ikke træde ind i spillet. 226 00:17:09,946 --> 00:17:11,240 Alex! 227 00:17:11,240 --> 00:17:14,535 I kan ikke træde ind i spillet. 228 00:17:14,535 --> 00:17:18,914 Sådan er reglerne, og reglerne er ufravigelige. 229 00:17:18,914 --> 00:17:20,832 Åh nej. Børnene. 230 00:17:45,524 --> 00:17:48,318 I har hver optjent ti frøposer. 231 00:17:48,318 --> 00:17:52,030 Gør jer klar til den endelige test. 232 00:17:52,739 --> 00:17:56,118 Det lød, som om stemmen kom fra bag den dør. 233 00:18:02,374 --> 00:18:03,959 Hvad så du? 234 00:18:03,959 --> 00:18:08,213 Okay, hør her. Spillet er ikke planlagt. Min familie er forbandet. 235 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 Hvorfor sagde du ikke det? 236 00:18:10,048 --> 00:18:14,303 Fordi jeg ville holde forbandelserne adskilt fra alt andet. 237 00:18:14,303 --> 00:18:18,098 Men at ophæve dem er en vigtig del af mit liv. Ligesom dig. 238 00:18:18,098 --> 00:18:22,311 Og helt ærligt vidste jeg ikke, om du ville tro på mig. 239 00:18:22,311 --> 00:18:26,190 Det ved jeg heller ikke, om jeg gør. Hvad skal jeg tro? 240 00:18:26,190 --> 00:18:29,276 Kom ind, og mød jeres skæbne. 241 00:18:47,711 --> 00:18:50,214 Nu er der ingen vej tilbage. 242 00:18:50,214 --> 00:18:53,342 Jeres sidste opgave er enkel. 243 00:18:53,342 --> 00:18:57,054 Den, der først kommer ind midt i labyrinten, 244 00:18:57,054 --> 00:19:02,059 er vinderen og afgør de andres skæbne. 245 00:19:02,059 --> 00:19:05,229 Nej! Vi gider ikke dit dumme spil mere. 246 00:19:05,229 --> 00:19:07,856 Bedste venner er ligeglade med at vinde. 247 00:19:10,817 --> 00:19:14,905 Okay, gulvet forsvinder. Han tvinger os til at spille. 248 00:19:29,545 --> 00:19:30,963 Hold ud, jeg kommer. 249 00:19:42,724 --> 00:19:44,268 Devi? Hvor er du? 250 00:19:52,734 --> 00:19:53,819 Russ! 251 00:20:06,415 --> 00:20:07,833 Jeg har dig. 252 00:20:09,918 --> 00:20:12,129 Devi! Du er min helt. 253 00:20:12,838 --> 00:20:14,131 Nej! 254 00:20:15,299 --> 00:20:16,884 Det mislykkedes! 255 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Du er vinderen. 256 00:20:28,395 --> 00:20:32,691 Du skal vælge én mund mindre at mætte. 257 00:20:32,691 --> 00:20:36,695 Jeg vælger ingen. Hverken min bror eller min ven skal miste munden. 258 00:20:37,279 --> 00:20:40,866 Sådan er reglerne, og reglerne er ufravigelige. 259 00:20:40,866 --> 00:20:45,162 Man løser intet ved at fjerne ting. Man må bearbejde dem. 260 00:20:45,162 --> 00:20:46,663 Det gør Devi og jeg tit. 261 00:20:46,663 --> 00:20:48,790 Du skal vælge! 262 00:20:52,753 --> 00:20:56,882 Så vælger jeg dig! Din er én mund mindre at mætte. 263 00:20:57,382 --> 00:21:00,886 Mig? Du kan ikke vælge mig. 264 00:21:01,970 --> 00:21:06,099 Jeg skal jo vælge en. Du sagde ikke, det ikke måtte være dig. 265 00:21:06,099 --> 00:21:10,521 Ifølge reglerne bestemmer jeg, og reglerne er ufravigelige. 266 00:21:23,450 --> 00:21:24,743 - Børn! - Er I okay? 267 00:21:25,786 --> 00:21:27,287 Hej. Vi har det fint. 268 00:21:27,287 --> 00:21:30,582 Det er okay. Jeg ved godt, familien er forbandet. 269 00:21:32,668 --> 00:21:37,422 - Men min mund er lukket med syv segl. - For tidligt, Devi. 270 00:21:41,051 --> 00:21:45,514 - Samme plan næste weekend? - Ja, men måske hjemme hos mig? 271 00:21:51,478 --> 00:21:53,605 Det smager rigtig godt, far. 272 00:21:53,605 --> 00:21:56,483 Godt. Det er omelet med squash og pighvar. 273 00:21:57,109 --> 00:22:02,197 Jeg er glad for, det endte godt. Men hvordan kom den terning herop? 274 00:22:02,197 --> 00:22:05,576 Det var ikke den rolige aften, jeg regnede med. 275 00:22:05,576 --> 00:22:06,994 Væn dig til det. 276 00:22:06,994 --> 00:22:10,622 "Rolig" er vist ikke en mulighed i Vanderhouven-familien. 277 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve