1
00:00:30,781 --> 00:00:33,158
Skal vi spille et spil?
2
00:01:07,401 --> 00:01:10,988
Det er hårdt at være lønslave, ikke, mor?
3
00:01:10,988 --> 00:01:16,451
Sig mig, er du frivillig på Paxton-museet
eller skolen for overdramatisk kunst?
4
00:01:16,451 --> 00:01:21,790
Åh, Horus. Så ung, så naiv.
En dag vil du forstå.
5
00:01:21,790 --> 00:01:25,669
Nej, kom nu. Fortæl om
alt dit hårde arbejde på museet i dag.
6
00:01:25,669 --> 00:01:28,005
Pandora hjalp
med et fundraisingarrangement
7
00:01:28,005 --> 00:01:31,049
og legede gemmeleg i skulpturparken.
8
00:01:32,593 --> 00:01:33,802
Så hyggeligt.
9
00:01:33,802 --> 00:01:38,223
Jeg er glad for, vi er tilbage
i et normalt liv. Så længe det varer.
10
00:01:38,223 --> 00:01:43,020
{\an8}Ødelæg nu ikke din appetit.
Far glæder sig til at lave mad i aften.
11
00:01:43,020 --> 00:01:46,023
Han føler sig lidt fortabt,
så vi må støtte ham.
12
00:01:46,023 --> 00:01:48,275
- Okay?
- Godaften, familie.
13
00:01:48,859 --> 00:01:52,613
Er I klar til noget særligt
fra kok Alexander Vanderhouven?
14
00:01:52,613 --> 00:01:55,949
Jeg vågnede her til morgen
med lyst til det her.
15
00:02:00,037 --> 00:02:01,038
Hvad pokker?
16
00:02:01,038 --> 00:02:04,958
Det er pighvar. En livret i familien.
I kan godt glæde jer.
17
00:02:05,542 --> 00:02:08,920
Alt, hvad Vanderhouven-familien gjorde,
var måske forbandet?
18
00:02:10,005 --> 00:02:14,134
Skat, skal vi ikke fryse fisken
og gemme den til weekenden?
19
00:02:14,134 --> 00:02:19,056
Vi er virkelig sultne,
og den tager vist lang tid at tilberede.
20
00:02:23,393 --> 00:02:26,313
Far, har du hørt noget fra tornebusken?
21
00:02:26,813 --> 00:02:30,025
- Kun lidt mumlen. Ikke noget vigtigt.
- Hvad for en mumlen?
22
00:02:30,025 --> 00:02:34,404
Hvæsen, hvisken,
og nogle gange tågede tanker.
23
00:02:34,404 --> 00:02:36,073
Ligesom i tomrummet.
24
00:02:36,073 --> 00:02:41,912
Jeg må researche mere, men så lang tid
uden for kroppen kan give varige men.
25
00:02:41,912 --> 00:02:45,415
Jeg er spændt på resultatet.
Jeg vil gerne være normal.
26
00:02:45,415 --> 00:02:46,750
Sjovt, du siger det.
27
00:02:46,750 --> 00:02:50,504
Mor og jeg talte lige om,
hvor rart det er at gøre normale ting.
28
00:02:50,504 --> 00:02:54,216
Du ligner en, der vil noget. Spyt ud.
29
00:02:54,216 --> 00:02:59,054
Hvad kan være mere normalt,
end at Devi sover her på fredag?
30
00:02:59,638 --> 00:03:02,307
Vi elsker Devi,
men situationen har ændret sig,
31
00:03:02,307 --> 00:03:05,352
nu hvor der er
forbandede artefakter i huset.
32
00:03:05,352 --> 00:03:08,939
De har altid været her.
Nu ved vi, de er forbandede.
33
00:03:08,939 --> 00:03:12,150
Det forsvar havde du øvet. Flot, Pan.
34
00:03:13,068 --> 00:03:17,322
Mig og Devi skulle så meget i sommer,
og jeg aflyste hver gang.
35
00:03:17,322 --> 00:03:21,118
Jeg vil gerne leve som før,
bare en enkelt aften.
36
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Må hun ikke nok?
37
00:03:27,124 --> 00:03:29,376
Okay, Devi må sove her i morgen.
38
00:03:29,376 --> 00:03:35,007
Men det er afgørende, at vi lader,
som om den forbudte fløj ikke findes.
39
00:03:35,007 --> 00:03:36,383
Det må ikke slippe ud.
40
00:03:36,383 --> 00:03:40,679
Der findes farlige mennesker,
som vil gøre alt for de artefakter.
41
00:03:40,679 --> 00:03:42,389
Javel. Forstået.
42
00:03:42,389 --> 00:03:45,601
I to bliver i den forbudte fløj
den aften. Beklager.
43
00:03:45,601 --> 00:03:49,605
Fint. Vi har været dernede i 100 år.
Én nat fra eller til.
44
00:03:50,105 --> 00:03:55,068
Jeg skal vise min Babylon-udstilling
til kuratorerne fra London.
45
00:03:55,068 --> 00:04:00,365
Og jeg tager den arkæologiske superstjerne
Alex Vanderhouven med.
46
00:04:00,365 --> 00:04:04,328
- Nå, gør du det?
- De er kæmpefans af dit arbejde.
47
00:04:04,328 --> 00:04:08,916
Jeg kan vel godt hjælpe dig.
Selvom du jo er superstjernen.
48
00:04:08,916 --> 00:04:12,211
Nej, det er du.
49
00:04:12,211 --> 00:04:15,005
Stop. Det er mere ulækkert end pighvarren.
50
00:04:16,048 --> 00:04:18,634
Jeg har alt til venindeaften.
51
00:04:18,634 --> 00:04:21,553
Is, gyserfilm, brætspil.
52
00:04:24,014 --> 00:04:25,182
Devi!
53
00:04:27,017 --> 00:04:30,896
- Jeg er glad for, du kom.
- Tak, Pan. Det er længe siden.
54
00:04:30,896 --> 00:04:33,899
- Tre hele måneder.
- Jeg ved det godt.
55
00:04:33,899 --> 00:04:38,612
- Jeg har savnet dig.
- I lige måde. Derfor ringede jeg tit.
56
00:04:38,612 --> 00:04:43,867
Men du aflyste alle vores planer, fordi
du skulle hænge ud med din mor og bror.
57
00:04:43,867 --> 00:04:47,287
Undskyld. Der er sket ret meget.
58
00:04:53,043 --> 00:04:55,045
Græske astragaler?
59
00:04:55,921 --> 00:04:56,922
Her.
60
00:04:56,922 --> 00:04:59,258
- Begyndte I uden mig?
- Bare rolig.
61
00:04:59,258 --> 00:05:04,346
Intet mangler. Ligesom i går
og i forgårs og dagen før det.
62
00:05:04,847 --> 00:05:08,475
Vi må være på vagt
efter tyveriet af det egyptiske armbånd.
63
00:05:08,475 --> 00:05:12,020
Ja ja, tag det nu roligt. Hvor kom vi til?
64
00:05:12,020 --> 00:05:13,564
Russisk dukke? Her.
65
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
Persisk terning?
66
00:05:18,610 --> 00:05:22,072
- Her?
- Nej, kammerat. Se.
67
00:05:23,949 --> 00:05:25,742
Hvor er den persiske terning?
68
00:05:28,203 --> 00:05:32,541
Alex! Den fortabte søn er vendt hjem.
69
00:05:32,541 --> 00:05:36,795
Det glæder mig at se
mit foretrukne succespar i levende live.
70
00:05:36,795 --> 00:05:41,133
Det er Sky, der har succes i aften.
Jeg er bare med.
71
00:05:41,133 --> 00:05:42,342
Hvor er du sød.
72
00:05:42,342 --> 00:05:45,679
London-folkene glæder sig
til at høre om udstillingen.
73
00:05:45,679 --> 00:05:50,225
Anskaffelsen af Sargons Trone
er en imponerende bedrift.
74
00:05:50,976 --> 00:05:52,269
BABYLONS FORSVUNDNE RIGE
75
00:05:52,269 --> 00:05:55,689
Gå I bare videre.
Jeg skal lige se på noget.
76
00:05:56,231 --> 00:05:58,817
- Jeg finder jer.
- Bliv nu ikke for opslugt.
77
00:06:05,240 --> 00:06:07,409
Der er mange gode, ikke, Devs?
78
00:06:07,993 --> 00:06:08,911
Jo.
79
00:06:10,787 --> 00:06:15,292
- Lad os spille Krigslist.
- Du mener spillet med en million regler?
80
00:06:15,292 --> 00:06:18,754
Ja, efter en times forklaring
bliver det rigtig skægt.
81
00:06:21,798 --> 00:06:24,051
Ja... Nej. Du kan vælge.
82
00:06:25,093 --> 00:06:26,178
Hvad med det her?
83
00:06:27,179 --> 00:06:30,474
{\an8}Ja, god idé!
Faraoens Vanvid er altid sjov.
84
00:06:31,642 --> 00:06:34,686
{\an8}- Der er ingen terning.
- Mærkeligt.
85
00:06:38,315 --> 00:06:40,943
{\an8}Der er ingen terning i nogen af dem.
86
00:06:40,943 --> 00:06:44,613
{\an8}Far og jeg spillede Tempelridderne i går.
Terningen var der.
87
00:06:45,322 --> 00:06:46,740
Hov, hvad er det?
88
00:06:49,326 --> 00:06:51,328
{\an8}Den har jeg aldrig set før.
89
00:06:51,328 --> 00:06:54,289
{\an8}Nå, nu kan vi spille.
Det bliver sjovt at slå dig.
90
00:06:54,289 --> 00:06:56,792
Nej, det bliver sjovt at slå dig.
91
00:06:56,792 --> 00:06:59,837
{\an8}Her er første bind
af Krigslist-kompendiet.
92
00:07:00,754 --> 00:07:04,633
{\an8}Spiller vi det spil?
Det er fint. Måske næste gang.
93
00:07:10,764 --> 00:07:13,600
- Wow, hvor er den sej.
- Vent lidt.
94
00:07:17,938 --> 00:07:20,482
Skal vi spille et spil?
95
00:07:21,108 --> 00:07:23,485
Hvem var det? Hvad sker der?
96
00:07:29,867 --> 00:07:32,953
I skal igennem Manticorens Prøvelse.
97
00:07:33,537 --> 00:07:35,330
Hvad for en hvad?
98
00:07:36,290 --> 00:07:39,459
Manticore. Et mytologisk væsen.
Af persisk oprindelse.
99
00:07:41,336 --> 00:07:43,547
Russ, vil du lige hjælpe mig?
100
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
Devi, bliv der.
101
00:07:46,633 --> 00:07:50,637
- Terningen er et forbandet artefakt.
- Pyt med det. Jeg kan ikke åbne døren.
102
00:07:50,637 --> 00:07:53,682
I kan ikke forlade spillet.
103
00:07:53,682 --> 00:07:57,936
Sådan er reglerne,
og reglerne er ufravigelige.
104
00:07:57,936 --> 00:08:00,981
Pan? Det er altså ret uhyggeligt.
105
00:08:05,402 --> 00:08:08,572
Synes du, det var uhyggeligt? Bare vent.
106
00:08:08,572 --> 00:08:10,449
Pandora, hvad laver du?
107
00:08:11,450 --> 00:08:16,330
Surprise! Det er IRL-aften!
En medrivende oplevelse!
108
00:08:16,330 --> 00:08:18,832
Har I lavet alt det til mig?
109
00:08:18,832 --> 00:08:22,252
Ja, Russ har finpudset
sine AV-færdigheder i sommer.
110
00:08:22,252 --> 00:08:25,589
VR, hologrammer, alt muligt tech.
111
00:08:26,298 --> 00:08:29,468
- Ikke, Russ?
- Jo, det har jeg.
112
00:08:29,968 --> 00:08:32,095
Wow, det er fantastisk.
113
00:08:32,095 --> 00:08:35,599
Ja. Alt, hvad du ser,
kommer fra Russ' illusionsevner.
114
00:08:35,599 --> 00:08:40,645
- Er du klar til verdens sjoveste aften?
- Okay. Hvordan begynder man?
115
00:08:40,645 --> 00:08:42,356
Først slår man med...
116
00:08:42,356 --> 00:08:45,609
Stille! Hør mine dekreter.
117
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Der er for mange munde at mætte.
118
00:08:47,986 --> 00:08:52,032
I er landsbyboerne,
der skal dyste om høsten.
119
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
Høsten?
120
00:08:53,742 --> 00:08:57,621
Det er autentisk for epoken.
Det første Persiske Rige.
121
00:08:58,205 --> 00:08:59,039
Okay.
122
00:08:59,039 --> 00:09:05,003
I slår med terningen på skift
og flytter det tilsvarende antal felter.
123
00:09:05,003 --> 00:09:08,590
Spillerne udfører opgaver
for at optjene frøposer.
124
00:09:09,299 --> 00:09:13,345
Frøposer? Fedt! Totalt autentisk.
125
00:09:13,929 --> 00:09:17,766
Optjen ti frøposer, og kom ind i min hule.
126
00:09:18,475 --> 00:09:23,188
Der møder I mig i den endelige test.
127
00:09:23,772 --> 00:09:26,650
Slå mig, og sejren er jeres.
128
00:09:26,650 --> 00:09:32,114
Vinderen afgør de mindre værdiges skæbne.
129
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
Fremvisernes magi.
130
00:09:36,243 --> 00:09:38,620
"Afgør skæbne"? Hvad betyder det?
131
00:09:38,620 --> 00:09:41,456
Ifølge min erfaring ikke noget godt.
132
00:09:42,040 --> 00:09:45,419
Jeg laver noget hurtig research.
Hold øje med børnene.
133
00:09:56,305 --> 00:09:57,598
Jeg begynder vist.
134
00:10:26,001 --> 00:10:27,878
Hvad gør jeg nu?
135
00:10:31,590 --> 00:10:34,885
Du har optjent din første frøpose.
136
00:10:34,885 --> 00:10:39,389
- Én frøpose fundet, ni tilbage.
- Hvad? Har du allerede fået en?
137
00:10:39,389 --> 00:10:42,434
Overrasker det dig?
Du har jo lavet spillet.
138
00:10:42,935 --> 00:10:46,396
Det overrasker mig,
at I er så gode fra første forsøg.
139
00:10:47,397 --> 00:10:50,067
Ja! Endelig min tur.
140
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
Måske er det ikke så slemt.
141
00:11:00,953 --> 00:11:02,371
Det sagde du for tidligt.
142
00:11:02,371 --> 00:11:05,541
Vær klar til at få hjernen udfordret.
143
00:11:05,541 --> 00:11:06,792
Bare kom an.
144
00:11:07,626 --> 00:11:11,088
Vælg den rigtige kiste,
og optjen en frøpose.
145
00:11:11,088 --> 00:11:14,716
Vælg den forkerte,
og betal en bitter pris.
146
00:11:15,300 --> 00:11:21,682
Min gåde er ledetråden: "Vælg solnedgang,
thi solopgang bliver din bortgang."
147
00:11:23,600 --> 00:11:26,854
Solnedgang, solen går ned.
Gående sol.
148
00:11:27,479 --> 00:11:30,274
Solen er varm... eller...
149
00:11:31,942 --> 00:11:33,652
Sender du en sms?
150
00:11:33,652 --> 00:11:37,197
Solen står op i øst og går ned i vest.
151
00:11:37,197 --> 00:11:40,993
-"Vælg solnedgang." Kisten mod vest! Den!
- Rigtigt!
152
00:11:41,577 --> 00:11:46,081
Luk kisten op, og tag din præmie.
Gå så videre til næste rum.
153
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
I burde stole mere på mig.
154
00:12:01,305 --> 00:12:03,223
Hvad, hvis Devi havde valgt den?
155
00:12:09,146 --> 00:12:12,608
Det var en rigtig slange.
Min bedste veninde var nær gået bort.
156
00:12:12,608 --> 00:12:17,196
Spillet er ikke for sjov.
Forbandelsen skal hæves, før det går galt.
157
00:12:23,785 --> 00:12:26,830
Alex? Jeg har ledt efter dig overalt.
158
00:12:27,915 --> 00:12:28,749
Jeg...
159
00:12:30,918 --> 00:12:33,086
Du fik et blackout igen, ikke?
160
00:12:33,086 --> 00:12:35,547
- Kom, vi tager hjem.
- Hvad?
161
00:12:35,547 --> 00:12:38,967
Nej, det er din store aften.
Jeg vil møde kuratorerne...
162
00:12:39,551 --> 00:12:43,138
Det er en time siden.
Mødet er slut. De er gået.
163
00:12:44,556 --> 00:12:46,558
Undskyld, Sky.
164
00:12:46,558 --> 00:12:47,935
Det gør ikke noget.
165
00:12:51,688 --> 00:12:53,649
BABYLONS FORSVUNDNE RIGE
166
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
Pandora?
167
00:12:57,694 --> 00:13:01,240
Tog I et forbandet artefakt
og spillede med det?
168
00:13:01,240 --> 00:13:05,077
- Nej, det var her allerede.
- Hvem har så taget det?
169
00:13:06,119 --> 00:13:07,120
Stå stille.
170
00:13:10,499 --> 00:13:13,085
Uhyggeligt. Ham har jeg ikke set før.
171
00:13:14,044 --> 00:13:15,170
Flotte fletninger.
172
00:13:22,719 --> 00:13:24,012
Det lyder ikke godt.
173
00:13:24,012 --> 00:13:27,266
Du har slået Manticorens Mærke.
174
00:13:27,266 --> 00:13:30,644
Hvis du gennemfører denne opgave,
175
00:13:30,644 --> 00:13:34,731
modtager du fem frøposer.
176
00:13:34,731 --> 00:13:40,028
Hvis det mislykkes dig,
hænger din skæbne i en tynd tråd.
177
00:13:45,617 --> 00:13:50,497
Selv når der er hungersnød,
spiser kongen først.
178
00:13:50,497 --> 00:13:55,627
Stil dig bag grenen,
og kast en figen ind i hans mund.
179
00:13:55,627 --> 00:13:58,297
Du har én chance.
180
00:13:58,881 --> 00:14:02,176
Det er ligesom i tivoli.
Det er grundlæggende fysik.
181
00:14:06,555 --> 00:14:08,724
Det mislykkedes!
182
00:14:09,224 --> 00:14:11,602
Du skal nu afvente din skæbne.
183
00:14:15,856 --> 00:14:18,358
- Russ!
- Hvem var det?
184
00:14:18,358 --> 00:14:21,612
Er dine forældre ikke i byen?
Selv Russ er ikke så god.
185
00:14:21,612 --> 00:14:24,031
Hvad sker der? Sig det nu.
186
00:14:24,031 --> 00:14:28,243
Vinderen afgør hans skæbne.
Kun to er tilbage.
187
00:14:28,243 --> 00:14:31,788
Spillet slutter ikke,
før der er fundet en vinder.
188
00:14:31,788 --> 00:14:35,918
Sådan er reglerne,
og reglerne er ufravigelige.
189
00:14:35,918 --> 00:14:39,671
Pandora, jeg vil ikke mere.
Kan vi ikke nok stoppe?
190
00:14:39,671 --> 00:14:44,009
Spillet fortsætter ikke,
før opgaven er fuldført.
191
00:14:44,593 --> 00:14:46,720
Det tror jeg ikke, vi kan.
192
00:14:46,720 --> 00:14:49,431
Man kan ikke forlade spillet!
193
00:14:49,431 --> 00:14:53,060
Lad os lytte til
den høje, vrede stemme ovenfra.
194
00:14:53,060 --> 00:14:56,772
Okay, hvis du siger det.
Så løser jeg den figenopgave.
195
00:14:57,856 --> 00:15:02,027
Giv mig et øjeblik.
Jeg skal... lige på toilettet.
196
00:15:05,072 --> 00:15:09,034
- Hvad skete der med Russ?
- Han blev trukket væk.
197
00:15:09,034 --> 00:15:12,913
Fordi I er midt i et forbandet spil
fra det gamle Persien.
198
00:15:12,913 --> 00:15:16,542
- Indsatsen er ret høj.
- Er Russ okay? Kan jeg redde ham?
199
00:15:16,542 --> 00:15:21,046
Du kan afgøre hans skæbne,
hvis du vinder manticorens spil.
200
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Ingen pres.
201
00:15:23,048 --> 00:15:26,885
"Terningen stammer fra
- en persisk landsby omkring 500 f.
- Kr.
202
00:15:28,095 --> 00:15:32,683
Ifølge legenden havde landsbyen
haft en stabil høst år efter år.
203
00:15:33,183 --> 00:15:36,687
Men befolkningstallet voksede,
og der var ikke mad nok.
204
00:15:37,396 --> 00:15:39,857
Knapheden førte til slagsmål.
205
00:15:39,857 --> 00:15:42,234
De spurgte manticoren til råds.
206
00:15:42,234 --> 00:15:46,613
Hans gåder var kendt for
at løse problemer, store som små.
207
00:15:46,613 --> 00:15:49,324
Manticoren smedede en tolvsidet terning
208
00:15:49,324 --> 00:15:52,494
til et spil, der skulle
kontrollere indbyggertallet.
209
00:15:53,036 --> 00:15:55,289
Vinderen afgjorde tabernes skæbne.
210
00:15:55,789 --> 00:15:59,877
De udvalgte blev én mund mindre at mætte."
211
00:16:00,377 --> 00:16:03,088
Mistede de deres mund?
212
00:16:03,088 --> 00:16:06,592
Vi kan ikke vinde spillet.
Så mister vi også munden.
213
00:16:06,592 --> 00:16:08,552
Forbandelsen skal hæves.
214
00:16:08,552 --> 00:16:09,636
Jeg ved det!
215
00:16:13,265 --> 00:16:16,935
Han sagde, vi skal stå bag grenen.
Ikke at vi ikke må flytte den.
216
00:16:21,565 --> 00:16:25,110
- De fem frøposer er dine.
- Ja, de er.
217
00:16:25,110 --> 00:16:27,237
Og nu skal du forklare det her.
218
00:16:27,237 --> 00:16:31,533
Jeg skal nok fortælle dig alt,
men vi må spille færdig først.
219
00:16:31,533 --> 00:16:35,454
- Vil du ikke nok?
- Vil du gerne spille? Så gør vi det.
220
00:16:35,454 --> 00:16:38,957
Og jeg vinder, for jeg er bedre end dig.
En bedre ven.
221
00:16:40,000 --> 00:16:41,460
Hvad skal jeg gøre?
222
00:16:41,460 --> 00:16:45,255
Det er sikrest for din ven,
hvis I fortsætter spillet.
223
00:16:45,255 --> 00:16:47,007
Jeg bliver i nærheden.
224
00:16:47,007 --> 00:16:51,220
Og jeg leder efter mere om,
hvordan man hæver forbandelsen.
225
00:17:04,733 --> 00:17:07,569
I kan ikke træde ind i spillet.
226
00:17:09,946 --> 00:17:11,240
Alex!
227
00:17:11,240 --> 00:17:14,535
I kan ikke træde ind i spillet.
228
00:17:14,535 --> 00:17:18,914
Sådan er reglerne,
og reglerne er ufravigelige.
229
00:17:18,914 --> 00:17:20,832
Åh nej. Børnene.
230
00:17:45,524 --> 00:17:48,318
I har hver optjent ti frøposer.
231
00:17:48,318 --> 00:17:52,030
Gør jer klar til den endelige test.
232
00:17:52,739 --> 00:17:56,118
Det lød, som om
stemmen kom fra bag den dør.
233
00:18:02,374 --> 00:18:03,959
Hvad så du?
234
00:18:03,959 --> 00:18:08,213
Okay, hør her. Spillet er ikke planlagt.
Min familie er forbandet.
235
00:18:08,213 --> 00:18:10,048
Hvorfor sagde du ikke det?
236
00:18:10,048 --> 00:18:14,303
Fordi jeg ville holde forbandelserne
adskilt fra alt andet.
237
00:18:14,303 --> 00:18:18,098
Men at ophæve dem er
en vigtig del af mit liv. Ligesom dig.
238
00:18:18,098 --> 00:18:22,311
Og helt ærligt vidste jeg ikke,
om du ville tro på mig.
239
00:18:22,311 --> 00:18:26,190
Det ved jeg heller ikke, om jeg gør.
Hvad skal jeg tro?
240
00:18:26,190 --> 00:18:29,276
Kom ind, og mød jeres skæbne.
241
00:18:47,711 --> 00:18:50,214
Nu er der ingen vej tilbage.
242
00:18:50,214 --> 00:18:53,342
Jeres sidste opgave er enkel.
243
00:18:53,342 --> 00:18:57,054
Den, der først kommer
ind midt i labyrinten,
244
00:18:57,054 --> 00:19:02,059
er vinderen og afgør de andres skæbne.
245
00:19:02,059 --> 00:19:05,229
Nej! Vi gider ikke dit dumme spil mere.
246
00:19:05,229 --> 00:19:07,856
Bedste venner er ligeglade med at vinde.
247
00:19:10,817 --> 00:19:14,905
Okay, gulvet forsvinder.
Han tvinger os til at spille.
248
00:19:29,545 --> 00:19:30,963
Hold ud, jeg kommer.
249
00:19:42,724 --> 00:19:44,268
Devi? Hvor er du?
250
00:19:52,734 --> 00:19:53,819
Russ!
251
00:20:06,415 --> 00:20:07,833
Jeg har dig.
252
00:20:09,918 --> 00:20:12,129
Devi! Du er min helt.
253
00:20:12,838 --> 00:20:14,131
Nej!
254
00:20:15,299 --> 00:20:16,884
Det mislykkedes!
255
00:20:26,018 --> 00:20:28,395
Du er vinderen.
256
00:20:28,395 --> 00:20:32,691
Du skal vælge én mund mindre at mætte.
257
00:20:32,691 --> 00:20:36,695
Jeg vælger ingen. Hverken min bror
eller min ven skal miste munden.
258
00:20:37,279 --> 00:20:40,866
Sådan er reglerne,
og reglerne er ufravigelige.
259
00:20:40,866 --> 00:20:45,162
Man løser intet ved at fjerne ting.
Man må bearbejde dem.
260
00:20:45,162 --> 00:20:46,663
Det gør Devi og jeg tit.
261
00:20:46,663 --> 00:20:48,790
Du skal vælge!
262
00:20:52,753 --> 00:20:56,882
Så vælger jeg dig!
Din er én mund mindre at mætte.
263
00:20:57,382 --> 00:21:00,886
Mig? Du kan ikke vælge mig.
264
00:21:01,970 --> 00:21:06,099
Jeg skal jo vælge en.
Du sagde ikke, det ikke måtte være dig.
265
00:21:06,099 --> 00:21:10,521
Ifølge reglerne bestemmer jeg,
og reglerne er ufravigelige.
266
00:21:23,450 --> 00:21:24,743
- Børn!
- Er I okay?
267
00:21:25,786 --> 00:21:27,287
Hej. Vi har det fint.
268
00:21:27,287 --> 00:21:30,582
Det er okay. Jeg ved godt,
familien er forbandet.
269
00:21:32,668 --> 00:21:37,422
- Men min mund er lukket med syv segl.
- For tidligt, Devi.
270
00:21:41,051 --> 00:21:45,514
- Samme plan næste weekend?
- Ja, men måske hjemme hos mig?
271
00:21:51,478 --> 00:21:53,605
Det smager rigtig godt, far.
272
00:21:53,605 --> 00:21:56,483
Godt. Det er omelet med squash og pighvar.
273
00:21:57,109 --> 00:22:02,197
Jeg er glad for, det endte godt.
Men hvordan kom den terning herop?
274
00:22:02,197 --> 00:22:05,576
Det var ikke den rolige aften,
jeg regnede med.
275
00:22:05,576 --> 00:22:06,994
Væn dig til det.
276
00:22:06,994 --> 00:22:10,622
"Rolig" er vist ikke en mulighed
i Vanderhouven-familien.
277
00:23:02,299 --> 00:23:04,301
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve