1
00:00:28,862 --> 00:00:33,158
Sollen wir ein Spiel spielen?
2
00:00:56,765 --> 00:00:58,100
VERFLIXTE FLÜCHE!
3
00:00:59,184 --> 00:01:02,104
DER PERSISCHE WÜRFEL
4
00:01:06,692 --> 00:01:10,988
Das Leben eines Spießers
muss hart sein, was, Mom?
5
00:01:10,988 --> 00:01:14,032
Bist du ehrenamtlich im Paxton Museum
6
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
oder der Schule
der mega-dramatischen Künste?
7
00:01:16,451 --> 00:01:17,744
Oh, Russ,
8
00:01:17,744 --> 00:01:20,038
so jung, so naiv.
9
00:01:20,038 --> 00:01:21,790
Eines Tages verstehst du es.
10
00:01:21,790 --> 00:01:23,125
Nein, bitte.
11
00:01:23,125 --> 00:01:25,669
Erzähl mir von der harten Arbeit.
12
00:01:25,669 --> 00:01:28,005
Pandora half beim Aufbau
einer Spendenaktion
13
00:01:28,005 --> 00:01:31,049
und versteckte sich im Skulpturengarten.
14
00:01:32,593 --> 00:01:33,802
Es ist so schön.
15
00:01:33,802 --> 00:01:38,223
Ich bin froh, dass wir
zu einem normalen Leben zurückkehren.
16
00:01:38,223 --> 00:01:39,516
{\an8}Chili-Ranch-Geschmack
17
00:01:39,516 --> 00:01:43,020
{\an8}Verdirb dir nicht den Appetit.
Dad will kochen.
18
00:01:43,020 --> 00:01:46,023
Er fühlt sich verloren,
also unterstützen wir ihn.
19
00:01:46,023 --> 00:01:48,275
- Ok?
- Guten Abend.
20
00:01:48,859 --> 00:01:52,613
Ich hoffe, ihr seid bereit für ein
Spezial-Menü von Papa Vanderhouven.
21
00:01:52,613 --> 00:01:55,949
Ich habe seit heute Morgen
einen Riesenhunger hierauf.
22
00:01:59,453 --> 00:02:01,038
Was ist das?
23
00:02:01,038 --> 00:02:03,540
Steinbutt. Ein Familienrezept.
24
00:02:03,540 --> 00:02:04,958
Ihr werdet es lieben.
25
00:02:05,542 --> 00:02:08,920
Ob alles, was die Vanderhouvens machen,
verflucht ist?
26
00:02:10,005 --> 00:02:14,134
Wollen wir den Fisch
bis zum Wochenende einfrieren?
27
00:02:14,134 --> 00:02:16,803
Wir sind alle wirklich sehr hungrig,
28
00:02:16,803 --> 00:02:19,056
und das Kochen könnte dauern.
29
00:02:23,393 --> 00:02:24,561
Dad.
30
00:02:24,561 --> 00:02:26,313
Was Neues vom Gestrüpp?
31
00:02:26,313 --> 00:02:28,690
Nur ein Murmeln, aber nichts wichtiges.
32
00:02:28,690 --> 00:02:30,025
Ein Murmeln?
33
00:02:30,025 --> 00:02:34,404
Ein Zischen, ein Flüstern,
manchmal ist mein Geist verschwommen.
34
00:02:34,404 --> 00:02:36,073
Wie als ich im Dunkeln war.
35
00:02:36,073 --> 00:02:37,616
Ich muss mehr recherchieren,
36
00:02:37,616 --> 00:02:41,912
aber ich vermute, viel Zeit außerhalb des
eigenen Körpers zieht Folgen nach sich.
37
00:02:41,912 --> 00:02:43,956
Weißt du es, sag Bescheid.
38
00:02:43,956 --> 00:02:45,415
Ich wäre gerne normal.
39
00:02:45,415 --> 00:02:46,750
Was ein Zufall.
40
00:02:46,750 --> 00:02:50,504
Mom und ich sprachen eben darüber,
wie schön ein normales Leben ist.
41
00:02:50,504 --> 00:02:53,131
Ich kenne dein „Ich-will-etwas-Gesicht“,
Pandora.
42
00:02:53,131 --> 00:02:54,216
Spuck es aus.
43
00:02:54,216 --> 00:02:59,054
Ich dachte mir: „Was ist normaler, als ein
Freitag, an dem Devi bei mir übernachtet?“
44
00:02:59,054 --> 00:03:02,307
Wir mögen Devi,
aber die Situation ist jetzt anders,
45
00:03:02,307 --> 00:03:05,352
denn wir wissen,
es sind verfluchte Artefakte im Haus.
46
00:03:05,352 --> 00:03:07,229
Die Artefakte waren schon immer da.
47
00:03:07,229 --> 00:03:08,939
Wir wussten nur nicht,
dass sie verflucht sind.
48
00:03:08,939 --> 00:03:11,066
Jemand hat sich vorbereitet.
49
00:03:11,066 --> 00:03:12,150
Nicht schlecht.
50
00:03:13,068 --> 00:03:15,487
Devi und ich hatten viele Pläne
für den Sommer,
51
00:03:15,487 --> 00:03:17,322
ich musste alle absagen.
52
00:03:17,322 --> 00:03:21,118
Ich will, dass es ist wie früher,
für eine Nacht.
53
00:03:21,702 --> 00:03:23,370
Bitte?
54
00:03:27,124 --> 00:03:29,376
Ok. Devi darf hier schlafen.
55
00:03:29,376 --> 00:03:35,007
Aber es ist wichtig, dass wir tun,
als gäbe es den gesperrten Flügel nicht.
56
00:03:35,007 --> 00:03:36,383
Es muss geheim bleiben.
57
00:03:36,383 --> 00:03:38,302
Es gibt gefährliche Menschen,
58
00:03:38,302 --> 00:03:40,679
die alles tun,
um an die Artefakte zu kommen.
59
00:03:40,679 --> 00:03:42,389
Verstanden.
60
00:03:42,389 --> 00:03:45,601
Ihr zwei müsst
im gesperrten Flügel bleiben.
61
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
Wir sind seit 100 Jahren da unten.
62
00:03:48,145 --> 00:03:50,022
Was ist eine Nacht?
63
00:03:50,022 --> 00:03:53,609
Und ich zeige meine Pläne
für die babylonische Ausstellung
64
00:03:53,609 --> 00:03:55,068
den Kuratoren aus London.
65
00:03:55,068 --> 00:04:00,365
Und bringe den Superstar der
Archäologie, Alexander Vanderhouven, mit.
66
00:04:00,365 --> 00:04:01,617
Tatsächlich?
67
00:04:01,617 --> 00:04:04,328
Sie sind große Fans deiner Arbeit.
68
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
Ich werde dir helfen.
69
00:04:05,913 --> 00:04:08,916
Nicht, dass du es nötig hättest,
du bist der Superstar.
70
00:04:08,916 --> 00:04:10,375
Nein, du.
71
00:04:10,375 --> 00:04:12,211
Nein, du, Schatz.
72
00:04:12,211 --> 00:04:15,005
Hört auf. Das ist noch ekliger
als der Steinbutt.
73
00:04:16,048 --> 00:04:18,634
Ich habe alles
für einen Freundinnen-Neustart.
74
00:04:18,634 --> 00:04:21,553
Eiscreme, Horrorfilme, Brettspiele.
75
00:04:24,014 --> 00:04:26,433
Devi!
76
00:04:27,017 --> 00:04:28,560
Ich freue mich so.
77
00:04:28,560 --> 00:04:30,896
Danke, Pan. Ist eine Weile her.
78
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
Ganze drei Monate.
79
00:04:32,481 --> 00:04:33,899
Ich weiß.
80
00:04:33,899 --> 00:04:34,983
Habe dich vermisst.
81
00:04:34,983 --> 00:04:38,612
Ich dich auch,
weshalb ich oft angerufen habe.
82
00:04:38,612 --> 00:04:41,907
Aber du hast all unsere Pläne abgesagt,
83
00:04:41,907 --> 00:04:43,867
wegen deiner Mom und deinem Bruder.
84
00:04:43,867 --> 00:04:45,118
Es tut mir leid.
85
00:04:45,118 --> 00:04:47,287
Aber es war echt so viel los.
86
00:04:53,043 --> 00:04:55,045
Griechische Fingerknöchel?
87
00:04:55,921 --> 00:04:56,922
Check.
88
00:04:56,922 --> 00:04:59,258
- Hast du angefangen?
- Keine Sorge.
89
00:04:59,258 --> 00:05:02,636
Es fehlt nichts, so wie gestern Nacht,
90
00:05:02,636 --> 00:05:04,763
und vorgestern.
91
00:05:04,763 --> 00:05:08,475
Wir müssen aufpassen
nach dem Diebstahl des Armbandes.
92
00:05:08,475 --> 00:05:10,602
Ja. Schluss mit dem Gezeter.
93
00:05:10,602 --> 00:05:12,020
Wo waren wir?
94
00:05:12,020 --> 00:05:13,564
Gruselpuppe? Check.
95
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
Persischer Würfel?
96
00:05:18,110 --> 00:05:19,319
Check?
97
00:05:19,820 --> 00:05:20,988
Nein, Kumpel.
98
00:05:20,988 --> 00:05:22,489
Sieh mal.
99
00:05:23,282 --> 00:05:25,742
Wo ist der Würfel?
100
00:05:28,203 --> 00:05:29,621
Alex!
101
00:05:29,621 --> 00:05:32,541
Der verlorene Sohn kehrt zurück.
102
00:05:32,541 --> 00:05:36,795
Schön, dass mein Lieblings-Powerduo
wieder vor mir steht.
103
00:05:36,795 --> 00:05:41,133
Sky ist der Star des Abends.
Ich bin nur treuer Begleiter.
104
00:05:41,133 --> 00:05:42,342
Du bist nett.
105
00:05:42,342 --> 00:05:45,679
Unsere Freunde sind gespannt,
über die Ausstellung zu hören.
106
00:05:45,679 --> 00:05:50,225
Die Erwerbung des Throns von Sargon
ist eine beeindruckende Leistung.
107
00:05:50,976 --> 00:05:52,269
Babylons verlorenes Reich
108
00:05:52,269 --> 00:05:53,979
Geht schon mal.
109
00:05:53,979 --> 00:05:55,689
Ich muss noch etwas ansehen.
110
00:05:56,231 --> 00:05:57,482
Ich komme nach.
111
00:05:57,482 --> 00:05:58,817
Nicht ablenken lassen.
112
00:06:05,240 --> 00:06:07,409
Lauter gutes Zeug hier, was?
113
00:06:07,993 --> 00:06:10,037
Jap.
114
00:06:10,037 --> 00:06:12,164
Lasst uns das Strategiespiel spielen.
115
00:06:12,164 --> 00:06:15,292
Das mit dem Buch voller komischer Regeln?
116
00:06:15,292 --> 00:06:17,669
Nach nur einer Stunde Erklärung
117
00:06:17,669 --> 00:06:18,754
geht’s los.
118
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Ja, nein.
119
00:06:22,966 --> 00:06:24,051
Wähl du eins.
120
00:06:24,051 --> 00:06:26,178
Was ist mit dem hier?
121
00:06:27,179 --> 00:06:28,347
{\an8}Ja! Bin dabei.
122
00:06:28,347 --> 00:06:30,474
{\an8}Der wahnsinnige Pharao ist megacool.
123
00:06:31,642 --> 00:06:33,060
Da ist kein Würfel.
124
00:06:33,060 --> 00:06:34,686
{\an8}Echt komisch.
125
00:06:38,315 --> 00:06:40,943
{\an8}In keiner der Boxen ist ein Würfel.
126
00:06:40,943 --> 00:06:43,237
{\an8}Dad und ich spielten gestern
127
00:06:43,237 --> 00:06:44,613
{\an8}Templer Tribunal.
128
00:06:45,322 --> 00:06:46,740
Warte. Was ist das?
129
00:06:49,326 --> 00:06:51,328
{\an8}Den sah ich hier noch nie.
130
00:06:51,328 --> 00:06:52,871
{\an8}Wir können spielen.
131
00:06:52,871 --> 00:06:54,289
{\an8}Ich mache dich fertig.
132
00:06:54,289 --> 00:06:56,792
Nein, ich mache dich fertig.
133
00:06:56,792 --> 00:06:59,837
{\an8}Hier ist der erste Band
vom Strategiespiel-Handbuch.
134
00:06:59,837 --> 00:07:01,964
{\an8}Wir spielen das Spiel?
135
00:07:02,464 --> 00:07:04,633
{\an8}Ok, vielleicht nächstes Mal.
136
00:07:10,764 --> 00:07:12,516
Wow, ist das cool.
137
00:07:12,516 --> 00:07:14,184
Warte.
138
00:07:17,938 --> 00:07:20,482
Spielen wir ein Spiel?
139
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Wer ist das?
140
00:07:22,109 --> 00:07:23,485
Was ist hier los?
141
00:07:29,867 --> 00:07:32,953
Du stellst dich der Prüfung des Mantikor.
142
00:07:33,537 --> 00:07:35,330
Der was von wem?
143
00:07:35,330 --> 00:07:39,459
Mantikor: mythologische Kreatur
persischen Ursprungs.
144
00:07:41,336 --> 00:07:43,547
Russ, hilfst du mir kurz?
145
00:07:44,131 --> 00:07:45,299
Devi, bleib da.
146
00:07:46,133 --> 00:07:48,635
Der Würfel ist ein verfluchtes Artefakt?
147
00:07:48,635 --> 00:07:50,637
Die Tür geht nicht auf.
148
00:07:50,637 --> 00:07:53,682
Ihr könnt ein laufendes Spiel
nicht verlassen.
149
00:07:53,682 --> 00:07:57,936
Das sind die Regeln,
und die Regeln sind unabänderlich.
150
00:07:57,936 --> 00:08:00,981
Pan? Das ist ganz schön gruselig.
151
00:08:05,402 --> 00:08:07,029
Gruselig?
152
00:08:07,029 --> 00:08:08,572
Das war gar nichts.
153
00:08:08,572 --> 00:08:10,449
Pandora, was hast du vor?
154
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
Überraschung!
155
00:08:12,534 --> 00:08:16,330
Das ist der lebensechte Spiele-Abend:
Eine immersive Erfahrung.
156
00:08:16,330 --> 00:08:18,832
Wirklich, all das hier für mich?
157
00:08:18,832 --> 00:08:22,252
Russ ist seit diesem Sommer
der Champ der Veranstaltungstechnik.
158
00:08:22,252 --> 00:08:26,215
VR, Hologramme,
all der technische Schnickschnack.
159
00:08:26,215 --> 00:08:27,758
Richtig?
160
00:08:27,758 --> 00:08:29,885
Ja, das stimmt.
161
00:08:29,885 --> 00:08:32,095
Wow, das ist unglaublich.
162
00:08:32,095 --> 00:08:35,599
Alles hier ist
vom großen Illusionisten Russ.
163
00:08:35,599 --> 00:08:38,434
Das wird die beste Zeit.
164
00:08:38,434 --> 00:08:40,645
Ok. Wie fangen wir an?
165
00:08:40,645 --> 00:08:42,356
Zuerst würfelst du...
166
00:08:42,356 --> 00:08:43,649
Ruhe!
167
00:08:43,649 --> 00:08:45,609
Vernehmt meinen Erlass.
168
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Zu viele Mäuler zu stopfen.
169
00:08:47,986 --> 00:08:52,032
Ihr seid auserwählt,
an dieser Ernte teilnehmen.
170
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
Ernte?
171
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
Ich wollte es authentisch gestalten.
172
00:08:55,786 --> 00:08:57,621
Nach dem ersten persischen Reich.
173
00:08:57,621 --> 00:08:59,039
Ok.
174
00:08:59,039 --> 00:09:01,917
Jeder Spieler würfelt
175
00:09:01,917 --> 00:09:05,003
und bewegt sich
nach der Anzahl an Feldern.
176
00:09:05,003 --> 00:09:08,590
Die Spieler erfüllen Aufgaben,
um sich Saatgut zu verdienen.
177
00:09:09,299 --> 00:09:13,345
Saatgut? Was? Cool! Richtig authentisch!
178
00:09:13,929 --> 00:09:15,931
Verdient zehn Säcke Samen,
179
00:09:15,931 --> 00:09:18,392
um in mein Versteck zu gelangen.
180
00:09:18,392 --> 00:09:23,188
Da tretet ihr mir
für einen finalen Test gegenüber.
181
00:09:23,772 --> 00:09:26,650
Übertrefft mich, und der Sieg ist euer.
182
00:09:26,650 --> 00:09:32,114
Der Gewinner entscheidet über das
Schicksal derer, die nicht würdig waren.
183
00:09:32,114 --> 00:09:33,991
Die Magie eines Projektors.
184
00:09:36,243 --> 00:09:38,620
Über das Schicksal entscheiden,
was heißt das?
185
00:09:38,620 --> 00:09:41,456
Nach meiner Erfahrung: Nichts Gutes.
186
00:09:41,456 --> 00:09:43,625
Ich recherchiere schnell.
187
00:09:43,625 --> 00:09:45,711
Achte auf die Kinder.
188
00:09:56,305 --> 00:09:57,598
Ich bin der Erste.
189
00:10:25,751 --> 00:10:27,878
Was soll ich jetzt machen?
190
00:10:31,590 --> 00:10:34,885
Du hast deine ersten Samen erworben.
191
00:10:34,885 --> 00:10:37,346
Ein Säckchen ist weg, noch neun.
192
00:10:37,346 --> 00:10:39,389
Was? Du hast schon einen?
193
00:10:39,389 --> 00:10:41,141
Wieso bist du so überrascht?
194
00:10:41,141 --> 00:10:42,434
Du hast das entworfen.
195
00:10:42,935 --> 00:10:46,813
Ich bin überrascht,
dass ihr das so gut macht.
196
00:10:46,813 --> 00:10:48,232
Ja!
197
00:10:48,232 --> 00:10:50,067
Endlich, ich bin dran.
198
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
Vielleicht wird es nicht schlimm.
199
00:11:00,827 --> 00:11:02,371
Zu früh gefreut.
200
00:11:02,371 --> 00:11:05,541
Sei bereit für eine Denkaufgabe.
201
00:11:05,541 --> 00:11:06,792
Ich bin bereit.
202
00:11:07,626 --> 00:11:11,088
Wähle den richtigen Kasten
und verdiene dir deine Saat.
203
00:11:11,088 --> 00:11:12,673
Wähle die falsche,
204
00:11:12,673 --> 00:11:14,716
und du bezahlst einen bitteren Preis.
205
00:11:15,300 --> 00:11:21,682
"Auf Morgengrauen kannst du nicht bauen.
Bei Abendrot hast du keine Not."
206
00:11:22,432 --> 00:11:25,686
Morgengrauen, die Sonne geht auf.
207
00:11:25,686 --> 00:11:26,854
Sonnenaufgang.
208
00:11:26,854 --> 00:11:30,274
Die Sonne ist heiß, oder...
209
00:11:31,942 --> 00:11:33,652
Schreibst du eine Nachricht?
210
00:11:33,652 --> 00:11:37,197
Die Sonne geht im Osten auf
und im Westen unter.
211
00:11:37,197 --> 00:11:39,199
Abendrot, der Kasten ist im Westen!
212
00:11:39,199 --> 00:11:40,993
- Es ist der!
- Korrekt.
213
00:11:41,577 --> 00:11:46,081
Öffne den Kasten, um deinen Preis zu
erhalten, und gehe in den nächsten Raum.
214
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
Vertrau mir mehr.
215
00:12:01,305 --> 00:12:03,223
Und wenn Devi den ausgesucht hätte?
216
00:12:08,645 --> 00:12:10,856
Das war eine echte Schlange.
217
00:12:10,856 --> 00:12:12,608
Devi hätte es fast erwischt.
218
00:12:12,608 --> 00:12:14,526
Mit dem Spiel ist nicht zu spaßen.
219
00:12:14,526 --> 00:12:17,196
Wir müssen den Fluch brechen,
bevor jemand verletzt wird.
220
00:12:23,785 --> 00:12:25,120
Alex!
221
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Ich habe dich gesucht.
222
00:12:27,915 --> 00:12:30,375
Ich...
223
00:12:30,918 --> 00:12:33,086
Bist du ohnmächtig geworden?
224
00:12:33,086 --> 00:12:35,547
- Los, gehen wir nach Hause.
- Was?
225
00:12:35,547 --> 00:12:38,967
Das ist dein Abend.
Die Kuratoren aus London...
226
00:12:39,551 --> 00:12:40,844
Das war vor einer Stunde.
227
00:12:40,844 --> 00:12:42,221
Das Treffen ist vorbei.
228
00:12:42,221 --> 00:12:43,138
Sie sind weg.
229
00:12:43,805 --> 00:12:46,558
Sky, es tut mir so leid.
230
00:12:46,558 --> 00:12:47,935
Keine Sorge.
231
00:12:51,688 --> 00:12:53,649
Babylons verlorenes Reich
232
00:12:55,400 --> 00:12:56,818
Pandora.
233
00:12:57,694 --> 00:13:01,240
Hast du ein verfluchtes Artefakt genommen,
für deinen Spiele-Abend?
234
00:13:01,240 --> 00:13:03,200
Nein, es war schon hier.
235
00:13:03,200 --> 00:13:05,077
Wenn du es nicht warst, wer dann?
236
00:13:06,119 --> 00:13:07,120
Nicht bewegen.
237
00:13:10,290 --> 00:13:11,667
Gruselig.
238
00:13:11,667 --> 00:13:13,085
Ist mir nie aufgefallen.
239
00:13:14,044 --> 00:13:15,170
Coole Zöpfe.
240
00:13:22,719 --> 00:13:24,012
Das ist nicht gut.
241
00:13:24,012 --> 00:13:27,266
Der Würfel zeigt
das Zeichen des Mantikors.
242
00:13:27,266 --> 00:13:30,644
Bewältigst du diese Aufgabe,
243
00:13:30,644 --> 00:13:34,731
wirst du fünf Säcke erhalten.
244
00:13:34,731 --> 00:13:36,400
Scheiterst du,
245
00:13:36,400 --> 00:13:40,028
hängt dein Leben
vom Ausgang des Spiels ab.
246
00:13:45,617 --> 00:13:50,497
Selbst in Zeiten einer Hungersnot,
isst der König zuerst.
247
00:13:50,497 --> 00:13:55,627
Stell dich hinter den Ast
und wirf ihm die Feige in den Mund.
248
00:13:55,627 --> 00:13:58,297
Du hast nur eine Chance.
249
00:13:58,881 --> 00:14:02,176
Das ist wie ein Jahrmarktspiel,
simple Physik.
250
00:14:06,555 --> 00:14:09,141
Versagt!
251
00:14:09,141 --> 00:14:11,602
Du musst dein Schicksal erdulden!
252
00:14:15,856 --> 00:14:17,149
Russ!
253
00:14:17,149 --> 00:14:18,358
Wer war das?
254
00:14:18,358 --> 00:14:21,612
Ich dachte, deine Eltern sind weg.
Nicht mal Russ ist so gut.
255
00:14:21,612 --> 00:14:24,031
Was ist los? Sag die Wahrheit.
256
00:14:24,031 --> 00:14:26,491
Der Sieger entscheidet
über sein Schicksal.
257
00:14:26,491 --> 00:14:28,243
Nur zwei sind übrig.
258
00:14:28,243 --> 00:14:31,788
Das Spiel endet erst, wenn einer gewinnt.
259
00:14:31,788 --> 00:14:35,918
Das sind die Regeln,
und die Regeln sind unabänderlich.
260
00:14:35,918 --> 00:14:38,170
Ich will nicht mehr spielen.
261
00:14:38,170 --> 00:14:39,671
Hören wir auf?
262
00:14:39,671 --> 00:14:44,009
Das Spiel geht erst weiter,
wenn meine Aufgabe erfüllt ist.
263
00:14:44,593 --> 00:14:46,720
Ich weiß nicht, ob das geht.
264
00:14:46,720 --> 00:14:49,431
Du darfst kein laufendes Spiel verlassen!
265
00:14:49,431 --> 00:14:53,060
Wir sollten auf die laute,
wütende Stimme hören.
266
00:14:53,060 --> 00:14:54,895
Ok, wie du meinst.
267
00:14:54,895 --> 00:14:56,772
Dann mache ich das Feigenspiel.
268
00:14:57,564 --> 00:14:58,815
Gib mir kurz.
269
00:14:58,815 --> 00:15:02,027
Ich muss mal aufs stille Örtchen.
270
00:15:05,072 --> 00:15:07,199
Was ist mit Russ passiert?
271
00:15:07,199 --> 00:15:09,034
Er wurde verschleppt.
272
00:15:09,034 --> 00:15:12,913
Weil ihr in einem verfluchten Spiel
aus dem alten Persien seid.
273
00:15:12,913 --> 00:15:14,498
Es geht um Leben oder Tod.
274
00:15:14,498 --> 00:15:16,542
Ist Russ ok? Kann ich ihn befreien?
275
00:15:16,542 --> 00:15:21,046
Du kannst über sein Schicksal entscheiden,
wenn du gewinnst.
276
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Kein Problem.
277
00:15:23,048 --> 00:15:26,885
„Das Würfelspiel stammt aus einem
persischen Dorf um 500 vor Christus.
278
00:15:28,095 --> 00:15:29,137
Laut Legende
279
00:15:29,137 --> 00:15:32,683
wurde das Dorf Jahr für Jahr
mit einer üppigen Ernte gesegnet.
280
00:15:33,183 --> 00:15:36,687
Doch als die Dorfbevölkerung wuchs,
reichte das Essen nicht aus.
281
00:15:37,479 --> 00:15:39,857
Knappheit führte zu Streit
unter den Bewohnern.
282
00:15:39,857 --> 00:15:42,234
Sie baten den Mantikor um Hilfe.
283
00:15:42,234 --> 00:15:45,279
Seine Rätsel lösten Probleme
284
00:15:45,279 --> 00:15:46,613
auf magische Weise.
285
00:15:46,613 --> 00:15:49,324
Der Mantikor schmiedete
einen zwölfeckigen Würfel
286
00:15:49,324 --> 00:15:52,494
für ein Spiel,
um die Dorfbevölkerung zu kontrollieren.
287
00:15:53,036 --> 00:15:55,289
Der Gewinner entschied
über das Schicksal der Verlierer.
288
00:15:55,789 --> 00:15:59,877
Die Auserwählten
hatten einen Mund weniger zu stopfen.“
289
00:16:00,377 --> 00:16:03,088
Sie verloren buchstäblich ihren Mund?
290
00:16:03,088 --> 00:16:06,592
Wir dürfen nicht gewinnen,
sonst verliert einer seinen Mund.
291
00:16:06,592 --> 00:16:08,552
Wir müssen den Fluch brechen.
292
00:16:08,552 --> 00:16:10,137
Geschafft!
293
00:16:13,265 --> 00:16:15,350
Wir müssen hinter dem Ast stehen.
294
00:16:15,350 --> 00:16:16,935
Aber wir dürfen ihn bewegen.
295
00:16:21,565 --> 00:16:25,110
- Fünf Säcke sind dein.
- Ja, sind sie.
296
00:16:25,110 --> 00:16:27,237
Jetzt sag, was hier los ist.
297
00:16:27,237 --> 00:16:31,533
Ich sage dir alles,
aber wir müssen erst das Spiel beenden.
298
00:16:31,533 --> 00:16:33,160
Bitte mach mit.
299
00:16:33,160 --> 00:16:35,454
Du willst Spielchen spielen?
300
00:16:35,454 --> 00:16:38,957
Ich gewinne, ich bin besser als du,
zumindest in Freundin zu sein.
301
00:16:38,957 --> 00:16:41,460
Was soll ich nur tun?
302
00:16:41,460 --> 00:16:45,255
Damit deine Freundin sicher ist,
musst du spielen.
303
00:16:45,255 --> 00:16:47,007
Ich versuche zu helfen.
304
00:16:47,007 --> 00:16:49,593
Ich suche weitere Informationen,
305
00:16:49,593 --> 00:16:51,220
den Fluch zu brechen.
306
00:17:04,733 --> 00:17:07,569
Ihr könnt kein laufendes Spiel betreten.
307
00:17:09,946 --> 00:17:11,240
Alex!
308
00:17:11,240 --> 00:17:14,535
Ihr könnt kein laufendes Spiel betreten.
309
00:17:14,535 --> 00:17:16,453
Das sind die Regeln,
310
00:17:16,453 --> 00:17:18,914
und die sind unabänderlich.
311
00:17:18,914 --> 00:17:20,832
Oh, nein. Die Kinder!
312
00:17:45,524 --> 00:17:48,318
Jede hat nun zehn Säcke.
313
00:17:48,318 --> 00:17:52,030
Seid nun bereit für euren finalen Test.
314
00:17:52,739 --> 00:17:56,118
Klingt, als käme die Stimme
von hinter der Tür.
315
00:18:01,582 --> 00:18:03,959
Was hast du gesehen?
316
00:18:03,959 --> 00:18:05,836
Ok, ich geb’s zu.
317
00:18:05,836 --> 00:18:06,920
Wir planten das nicht.
318
00:18:06,920 --> 00:18:08,213
Meine Familie ist verflucht.
319
00:18:08,213 --> 00:18:10,048
Wieso sagst du das nicht früher?
320
00:18:10,048 --> 00:18:12,676
Ich wollte den blöden Familienfluch
321
00:18:12,676 --> 00:18:14,303
von allem getrennt halten.
322
00:18:14,303 --> 00:18:18,098
Aber die Flüche aufzuheben, ist ein
wichtiger Teil meines Lebens, wie du.
323
00:18:18,098 --> 00:18:20,225
Und ehrlich gesagt,
324
00:18:20,225 --> 00:18:22,311
ich war unsicher, ob du mir glaubst.
325
00:18:22,311 --> 00:18:24,521
Ich weiß nicht, ob ich dir glaube.
326
00:18:24,521 --> 00:18:26,190
Oder was ich glauben soll.
327
00:18:26,190 --> 00:18:29,276
Stellt euch eurem Schicksal!
328
00:18:47,211 --> 00:18:50,214
Jetzt gibt es kein Zurück mehr.
329
00:18:50,214 --> 00:18:53,342
Eure finale Aufgabe ist einfach.
330
00:18:53,342 --> 00:18:57,054
Diejenige, die als Erste
die Mitte erreicht,
331
00:18:57,054 --> 00:19:02,059
ist die Gewinnerin und entscheidet
über das Schicksal der anderen.
332
00:19:02,059 --> 00:19:05,229
Nein! Wir spielen
dein blödes Spiel nicht mehr!
333
00:19:05,229 --> 00:19:07,856
Ja, besten Freunden ist es egal,
wer gewinnt.
334
00:19:10,817 --> 00:19:13,237
Hallo? Der Boden verschwindet.
335
00:19:13,237 --> 00:19:15,322
Er zwingt uns zu spielen.
336
00:19:29,545 --> 00:19:30,963
Halte durch. Ich komme!
337
00:19:42,724 --> 00:19:44,268
Devi, wo bist du?
338
00:19:52,734 --> 00:19:53,819
Russ!
339
00:20:05,163 --> 00:20:07,833
Ich habe dich.
340
00:20:09,918 --> 00:20:12,129
Devi! Meine Heldin.
341
00:20:12,129 --> 00:20:14,173
Nein!
342
00:20:15,299 --> 00:20:16,884
Versagt!
343
00:20:26,018 --> 00:20:28,395
Du bist die Siegerin.
344
00:20:28,395 --> 00:20:32,691
Wähle denjenigen aus,
der seinen Mund verlieren soll.
345
00:20:32,691 --> 00:20:33,775
Ich wähle keinen.
346
00:20:33,775 --> 00:20:36,695
Weder meinen Bruder, noch meine Freundin.
347
00:20:37,279 --> 00:20:40,866
Das sind die Regeln,
und die sind unabänderlich.
348
00:20:40,866 --> 00:20:43,410
Man löst keine Probleme,
indem man Dinge beseitigt.
349
00:20:43,410 --> 00:20:45,162
Man muss darüber reden.
350
00:20:45,162 --> 00:20:46,663
Devi und ich machen das so.
351
00:20:46,663 --> 00:20:48,790
Du musst dich entscheiden!
352
00:20:52,753 --> 00:20:54,129
Ich wähle dich!
353
00:20:54,755 --> 00:20:56,882
Du verlierst deinen Mund!
354
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
Ich?
355
00:20:58,967 --> 00:21:01,887
Du kannst nicht mich wählen.
356
00:21:01,887 --> 00:21:03,555
Du sagtest, ich muss wählen.
357
00:21:04,056 --> 00:21:06,099
Nicht, dass du es nicht sein darfst.
358
00:21:06,099 --> 00:21:10,521
Deine Regeln sind nunmal unabänderlich.
359
00:21:23,367 --> 00:21:24,743
- Kinder!
- Alles ok?
360
00:21:25,327 --> 00:21:27,287
Hey, alles gut.
361
00:21:27,287 --> 00:21:30,582
Schon ok.
Ich weiß von Ihrem Familienfluch.
362
00:21:32,668 --> 00:21:34,670
Meine Lippen sind versiegelt.
363
00:21:35,170 --> 00:21:37,422
Zu früh, Devi. Zu früh.
364
00:21:41,051 --> 00:21:42,594
Nächstes Wochenende?
365
00:21:42,594 --> 00:21:45,514
Ja, aber diesmal bei mir zu Hause.
366
00:21:51,478 --> 00:21:53,605
Das ist gut, Dad. Echt jetzt.
367
00:21:53,605 --> 00:21:56,483
Freut mich.
Das ist ein Steinbutt-Kürbis-Omelett.
368
00:21:56,483 --> 00:21:59,319
Ich bin froh, dass alles gut ist,
369
00:21:59,319 --> 00:22:02,197
aber ich möchte wissen,
wie der Würfel nach oben kam.
370
00:22:02,197 --> 00:22:05,576
Das war nicht die ruhige Nacht,
die ich erwartet hatte.
371
00:22:05,576 --> 00:22:06,994
Gewöhn dich dran.
372
00:22:06,994 --> 00:22:10,622
Ich glaube,
dass ruhig keine Option für uns ist.
373
00:23:04,301 --> 00:23:06,303
{\an8}Übersetzung:
Jacqueline Noah