1 00:00:28,862 --> 00:00:33,158 Sollen wir ein Spiel spielen? 2 00:00:56,765 --> 00:00:58,100 VERFLIXTE FLÜCHE! 3 00:00:59,184 --> 00:01:02,104 DER PERSISCHE WÜRFEL 4 00:01:06,692 --> 00:01:10,988 Das Leben eines Spießers muss hart sein, was, Mom? 5 00:01:10,988 --> 00:01:14,032 Bist du ehrenamtlich im Paxton Museum 6 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 oder der Schule der mega-dramatischen Künste? 7 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 Oh, Russ, 8 00:01:17,744 --> 00:01:20,038 so jung, so naiv. 9 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 Eines Tages verstehst du es. 10 00:01:21,790 --> 00:01:23,125 Nein, bitte. 11 00:01:23,125 --> 00:01:25,669 Erzähl mir von der harten Arbeit. 12 00:01:25,669 --> 00:01:28,005 Pandora half beim Aufbau einer Spendenaktion 13 00:01:28,005 --> 00:01:31,049 und versteckte sich im Skulpturengarten. 14 00:01:32,593 --> 00:01:33,802 Es ist so schön. 15 00:01:33,802 --> 00:01:38,223 Ich bin froh, dass wir zu einem normalen Leben zurückkehren. 16 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 {\an8}Chili-Ranch-Geschmack 17 00:01:39,516 --> 00:01:43,020 {\an8}Verdirb dir nicht den Appetit. Dad will kochen. 18 00:01:43,020 --> 00:01:46,023 Er fühlt sich verloren, also unterstützen wir ihn. 19 00:01:46,023 --> 00:01:48,275 - Ok? - Guten Abend. 20 00:01:48,859 --> 00:01:52,613 Ich hoffe, ihr seid bereit für ein Spezial-Menü von Papa Vanderhouven. 21 00:01:52,613 --> 00:01:55,949 Ich habe seit heute Morgen einen Riesenhunger hierauf. 22 00:01:59,453 --> 00:02:01,038 Was ist das? 23 00:02:01,038 --> 00:02:03,540 Steinbutt. Ein Familienrezept. 24 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 Ihr werdet es lieben. 25 00:02:05,542 --> 00:02:08,920 Ob alles, was die Vanderhouvens machen, verflucht ist? 26 00:02:10,005 --> 00:02:14,134 Wollen wir den Fisch bis zum Wochenende einfrieren? 27 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 Wir sind alle wirklich sehr hungrig, 28 00:02:16,803 --> 00:02:19,056 und das Kochen könnte dauern. 29 00:02:23,393 --> 00:02:24,561 Dad. 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,313 Was Neues vom Gestrüpp? 31 00:02:26,313 --> 00:02:28,690 Nur ein Murmeln, aber nichts wichtiges. 32 00:02:28,690 --> 00:02:30,025 Ein Murmeln? 33 00:02:30,025 --> 00:02:34,404 Ein Zischen, ein Flüstern, manchmal ist mein Geist verschwommen. 34 00:02:34,404 --> 00:02:36,073 Wie als ich im Dunkeln war. 35 00:02:36,073 --> 00:02:37,616 Ich muss mehr recherchieren, 36 00:02:37,616 --> 00:02:41,912 aber ich vermute, viel Zeit außerhalb des eigenen Körpers zieht Folgen nach sich. 37 00:02:41,912 --> 00:02:43,956 Weißt du es, sag Bescheid. 38 00:02:43,956 --> 00:02:45,415 Ich wäre gerne normal. 39 00:02:45,415 --> 00:02:46,750 Was ein Zufall. 40 00:02:46,750 --> 00:02:50,504 Mom und ich sprachen eben darüber, wie schön ein normales Leben ist. 41 00:02:50,504 --> 00:02:53,131 Ich kenne dein „Ich-will-etwas-Gesicht“, Pandora. 42 00:02:53,131 --> 00:02:54,216 Spuck es aus. 43 00:02:54,216 --> 00:02:59,054 Ich dachte mir: „Was ist normaler, als ein Freitag, an dem Devi bei mir übernachtet?“ 44 00:02:59,054 --> 00:03:02,307 Wir mögen Devi, aber die Situation ist jetzt anders, 45 00:03:02,307 --> 00:03:05,352 denn wir wissen, es sind verfluchte Artefakte im Haus. 46 00:03:05,352 --> 00:03:07,229 Die Artefakte waren schon immer da. 47 00:03:07,229 --> 00:03:08,939 Wir wussten nur nicht, dass sie verflucht sind. 48 00:03:08,939 --> 00:03:11,066 Jemand hat sich vorbereitet. 49 00:03:11,066 --> 00:03:12,150 Nicht schlecht. 50 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 Devi und ich hatten viele Pläne für den Sommer, 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,322 ich musste alle absagen. 52 00:03:17,322 --> 00:03:21,118 Ich will, dass es ist wie früher, für eine Nacht. 53 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 Bitte? 54 00:03:27,124 --> 00:03:29,376 Ok. Devi darf hier schlafen. 55 00:03:29,376 --> 00:03:35,007 Aber es ist wichtig, dass wir tun, als gäbe es den gesperrten Flügel nicht. 56 00:03:35,007 --> 00:03:36,383 Es muss geheim bleiben. 57 00:03:36,383 --> 00:03:38,302 Es gibt gefährliche Menschen, 58 00:03:38,302 --> 00:03:40,679 die alles tun, um an die Artefakte zu kommen. 59 00:03:40,679 --> 00:03:42,389 Verstanden. 60 00:03:42,389 --> 00:03:45,601 Ihr zwei müsst im gesperrten Flügel bleiben. 61 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 Wir sind seit 100 Jahren da unten. 62 00:03:48,145 --> 00:03:50,022 Was ist eine Nacht? 63 00:03:50,022 --> 00:03:53,609 Und ich zeige meine Pläne für die babylonische Ausstellung 64 00:03:53,609 --> 00:03:55,068 den Kuratoren aus London. 65 00:03:55,068 --> 00:04:00,365 Und bringe den Superstar der Archäologie, Alexander Vanderhouven, mit. 66 00:04:00,365 --> 00:04:01,617 Tatsächlich? 67 00:04:01,617 --> 00:04:04,328 Sie sind große Fans deiner Arbeit. 68 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 Ich werde dir helfen. 69 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 Nicht, dass du es nötig hättest, du bist der Superstar. 70 00:04:08,916 --> 00:04:10,375 Nein, du. 71 00:04:10,375 --> 00:04:12,211 Nein, du, Schatz. 72 00:04:12,211 --> 00:04:15,005 Hört auf. Das ist noch ekliger als der Steinbutt. 73 00:04:16,048 --> 00:04:18,634 Ich habe alles für einen Freundinnen-Neustart. 74 00:04:18,634 --> 00:04:21,553 Eiscreme, Horrorfilme, Brettspiele. 75 00:04:24,014 --> 00:04:26,433 Devi! 76 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 Ich freue mich so. 77 00:04:28,560 --> 00:04:30,896 Danke, Pan. Ist eine Weile her. 78 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 Ganze drei Monate. 79 00:04:32,481 --> 00:04:33,899 Ich weiß. 80 00:04:33,899 --> 00:04:34,983 Habe dich vermisst. 81 00:04:34,983 --> 00:04:38,612 Ich dich auch, weshalb ich oft angerufen habe. 82 00:04:38,612 --> 00:04:41,907 Aber du hast all unsere Pläne abgesagt, 83 00:04:41,907 --> 00:04:43,867 wegen deiner Mom und deinem Bruder. 84 00:04:43,867 --> 00:04:45,118 Es tut mir leid. 85 00:04:45,118 --> 00:04:47,287 Aber es war echt so viel los. 86 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 Griechische Fingerknöchel? 87 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 Check. 88 00:04:56,922 --> 00:04:59,258 - Hast du angefangen? - Keine Sorge. 89 00:04:59,258 --> 00:05:02,636 Es fehlt nichts, so wie gestern Nacht, 90 00:05:02,636 --> 00:05:04,763 und vorgestern. 91 00:05:04,763 --> 00:05:08,475 Wir müssen aufpassen nach dem Diebstahl des Armbandes. 92 00:05:08,475 --> 00:05:10,602 Ja. Schluss mit dem Gezeter. 93 00:05:10,602 --> 00:05:12,020 Wo waren wir? 94 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 Gruselpuppe? Check. 95 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 Persischer Würfel? 96 00:05:18,110 --> 00:05:19,319 Check? 97 00:05:19,820 --> 00:05:20,988 Nein, Kumpel. 98 00:05:20,988 --> 00:05:22,489 Sieh mal. 99 00:05:23,282 --> 00:05:25,742 Wo ist der Würfel? 100 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 Alex! 101 00:05:29,621 --> 00:05:32,541 Der verlorene Sohn kehrt zurück. 102 00:05:32,541 --> 00:05:36,795 Schön, dass mein Lieblings-Powerduo wieder vor mir steht. 103 00:05:36,795 --> 00:05:41,133 Sky ist der Star des Abends. Ich bin nur treuer Begleiter. 104 00:05:41,133 --> 00:05:42,342 Du bist nett. 105 00:05:42,342 --> 00:05:45,679 Unsere Freunde sind gespannt, über die Ausstellung zu hören. 106 00:05:45,679 --> 00:05:50,225 Die Erwerbung des Throns von Sargon ist eine beeindruckende Leistung. 107 00:05:50,976 --> 00:05:52,269 Babylons verlorenes Reich 108 00:05:52,269 --> 00:05:53,979 Geht schon mal. 109 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 Ich muss noch etwas ansehen. 110 00:05:56,231 --> 00:05:57,482 Ich komme nach. 111 00:05:57,482 --> 00:05:58,817 Nicht ablenken lassen. 112 00:06:05,240 --> 00:06:07,409 Lauter gutes Zeug hier, was? 113 00:06:07,993 --> 00:06:10,037 Jap. 114 00:06:10,037 --> 00:06:12,164 Lasst uns das Strategiespiel spielen. 115 00:06:12,164 --> 00:06:15,292 Das mit dem Buch voller komischer Regeln? 116 00:06:15,292 --> 00:06:17,669 Nach nur einer Stunde Erklärung 117 00:06:17,669 --> 00:06:18,754 geht’s los. 118 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Ja, nein. 119 00:06:22,966 --> 00:06:24,051 Wähl du eins. 120 00:06:24,051 --> 00:06:26,178 Was ist mit dem hier? 121 00:06:27,179 --> 00:06:28,347 {\an8}Ja! Bin dabei. 122 00:06:28,347 --> 00:06:30,474 {\an8}Der wahnsinnige Pharao ist megacool. 123 00:06:31,642 --> 00:06:33,060 Da ist kein Würfel. 124 00:06:33,060 --> 00:06:34,686 {\an8}Echt komisch. 125 00:06:38,315 --> 00:06:40,943 {\an8}In keiner der Boxen ist ein Würfel. 126 00:06:40,943 --> 00:06:43,237 {\an8}Dad und ich spielten gestern 127 00:06:43,237 --> 00:06:44,613 {\an8}Templer Tribunal. 128 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Warte. Was ist das? 129 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 {\an8}Den sah ich hier noch nie. 130 00:06:51,328 --> 00:06:52,871 {\an8}Wir können spielen. 131 00:06:52,871 --> 00:06:54,289 {\an8}Ich mache dich fertig. 132 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 Nein, ich mache dich fertig. 133 00:06:56,792 --> 00:06:59,837 {\an8}Hier ist der erste Band vom Strategiespiel-Handbuch. 134 00:06:59,837 --> 00:07:01,964 {\an8}Wir spielen das Spiel? 135 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 {\an8}Ok, vielleicht nächstes Mal. 136 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 Wow, ist das cool. 137 00:07:12,516 --> 00:07:14,184 Warte. 138 00:07:17,938 --> 00:07:20,482 Spielen wir ein Spiel? 139 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Wer ist das? 140 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 Was ist hier los? 141 00:07:29,867 --> 00:07:32,953 Du stellst dich der Prüfung des Mantikor. 142 00:07:33,537 --> 00:07:35,330 Der was von wem? 143 00:07:35,330 --> 00:07:39,459 Mantikor: mythologische Kreatur persischen Ursprungs. 144 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 Russ, hilfst du mir kurz? 145 00:07:44,131 --> 00:07:45,299 Devi, bleib da. 146 00:07:46,133 --> 00:07:48,635 Der Würfel ist ein verfluchtes Artefakt? 147 00:07:48,635 --> 00:07:50,637 Die Tür geht nicht auf. 148 00:07:50,637 --> 00:07:53,682 Ihr könnt ein laufendes Spiel nicht verlassen. 149 00:07:53,682 --> 00:07:57,936 Das sind die Regeln, und die Regeln sind unabänderlich. 150 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 Pan? Das ist ganz schön gruselig. 151 00:08:05,402 --> 00:08:07,029 Gruselig? 152 00:08:07,029 --> 00:08:08,572 Das war gar nichts. 153 00:08:08,572 --> 00:08:10,449 Pandora, was hast du vor? 154 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 Überraschung! 155 00:08:12,534 --> 00:08:16,330 Das ist der lebensechte Spiele-Abend: Eine immersive Erfahrung. 156 00:08:16,330 --> 00:08:18,832 Wirklich, all das hier für mich? 157 00:08:18,832 --> 00:08:22,252 Russ ist seit diesem Sommer der Champ der Veranstaltungstechnik. 158 00:08:22,252 --> 00:08:26,215 VR, Hologramme, all der technische Schnickschnack. 159 00:08:26,215 --> 00:08:27,758 Richtig? 160 00:08:27,758 --> 00:08:29,885 Ja, das stimmt. 161 00:08:29,885 --> 00:08:32,095 Wow, das ist unglaublich. 162 00:08:32,095 --> 00:08:35,599 Alles hier ist vom großen Illusionisten Russ. 163 00:08:35,599 --> 00:08:38,434 Das wird die beste Zeit. 164 00:08:38,434 --> 00:08:40,645 Ok. Wie fangen wir an? 165 00:08:40,645 --> 00:08:42,356 Zuerst würfelst du... 166 00:08:42,356 --> 00:08:43,649 Ruhe! 167 00:08:43,649 --> 00:08:45,609 Vernehmt meinen Erlass. 168 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 Zu viele Mäuler zu stopfen. 169 00:08:47,986 --> 00:08:52,032 Ihr seid auserwählt, an dieser Ernte teilnehmen. 170 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Ernte? 171 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 Ich wollte es authentisch gestalten. 172 00:08:55,786 --> 00:08:57,621 Nach dem ersten persischen Reich. 173 00:08:57,621 --> 00:08:59,039 Ok. 174 00:08:59,039 --> 00:09:01,917 Jeder Spieler würfelt 175 00:09:01,917 --> 00:09:05,003 und bewegt sich nach der Anzahl an Feldern. 176 00:09:05,003 --> 00:09:08,590 Die Spieler erfüllen Aufgaben, um sich Saatgut zu verdienen. 177 00:09:09,299 --> 00:09:13,345 Saatgut? Was? Cool! Richtig authentisch! 178 00:09:13,929 --> 00:09:15,931 Verdient zehn Säcke Samen, 179 00:09:15,931 --> 00:09:18,392 um in mein Versteck zu gelangen. 180 00:09:18,392 --> 00:09:23,188 Da tretet ihr mir für einen finalen Test gegenüber. 181 00:09:23,772 --> 00:09:26,650 Übertrefft mich, und der Sieg ist euer. 182 00:09:26,650 --> 00:09:32,114 Der Gewinner entscheidet über das Schicksal derer, die nicht würdig waren. 183 00:09:32,114 --> 00:09:33,991 Die Magie eines Projektors. 184 00:09:36,243 --> 00:09:38,620 Über das Schicksal entscheiden, was heißt das? 185 00:09:38,620 --> 00:09:41,456 Nach meiner Erfahrung: Nichts Gutes. 186 00:09:41,456 --> 00:09:43,625 Ich recherchiere schnell. 187 00:09:43,625 --> 00:09:45,711 Achte auf die Kinder. 188 00:09:56,305 --> 00:09:57,598 Ich bin der Erste. 189 00:10:25,751 --> 00:10:27,878 Was soll ich jetzt machen? 190 00:10:31,590 --> 00:10:34,885 Du hast deine ersten Samen erworben. 191 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 Ein Säckchen ist weg, noch neun. 192 00:10:37,346 --> 00:10:39,389 Was? Du hast schon einen? 193 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 Wieso bist du so überrascht? 194 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 Du hast das entworfen. 195 00:10:42,935 --> 00:10:46,813 Ich bin überrascht, dass ihr das so gut macht. 196 00:10:46,813 --> 00:10:48,232 Ja! 197 00:10:48,232 --> 00:10:50,067 Endlich, ich bin dran. 198 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 Vielleicht wird es nicht schlimm. 199 00:11:00,827 --> 00:11:02,371 Zu früh gefreut. 200 00:11:02,371 --> 00:11:05,541 Sei bereit für eine Denkaufgabe. 201 00:11:05,541 --> 00:11:06,792 Ich bin bereit. 202 00:11:07,626 --> 00:11:11,088 Wähle den richtigen Kasten und verdiene dir deine Saat. 203 00:11:11,088 --> 00:11:12,673 Wähle die falsche, 204 00:11:12,673 --> 00:11:14,716 und du bezahlst einen bitteren Preis. 205 00:11:15,300 --> 00:11:21,682 "Auf Morgengrauen kannst du nicht bauen. Bei Abendrot hast du keine Not." 206 00:11:22,432 --> 00:11:25,686 Morgengrauen, die Sonne geht auf. 207 00:11:25,686 --> 00:11:26,854 Sonnenaufgang. 208 00:11:26,854 --> 00:11:30,274 Die Sonne ist heiß, oder... 209 00:11:31,942 --> 00:11:33,652 Schreibst du eine Nachricht? 210 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. 211 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 Abendrot, der Kasten ist im Westen! 212 00:11:39,199 --> 00:11:40,993 - Es ist der! - Korrekt. 213 00:11:41,577 --> 00:11:46,081 Öffne den Kasten, um deinen Preis zu erhalten, und gehe in den nächsten Raum. 214 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 Vertrau mir mehr. 215 00:12:01,305 --> 00:12:03,223 Und wenn Devi den ausgesucht hätte? 216 00:12:08,645 --> 00:12:10,856 Das war eine echte Schlange. 217 00:12:10,856 --> 00:12:12,608 Devi hätte es fast erwischt. 218 00:12:12,608 --> 00:12:14,526 Mit dem Spiel ist nicht zu spaßen. 219 00:12:14,526 --> 00:12:17,196 Wir müssen den Fluch brechen, bevor jemand verletzt wird. 220 00:12:23,785 --> 00:12:25,120 Alex! 221 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Ich habe dich gesucht. 222 00:12:27,915 --> 00:12:30,375 Ich... 223 00:12:30,918 --> 00:12:33,086 Bist du ohnmächtig geworden? 224 00:12:33,086 --> 00:12:35,547 - Los, gehen wir nach Hause. - Was? 225 00:12:35,547 --> 00:12:38,967 Das ist dein Abend. Die Kuratoren aus London... 226 00:12:39,551 --> 00:12:40,844 Das war vor einer Stunde. 227 00:12:40,844 --> 00:12:42,221 Das Treffen ist vorbei. 228 00:12:42,221 --> 00:12:43,138 Sie sind weg. 229 00:12:43,805 --> 00:12:46,558 Sky, es tut mir so leid. 230 00:12:46,558 --> 00:12:47,935 Keine Sorge. 231 00:12:51,688 --> 00:12:53,649 Babylons verlorenes Reich 232 00:12:55,400 --> 00:12:56,818 Pandora. 233 00:12:57,694 --> 00:13:01,240 Hast du ein verfluchtes Artefakt genommen, für deinen Spiele-Abend? 234 00:13:01,240 --> 00:13:03,200 Nein, es war schon hier. 235 00:13:03,200 --> 00:13:05,077 Wenn du es nicht warst, wer dann? 236 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Nicht bewegen. 237 00:13:10,290 --> 00:13:11,667 Gruselig. 238 00:13:11,667 --> 00:13:13,085 Ist mir nie aufgefallen. 239 00:13:14,044 --> 00:13:15,170 Coole Zöpfe. 240 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 Das ist nicht gut. 241 00:13:24,012 --> 00:13:27,266 Der Würfel zeigt das Zeichen des Mantikors. 242 00:13:27,266 --> 00:13:30,644 Bewältigst du diese Aufgabe, 243 00:13:30,644 --> 00:13:34,731 wirst du fünf Säcke erhalten. 244 00:13:34,731 --> 00:13:36,400 Scheiterst du, 245 00:13:36,400 --> 00:13:40,028 hängt dein Leben vom Ausgang des Spiels ab. 246 00:13:45,617 --> 00:13:50,497 Selbst in Zeiten einer Hungersnot, isst der König zuerst. 247 00:13:50,497 --> 00:13:55,627 Stell dich hinter den Ast und wirf ihm die Feige in den Mund. 248 00:13:55,627 --> 00:13:58,297 Du hast nur eine Chance. 249 00:13:58,881 --> 00:14:02,176 Das ist wie ein Jahrmarktspiel, simple Physik. 250 00:14:06,555 --> 00:14:09,141 Versagt! 251 00:14:09,141 --> 00:14:11,602 Du musst dein Schicksal erdulden! 252 00:14:15,856 --> 00:14:17,149 Russ! 253 00:14:17,149 --> 00:14:18,358 Wer war das? 254 00:14:18,358 --> 00:14:21,612 Ich dachte, deine Eltern sind weg. Nicht mal Russ ist so gut. 255 00:14:21,612 --> 00:14:24,031 Was ist los? Sag die Wahrheit. 256 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 Der Sieger entscheidet über sein Schicksal. 257 00:14:26,491 --> 00:14:28,243 Nur zwei sind übrig. 258 00:14:28,243 --> 00:14:31,788 Das Spiel endet erst, wenn einer gewinnt. 259 00:14:31,788 --> 00:14:35,918 Das sind die Regeln, und die Regeln sind unabänderlich. 260 00:14:35,918 --> 00:14:38,170 Ich will nicht mehr spielen. 261 00:14:38,170 --> 00:14:39,671 Hören wir auf? 262 00:14:39,671 --> 00:14:44,009 Das Spiel geht erst weiter, wenn meine Aufgabe erfüllt ist. 263 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 Ich weiß nicht, ob das geht. 264 00:14:46,720 --> 00:14:49,431 Du darfst kein laufendes Spiel verlassen! 265 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 Wir sollten auf die laute, wütende Stimme hören. 266 00:14:53,060 --> 00:14:54,895 Ok, wie du meinst. 267 00:14:54,895 --> 00:14:56,772 Dann mache ich das Feigenspiel. 268 00:14:57,564 --> 00:14:58,815 Gib mir kurz. 269 00:14:58,815 --> 00:15:02,027 Ich muss mal aufs stille Örtchen. 270 00:15:05,072 --> 00:15:07,199 Was ist mit Russ passiert? 271 00:15:07,199 --> 00:15:09,034 Er wurde verschleppt. 272 00:15:09,034 --> 00:15:12,913 Weil ihr in einem verfluchten Spiel aus dem alten Persien seid. 273 00:15:12,913 --> 00:15:14,498 Es geht um Leben oder Tod. 274 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 Ist Russ ok? Kann ich ihn befreien? 275 00:15:16,542 --> 00:15:21,046 Du kannst über sein Schicksal entscheiden, wenn du gewinnst. 276 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Kein Problem. 277 00:15:23,048 --> 00:15:26,885 „Das Würfelspiel stammt aus einem persischen Dorf um 500 vor Christus. 278 00:15:28,095 --> 00:15:29,137 Laut Legende 279 00:15:29,137 --> 00:15:32,683 wurde das Dorf Jahr für Jahr mit einer üppigen Ernte gesegnet. 280 00:15:33,183 --> 00:15:36,687 Doch als die Dorfbevölkerung wuchs, reichte das Essen nicht aus. 281 00:15:37,479 --> 00:15:39,857 Knappheit führte zu Streit unter den Bewohnern. 282 00:15:39,857 --> 00:15:42,234 Sie baten den Mantikor um Hilfe. 283 00:15:42,234 --> 00:15:45,279 Seine Rätsel lösten Probleme 284 00:15:45,279 --> 00:15:46,613 auf magische Weise. 285 00:15:46,613 --> 00:15:49,324 Der Mantikor schmiedete einen zwölfeckigen Würfel 286 00:15:49,324 --> 00:15:52,494 für ein Spiel, um die Dorfbevölkerung zu kontrollieren. 287 00:15:53,036 --> 00:15:55,289 Der Gewinner entschied über das Schicksal der Verlierer. 288 00:15:55,789 --> 00:15:59,877 Die Auserwählten hatten einen Mund weniger zu stopfen.“ 289 00:16:00,377 --> 00:16:03,088 Sie verloren buchstäblich ihren Mund? 290 00:16:03,088 --> 00:16:06,592 Wir dürfen nicht gewinnen, sonst verliert einer seinen Mund. 291 00:16:06,592 --> 00:16:08,552 Wir müssen den Fluch brechen. 292 00:16:08,552 --> 00:16:10,137 Geschafft! 293 00:16:13,265 --> 00:16:15,350 Wir müssen hinter dem Ast stehen. 294 00:16:15,350 --> 00:16:16,935 Aber wir dürfen ihn bewegen. 295 00:16:21,565 --> 00:16:25,110 - Fünf Säcke sind dein. - Ja, sind sie. 296 00:16:25,110 --> 00:16:27,237 Jetzt sag, was hier los ist. 297 00:16:27,237 --> 00:16:31,533 Ich sage dir alles, aber wir müssen erst das Spiel beenden. 298 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 Bitte mach mit. 299 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 Du willst Spielchen spielen? 300 00:16:35,454 --> 00:16:38,957 Ich gewinne, ich bin besser als du, zumindest in Freundin zu sein. 301 00:16:38,957 --> 00:16:41,460 Was soll ich nur tun? 302 00:16:41,460 --> 00:16:45,255 Damit deine Freundin sicher ist, musst du spielen. 303 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 Ich versuche zu helfen. 304 00:16:47,007 --> 00:16:49,593 Ich suche weitere Informationen, 305 00:16:49,593 --> 00:16:51,220 den Fluch zu brechen. 306 00:17:04,733 --> 00:17:07,569 Ihr könnt kein laufendes Spiel betreten. 307 00:17:09,946 --> 00:17:11,240 Alex! 308 00:17:11,240 --> 00:17:14,535 Ihr könnt kein laufendes Spiel betreten. 309 00:17:14,535 --> 00:17:16,453 Das sind die Regeln, 310 00:17:16,453 --> 00:17:18,914 und die sind unabänderlich. 311 00:17:18,914 --> 00:17:20,832 Oh, nein. Die Kinder! 312 00:17:45,524 --> 00:17:48,318 Jede hat nun zehn Säcke. 313 00:17:48,318 --> 00:17:52,030 Seid nun bereit für euren finalen Test. 314 00:17:52,739 --> 00:17:56,118 Klingt, als käme die Stimme von hinter der Tür. 315 00:18:01,582 --> 00:18:03,959 Was hast du gesehen? 316 00:18:03,959 --> 00:18:05,836 Ok, ich geb’s zu. 317 00:18:05,836 --> 00:18:06,920 Wir planten das nicht. 318 00:18:06,920 --> 00:18:08,213 Meine Familie ist verflucht. 319 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 Wieso sagst du das nicht früher? 320 00:18:10,048 --> 00:18:12,676 Ich wollte den blöden Familienfluch 321 00:18:12,676 --> 00:18:14,303 von allem getrennt halten. 322 00:18:14,303 --> 00:18:18,098 Aber die Flüche aufzuheben, ist ein wichtiger Teil meines Lebens, wie du. 323 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 Und ehrlich gesagt, 324 00:18:20,225 --> 00:18:22,311 ich war unsicher, ob du mir glaubst. 325 00:18:22,311 --> 00:18:24,521 Ich weiß nicht, ob ich dir glaube. 326 00:18:24,521 --> 00:18:26,190 Oder was ich glauben soll. 327 00:18:26,190 --> 00:18:29,276 Stellt euch eurem Schicksal! 328 00:18:47,211 --> 00:18:50,214 Jetzt gibt es kein Zurück mehr. 329 00:18:50,214 --> 00:18:53,342 Eure finale Aufgabe ist einfach. 330 00:18:53,342 --> 00:18:57,054 Diejenige, die als Erste die Mitte erreicht, 331 00:18:57,054 --> 00:19:02,059 ist die Gewinnerin und entscheidet über das Schicksal der anderen. 332 00:19:02,059 --> 00:19:05,229 Nein! Wir spielen dein blödes Spiel nicht mehr! 333 00:19:05,229 --> 00:19:07,856 Ja, besten Freunden ist es egal, wer gewinnt. 334 00:19:10,817 --> 00:19:13,237 Hallo? Der Boden verschwindet. 335 00:19:13,237 --> 00:19:15,322 Er zwingt uns zu spielen. 336 00:19:29,545 --> 00:19:30,963 Halte durch. Ich komme! 337 00:19:42,724 --> 00:19:44,268 Devi, wo bist du? 338 00:19:52,734 --> 00:19:53,819 Russ! 339 00:20:05,163 --> 00:20:07,833 Ich habe dich. 340 00:20:09,918 --> 00:20:12,129 Devi! Meine Heldin. 341 00:20:12,129 --> 00:20:14,173 Nein! 342 00:20:15,299 --> 00:20:16,884 Versagt! 343 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Du bist die Siegerin. 344 00:20:28,395 --> 00:20:32,691 Wähle denjenigen aus, der seinen Mund verlieren soll. 345 00:20:32,691 --> 00:20:33,775 Ich wähle keinen. 346 00:20:33,775 --> 00:20:36,695 Weder meinen Bruder, noch meine Freundin. 347 00:20:37,279 --> 00:20:40,866 Das sind die Regeln, und die sind unabänderlich. 348 00:20:40,866 --> 00:20:43,410 Man löst keine Probleme, indem man Dinge beseitigt. 349 00:20:43,410 --> 00:20:45,162 Man muss darüber reden. 350 00:20:45,162 --> 00:20:46,663 Devi und ich machen das so. 351 00:20:46,663 --> 00:20:48,790 Du musst dich entscheiden! 352 00:20:52,753 --> 00:20:54,129 Ich wähle dich! 353 00:20:54,755 --> 00:20:56,882 Du verlierst deinen Mund! 354 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Ich? 355 00:20:58,967 --> 00:21:01,887 Du kannst nicht mich wählen. 356 00:21:01,887 --> 00:21:03,555 Du sagtest, ich muss wählen. 357 00:21:04,056 --> 00:21:06,099 Nicht, dass du es nicht sein darfst. 358 00:21:06,099 --> 00:21:10,521 Deine Regeln sind nunmal unabänderlich. 359 00:21:23,367 --> 00:21:24,743 - Kinder! - Alles ok? 360 00:21:25,327 --> 00:21:27,287 Hey, alles gut. 361 00:21:27,287 --> 00:21:30,582 Schon ok. Ich weiß von Ihrem Familienfluch. 362 00:21:32,668 --> 00:21:34,670 Meine Lippen sind versiegelt. 363 00:21:35,170 --> 00:21:37,422 Zu früh, Devi. Zu früh. 364 00:21:41,051 --> 00:21:42,594 Nächstes Wochenende? 365 00:21:42,594 --> 00:21:45,514 Ja, aber diesmal bei mir zu Hause. 366 00:21:51,478 --> 00:21:53,605 Das ist gut, Dad. Echt jetzt. 367 00:21:53,605 --> 00:21:56,483 Freut mich. Das ist ein Steinbutt-Kürbis-Omelett. 368 00:21:56,483 --> 00:21:59,319 Ich bin froh, dass alles gut ist, 369 00:21:59,319 --> 00:22:02,197 aber ich möchte wissen, wie der Würfel nach oben kam. 370 00:22:02,197 --> 00:22:05,576 Das war nicht die ruhige Nacht, die ich erwartet hatte. 371 00:22:05,576 --> 00:22:06,994 Gewöhn dich dran. 372 00:22:06,994 --> 00:22:10,622 Ich glaube, dass ruhig keine Option für uns ist. 373 00:23:04,301 --> 00:23:06,303 {\an8}Übersetzung: Jacqueline Noah