1 00:00:30,781 --> 00:00:33,158 ¿Quieren jugar? 2 00:00:56,765 --> 00:00:58,100 UNA MALDICIÓN FAMILIAR 3 00:00:59,184 --> 00:01:02,104 EL DADO PERSA 4 00:01:07,401 --> 00:01:10,988 La vida de una niña trabajadora es difícil. ¿No es así, mamá? 5 00:01:10,988 --> 00:01:14,032 Recuérdame, ¿estás de voluntaria en el museo Paxton 6 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 o en la escuela de drama? 7 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 Horus. 8 00:01:17,744 --> 00:01:20,038 Tan joven, tan ingenuo. 9 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 Algún día lo entenderás. 10 00:01:21,790 --> 00:01:23,041 No, por favor. 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,711 Dime todo el trabajo que hiciste hoy en el museo. 12 00:01:25,711 --> 00:01:28,088 Pandora ayudó con la recaudación de fondos 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,049 y jugó a las escondidas en el jardín escultórico. 14 00:01:32,593 --> 00:01:33,802 Esto es agradable. 15 00:01:33,802 --> 00:01:38,223 Me alegra volver a una vida normal, al menos por ahora. 16 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 {\an8}INFERNITOS SABOR CHILI Y RANCH 17 00:01:39,516 --> 00:01:43,020 {\an8}No sacien su apetito. Su padre quiere hacer la cena hoy. 18 00:01:43,020 --> 00:01:46,023 Se ha sentido algo perdido, así que apoyémoslo. 19 00:01:46,023 --> 00:01:48,275 - ¿De acuerdo? - Buenas noches, familia. 20 00:01:48,859 --> 00:01:52,613 Espero que estén listos para algo del chef Alexander Vanderhouven. 21 00:01:52,613 --> 00:01:55,949 Desperté con un antojo por esto. 22 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 ¿Qué es eso? 23 00:02:01,038 --> 00:02:03,540 Es rodaballo, el favorito de la familia. 24 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 Lo van a disfrutar. 25 00:02:05,542 --> 00:02:08,920 Sí, sin duda todo lo que hacen los Vanderhouven está maldito. 26 00:02:10,005 --> 00:02:14,134 Cariño, ¿qué tal si lo congelas y lo guardas para el fin de semana? 27 00:02:14,134 --> 00:02:19,056 Tenemos mucha hambre y parece que esto llevará tiempo. 28 00:02:23,393 --> 00:02:24,561 Oye, papá. 29 00:02:24,561 --> 00:02:26,313 ¿No te ha dicho nada el brezo? 30 00:02:26,772 --> 00:02:28,690 Solo murmullos, pero nada urgente. 31 00:02:28,690 --> 00:02:30,025 ¿Qué murmullos? 32 00:02:30,025 --> 00:02:34,321 Siseos, susurros y a veces mi mente está borrosa. 33 00:02:34,321 --> 00:02:36,073 Como cuando estuve en el vacío. 34 00:02:36,073 --> 00:02:37,616 Hay que investigar más, 35 00:02:37,616 --> 00:02:41,912 pero sospecho que estar fuera de tu cuerpo puede tener consecuencias. 36 00:02:41,912 --> 00:02:43,956 Cuando lo descifres, me avisas. 37 00:02:43,956 --> 00:02:45,415 Quisiera volver a ser normal. 38 00:02:45,415 --> 00:02:46,792 Es curioso que lo digas. 39 00:02:46,792 --> 00:02:50,504 Mamá y yo hablábamos de lo agradable que es ser normales. 40 00:02:50,504 --> 00:02:53,131 Conozco cuando quieres pedir algo, Pandora. 41 00:02:53,131 --> 00:02:54,216 Dilo. 42 00:02:54,216 --> 00:02:59,054 Estaba pensando: "¿Qué es más normal que una pijamada con Devi el viernes?". 43 00:02:59,638 --> 00:03:02,307 Nos agrada Devi, pero la situación es distinta 44 00:03:02,307 --> 00:03:05,352 ahora que sabemos que hay artefactos malditos aquí. 45 00:03:05,352 --> 00:03:08,939 Siempre los hemos tenido, pero no sabíamos de las maldiciones. 46 00:03:08,939 --> 00:03:11,066 Alguien preparó su argumento. 47 00:03:11,066 --> 00:03:12,150 Bien hecho, Pan. 48 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 Devi y yo teníamos planes para el verano, 49 00:03:15,487 --> 00:03:17,322 pero tuve que cancelar cada vez. 50 00:03:17,322 --> 00:03:21,118 Solo quiero que las cosas sean como antes, solo por una noche. 51 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 ¿Por favor? 52 00:03:27,124 --> 00:03:29,376 Bien, Devi puede venir a dormir mañana. 53 00:03:29,376 --> 00:03:35,007 Pero es vital que actuemos como si el Área restringida no existiera. 54 00:03:35,007 --> 00:03:36,383 Esto no debe saberse. 55 00:03:36,383 --> 00:03:38,218 Hay personas peligrosas afuera 56 00:03:38,218 --> 00:03:40,679 que harían todo por obtener los artefactos. 57 00:03:40,679 --> 00:03:42,389 Escuché, fuerte y claro. 58 00:03:42,389 --> 00:03:45,517 Ustedes se quedarán en el Área restringida. Lo siento. 59 00:03:45,517 --> 00:03:48,187 Está bien. Estuvimos ahí abajo cientos de años. 60 00:03:48,187 --> 00:03:49,605 ¿Qué es otra noche? 61 00:03:50,105 --> 00:03:53,525 Y mostraré mis planes para le exhibición de Babilonia 62 00:03:53,525 --> 00:03:55,068 a los curadores de Londres. 63 00:03:55,068 --> 00:04:00,365 Y también llevaré al famoso arqueólogo Alex Vanderhouven conmigo. 64 00:04:00,365 --> 00:04:01,617 ¿En serio? 65 00:04:01,617 --> 00:04:04,328 Son admiradores de tu trabajo. 66 00:04:04,328 --> 00:04:05,954 Supongo que puedo ayudarte. 67 00:04:05,954 --> 00:04:08,916 No es que lo necesites, porque tú eres más reconocida. 68 00:04:08,916 --> 00:04:12,169 No, tú lo eres. 69 00:04:12,169 --> 00:04:15,088 Basta ya. Esto es más desagradable que el rodaballo. 70 00:04:16,048 --> 00:04:18,634 Tengo todo lo necesario para un reencuentro. 71 00:04:18,634 --> 00:04:21,553 Helado, películas de terror, juegos. 72 00:04:24,014 --> 00:04:25,182 ¡Devi! 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 Me alegra que estés aquí. 74 00:04:28,560 --> 00:04:30,896 Gracias, Pan. Hace tiempo que no venía 75 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 Tres meses. 76 00:04:32,481 --> 00:04:33,899 Lo sé, lo sé. 77 00:04:33,899 --> 00:04:34,983 Te extrañé. 78 00:04:34,983 --> 00:04:38,529 También te extrañé. 79 00:04:38,529 --> 00:04:41,823 Pero siempre que hacíamos planes, cancelabas con la excusa 80 00:04:41,823 --> 00:04:43,909 de que pasabas tiempo con tu familia. 81 00:04:43,909 --> 00:04:45,118 Lo siento mucho. 82 00:04:45,118 --> 00:04:47,287 Han pasado muchas cosas. 83 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 ¿Nudillos griegos? 84 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 Listo. 85 00:04:56,922 --> 00:04:59,258 - ¿Empezaste sin mí? - No te preocupes. 86 00:04:59,258 --> 00:05:02,636 Nada falta, como anoche y la noche anterior 87 00:05:02,636 --> 00:05:04,346 y anterior de la anterior. 88 00:05:04,847 --> 00:05:08,475 Debemos de vigilar más luego del robo del brazalete del faraón. 89 00:05:08,475 --> 00:05:10,602 Lo sé. Deja de quejarte. 90 00:05:10,602 --> 00:05:12,020 Ahora, ¿dónde estaba? 91 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 ¿Muñecas? Listo. 92 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 ¿Dado persa? 93 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 ¿Listo? 94 00:05:19,736 --> 00:05:20,988 No, amigo. 95 00:05:20,988 --> 00:05:22,072 Mira. 96 00:05:23,949 --> 00:05:25,742 ¿Dónde está el dado persa? 97 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 ¡Alex! 98 00:05:29,621 --> 00:05:32,541 El hijo pródigo regresó. 99 00:05:32,541 --> 00:05:36,795 Me alegra ver a mi pareja estelar favorita de nuevo. 100 00:05:36,795 --> 00:05:41,133 Sky es la más famosa. Yo solo soy su acompañante. 101 00:05:41,133 --> 00:05:42,342 Eres muy lindo 102 00:05:42,342 --> 00:05:45,679 Nuestros amigos están emocionados por la exhibición, Sky. 103 00:05:45,679 --> 00:05:50,225 Adquirir el trono de Sargon es una hazaña impresionante. 104 00:05:50,976 --> 00:05:52,269 BABILONIA, EL IMPERIO PERDIDO 105 00:05:52,269 --> 00:05:53,979 Ustedes adelántense. 106 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 Necesito ver algo. 107 00:05:56,231 --> 00:05:57,482 Luego las alcanzo. 108 00:05:57,482 --> 00:05:58,859 No te distraigas mucho. 109 00:06:05,240 --> 00:06:07,409 Muchos juegos buenos, ¿no es así, Devs? 110 00:06:07,993 --> 00:06:08,911 Sí. 111 00:06:10,787 --> 00:06:12,164 Juguemos Guerra Táctica. 112 00:06:12,164 --> 00:06:15,292 ¿Te refieres al juego con un libro enorme de reglas? 113 00:06:15,292 --> 00:06:18,754 ¡Sí! Luego de una hora de leer las reglas, es entretenido. 114 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Sí, no. 115 00:06:22,966 --> 00:06:24,051 ¿Y si tú escoges? 116 00:06:25,093 --> 00:06:26,178 ¿Qué tal este? 117 00:06:27,179 --> 00:06:28,347 {\an8}¡Sí! Juguemos. 118 00:06:28,347 --> 00:06:30,474 {\an8}La furia del faraón es un buen juego. 119 00:06:31,642 --> 00:06:33,060 No tiene dados. 120 00:06:33,727 --> 00:06:34,686 {\an8}Qué extraño. 121 00:06:38,315 --> 00:06:40,859 {\an8}No hay dados en ninguno de estos. 122 00:06:40,859 --> 00:06:43,237 {\an8}Mi papá y yo jugamos Torneo templario ayer. 123 00:06:43,237 --> 00:06:44,613 {\an8}El dado estaba ahí. 124 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Espera. ¿Qué es eso? 125 00:06:49,326 --> 00:06:51,245 {\an8}No había visto ese antes. 126 00:06:51,245 --> 00:06:52,871 {\an8}Pues al menos podemos jugar. 127 00:06:52,871 --> 00:06:54,289 {\an8}Será divertido ganarte. 128 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 No, será divertido que yo te gane. 129 00:06:56,792 --> 00:06:59,837 {\an8}Aquí está el volumen uno del manual de Guerra táctica. 130 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 {\an8}¿Jugarán eso? 131 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 {\an8}Está bien. Será para la próxima. 132 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 Vaya. Esto es genial. 133 00:07:12,516 --> 00:07:13,600 Espera. 134 00:07:17,938 --> 00:07:20,482 ¿Jugamos un juego? 135 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 ¿Quién era ese? 136 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 ¿Qué está pasando? 137 00:07:29,867 --> 00:07:32,953 Se enfrentan al juicio de la mantícora. 138 00:07:33,537 --> 00:07:35,330 ¿El qué de quién? 139 00:07:36,290 --> 00:07:39,459 Una mantícora. Es una criatura de origen persa. 140 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 Russ, ¿Me ayudas con algo? 141 00:07:44,089 --> 00:07:45,132 Devi, no te muevas. 142 00:07:46,633 --> 00:07:48,552 El dado está maldito, ¿cierto? 143 00:07:48,552 --> 00:07:50,637 Olvida eso. No puedo abrir la puerta. 144 00:07:50,637 --> 00:07:53,682 No pueden dejar un juego en curso. 145 00:07:53,682 --> 00:07:57,936 Estas son las reglas y las reglas son inalterables. 146 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 ¿Pan? Esto da algo de miedo. 147 00:08:05,402 --> 00:08:07,029 ¿Crees que eso da miedo? 148 00:08:07,029 --> 00:08:08,572 Aún no has visto nada. 149 00:08:08,572 --> 00:08:10,449 Pandora, ¿qué estás haciendo? 150 00:08:11,450 --> 00:08:12,451 ¡Sorpresa, Devi! 151 00:08:12,451 --> 00:08:16,330 Es noche de juegos de realidad aumentada: Una experiencia inmersiva. 152 00:08:16,330 --> 00:08:18,832 ¿Hiciste todo esto por mí? 153 00:08:18,832 --> 00:08:22,252 Sí. Russ mejoró sus habilidades en audiovisuales el verano. 154 00:08:22,252 --> 00:08:25,589 Realidad virtual, hologramas y esas cosas tecnológicas. 155 00:08:26,298 --> 00:08:27,633 ¿Cierto, Russ? 156 00:08:28,425 --> 00:08:29,468 Claro que lo hice. 157 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 Vaya, esto es increíble. 158 00:08:32,095 --> 00:08:35,599 Por supuesto. Todo lo que ves son ilusiones que Russ hizo. 159 00:08:35,599 --> 00:08:38,434 Prepárate para divertirte como nunca. 160 00:08:39,227 --> 00:08:40,645 Bien, ¿cómo empezamos? 161 00:08:40,645 --> 00:08:42,356 Pues primero tiras... 162 00:08:42,356 --> 00:08:43,649 ¡Silencio! 163 00:08:43,649 --> 00:08:45,609 Escuchen mis edictos. 164 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 Hay muchas bocas que alimentar. 165 00:08:47,986 --> 00:08:52,032 Ustedes son los aldeanos elegidos para completar esta cosecha. 166 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 ¿Cosecha? 167 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 Quería ser fiel a la época. 168 00:08:55,786 --> 00:08:57,621 El primer imperio persa. 169 00:08:58,205 --> 00:08:59,039 Muy bien. 170 00:08:59,039 --> 00:09:01,917 Cada jugador toma un turno para tirar el dado, 171 00:09:01,917 --> 00:09:05,003 luego se mueve el número de espacios correspondiente. 172 00:09:05,003 --> 00:09:08,674 Los jugadores que completen los desafíos ganarán bolsas de grano. 173 00:09:09,299 --> 00:09:13,345 ¿Bolsas de grano? ¿Qué? ¡Genial! Es muy autentico. 174 00:09:13,929 --> 00:09:15,931 Obtengan diez bolsas de grano 175 00:09:15,931 --> 00:09:17,766 para entrar a mi guarida. 176 00:09:18,475 --> 00:09:23,188 Ahí me enfrentarán en una prueba final. 177 00:09:23,772 --> 00:09:26,650 Derrótenme y la victoria es suya. 178 00:09:26,650 --> 00:09:32,114 Los ganadores decidirán el destino de los menos afortunados. 179 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 La magia de los proyectores. 180 00:09:36,243 --> 00:09:38,620 ¿"Decidirán el destino"? ¿A qué se refiere? 181 00:09:38,620 --> 00:09:41,456 En mi experiencia, nada bueno. 182 00:09:41,999 --> 00:09:43,625 Mejor investigo al respecto. 183 00:09:43,625 --> 00:09:45,419 Vigila a los niños. 184 00:09:56,305 --> 00:09:57,598 Creo que voy primero. 185 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 ¿Qué hago ahora? 186 00:10:31,590 --> 00:10:34,885 Has ganado tu primera bolsa de grano. 187 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 Una bolsa ganada, faltan nueve. 188 00:10:37,346 --> 00:10:39,389 ¿Qué? ¿Ya tienes una? 189 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 ¿Por qué te sorprende? 190 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 Tú diseñaste el juego. 191 00:10:42,935 --> 00:10:46,396 Me sorprende que sean tan buenas al primer intento. 192 00:10:47,397 --> 00:10:48,232 ¡Sí! 193 00:10:48,232 --> 00:10:50,067 Al fin, mi turno. 194 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 Tal vez esto no sea tan malo. 195 00:11:00,953 --> 00:11:02,371 Hablaste muy rápido. 196 00:11:02,371 --> 00:11:05,541 Prepárense para un desafío mental. 197 00:11:05,541 --> 00:11:06,792 Adelante. 198 00:11:07,626 --> 00:11:11,088 Escoge el cofre correcto y gana una bolsa de grano. 199 00:11:11,088 --> 00:11:12,673 Escoge el incorrecto 200 00:11:12,673 --> 00:11:14,716 y paga un precio desagradable. 201 00:11:15,300 --> 00:11:17,386 Mi acertijo es la pista: 202 00:11:17,386 --> 00:11:21,682 "Apuesta por el atardecer, porque el alba es tu perdición". 203 00:11:23,600 --> 00:11:25,686 Atardecer, atardece. 204 00:11:25,686 --> 00:11:26,854 Decenas de soles. 205 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 El sol es caliente o... 206 00:11:31,942 --> 00:11:33,652 ¿Estás mensajeando? 207 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 El sol sale en el este y se oculta en el oeste. 208 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 "Apuesta por el atardecer", ¡el cofre del oeste! 209 00:11:39,199 --> 00:11:40,993 - ¡Ese! - Correcto. 210 00:11:41,577 --> 00:11:46,081 Abre el cofre para reclamar tu premio y avanza al siguiente cuarto. 211 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 Deberían tener más fe en mí. 212 00:12:01,305 --> 00:12:03,223 ¿Y si Devi escogía el otro? 213 00:12:09,146 --> 00:12:10,856 Esa era una serpiente real. 214 00:12:10,856 --> 00:12:12,608 Mi mejor amiga casi muere. 215 00:12:12,608 --> 00:12:14,484 Ese juego va en serio. 216 00:12:14,484 --> 00:12:17,196 Rompamos la maldición antes de que sea tarde. 217 00:12:23,785 --> 00:12:25,120 ¡Alex! 218 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Te busqué en todos lados. 219 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 Yo... 220 00:12:30,918 --> 00:12:33,086 Perdiste el conocimiento de nuevo, ¿no? 221 00:12:33,086 --> 00:12:35,547 - Ven. Vamos a casa. - ¿Qué? 222 00:12:35,547 --> 00:12:38,967 No. No, es tu gran noche. Quiero conocer a los curadores y... 223 00:12:39,551 --> 00:12:40,844 Ha pasado una hora. 224 00:12:40,844 --> 00:12:42,221 La reunión terminó. 225 00:12:42,221 --> 00:12:43,138 Ya se fueron. 226 00:12:44,556 --> 00:12:46,558 Sky, lo siento mucho. 227 00:12:46,558 --> 00:12:47,935 No te preocupes por eso. 228 00:12:51,688 --> 00:12:53,649 BABILONIA, EL IMPERIO PERDIDO 229 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Pandora. 230 00:12:57,694 --> 00:13:01,240 ¿Tomaste un artefacto maldito para tu noche de juegos? 231 00:13:01,240 --> 00:13:03,200 No, ya estaba aquí arriba. 232 00:13:03,200 --> 00:13:05,160 Bueno, si tú no fuiste, ¿quién fue? 233 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Rápido. Quieto. 234 00:13:10,499 --> 00:13:11,667 ¡Aterrador! 235 00:13:11,667 --> 00:13:13,085 No lo había visto antes. 236 00:13:14,002 --> 00:13:15,170 Me gusta sus trenzas. 237 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 No puede ser algo bueno. 238 00:13:24,012 --> 00:13:27,266 Te salió la marca de la mantícora. 239 00:13:27,266 --> 00:13:30,644 Si triunfas completando este desafío, 240 00:13:30,644 --> 00:13:34,731 recibirás cinco bolsas de grano. 241 00:13:34,731 --> 00:13:36,400 Si fracasas, 242 00:13:36,400 --> 00:13:40,028 tu destino dependerá de la suerte. 243 00:13:45,617 --> 00:13:50,497 Incluso en los tiempos de hambruna, el rey come primero. 244 00:13:50,497 --> 00:13:55,627 Párate atrás de la rama y tira el higo en su boca. 245 00:13:55,627 --> 00:13:58,297 Tienes una oportunidad. 246 00:13:58,881 --> 00:14:02,176 Esto es como un juego de carnaval y solo es cuestión de física. 247 00:14:06,555 --> 00:14:08,724 ¡Fracasaste! 248 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 ¡Ahora debes enfrentar tu destino! 249 00:14:15,856 --> 00:14:16,732 ¡Russ! 250 00:14:17,232 --> 00:14:18,358 ¿Qué era eso? 251 00:14:18,358 --> 00:14:21,612 Creí que tus padres salieron. Incluso Russ no es tan bueno. 252 00:14:21,612 --> 00:14:24,031 ¿Qué pasa? Dime la verdad. 253 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 El ganador decidirá su destino. 254 00:14:26,491 --> 00:14:28,243 Solo quedan dos. 255 00:14:28,243 --> 00:14:31,788 El juego no termina hasta que se escoja un ganador. 256 00:14:31,788 --> 00:14:35,918 Estas son las reglas y las reglas son inalterables. 257 00:14:35,918 --> 00:14:38,170 Pandora, ya no quiero seguir haciendo esto. 258 00:14:38,170 --> 00:14:39,671 ¿Podemos parar? 259 00:14:39,671 --> 00:14:44,009 El juego no puede continuar hasta que mi desafío sea completado. 260 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 No sé si podamos. 261 00:14:46,720 --> 00:14:49,431 ¡No puedes dejar un juego en curso! 262 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 Creo que deberíamos escuchar a la voz enojada del cielo. 263 00:14:53,060 --> 00:14:54,895 Muy bien, si tú lo dices. 264 00:14:54,895 --> 00:14:56,772 Y yo voy a descifrar este juego del higo. 265 00:14:57,856 --> 00:14:58,815 Dame un momento. 266 00:14:58,815 --> 00:15:02,027 Tengo que usar el baño. 267 00:15:05,072 --> 00:15:07,199 ¿Qué le pasó a Russ? 268 00:15:07,199 --> 00:15:09,034 No lo sé. Solo fue arrastrado. 269 00:15:09,034 --> 00:15:12,913 Es porque están a la mitad de un juego maldito de la antigua Persia. 270 00:15:12,913 --> 00:15:14,498 Es muy peligroso. 271 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 Pero ¿Russ está bien? ¿Podemos salvarlo? 272 00:15:16,542 --> 00:15:21,046 Parece que podrán decidir su destino si ganan el juego de la mantícora. 273 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 No hay presiones. 274 00:15:23,048 --> 00:15:26,885 "El dado surgió en una aldea persa en el 500 a. C. 275 00:15:28,095 --> 00:15:29,137 Según la leyenda, 276 00:15:29,137 --> 00:15:32,683 la aldea era bendecida con muchas cosechas cada año. 277 00:15:33,183 --> 00:15:36,687 Pero cuando la población aumentó, la comida no era suficiente. 278 00:15:37,396 --> 00:15:39,898 La escasez trajo disputas entre los aldeanos. 279 00:15:39,898 --> 00:15:42,234 Acudieron con la mantícora por consejo. 280 00:15:42,234 --> 00:15:45,237 Sus acertijos resolvían con magia los problemas, 281 00:15:45,237 --> 00:15:46,613 simples o complicados. 282 00:15:46,613 --> 00:15:49,324 La mantícora forjó un dado de 12 caras 283 00:15:49,324 --> 00:15:52,494 para un juego que controlaba la población de la aldea. 284 00:15:52,953 --> 00:15:55,330 El ganador decidía el destino del perdedor. 285 00:15:55,789 --> 00:15:59,877 Los elegidos perdían su boca para comer". 286 00:16:00,377 --> 00:16:03,088 ¿Literalmente perdían la boca? 287 00:16:03,088 --> 00:16:06,592 No solo se trata de ganar, al final uno perderá su boca también. 288 00:16:06,592 --> 00:16:08,552 Debemos romper la maldición. 289 00:16:08,552 --> 00:16:09,636 ¡Lo descifré! 290 00:16:13,265 --> 00:16:15,309 Dijo que debíamos estar atrás de esto. 291 00:16:15,309 --> 00:16:17,019 No dijo que la podíamos mover. 292 00:16:21,565 --> 00:16:25,110 - Conseguiste cinco bolsas de grano. - Por supuesto. 293 00:16:25,110 --> 00:16:27,237 Ahora vas a decirme qué está pasando. 294 00:16:27,237 --> 00:16:31,533 Devi, quiero decírtelo, pero primero terminemos el juego. 295 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 Por favor, coopera. 296 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 Bien. ¿Quieres jugar? Juguemos. 297 00:16:35,454 --> 00:16:38,957 Y ganaré porque soy mejor que tú, al menos como amiga. 298 00:16:40,000 --> 00:16:41,460 ¿Qué voy a hacer? 299 00:16:41,460 --> 00:16:45,255 Por ahora, la mejor forma de mantenerla a salvo es jugando. 300 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 Estaré cerca si me necesitan. 301 00:16:47,007 --> 00:16:49,593 Y yo iré a ver si encuentro más información 302 00:16:49,593 --> 00:16:51,220 para romper esta maldición. 303 00:17:04,733 --> 00:17:07,569 No pueden entrar a un juego en curso. 304 00:17:09,946 --> 00:17:11,240 ¡Alex! 305 00:17:11,240 --> 00:17:14,535 No pueden entrar a un juego en curso. 306 00:17:14,535 --> 00:17:16,453 Esas son las reglas 307 00:17:16,453 --> 00:17:18,914 y la reglas son inalterables. 308 00:17:18,914 --> 00:17:20,832 No puede ser. Los niños. 309 00:17:45,524 --> 00:17:48,318 Han reunido diez bolsas de grano. 310 00:17:48,318 --> 00:17:52,030 Prepárense para la prueba final. 311 00:17:52,739 --> 00:17:56,118 Parece que la voz proviene de esa puerta. 312 00:18:02,374 --> 00:18:03,959 ¿Qué? ¿Qué viste? 313 00:18:03,959 --> 00:18:05,836 Muy bien, está es la situación. 314 00:18:05,836 --> 00:18:06,962 No planeamos esto. 315 00:18:06,962 --> 00:18:08,213 Mi familia está maldita. 316 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 ¿Por qué no me dijiste antes? 317 00:18:10,048 --> 00:18:12,676 Porque quería mantener la maldición 318 00:18:12,676 --> 00:18:14,303 separada de todo lo demás. 319 00:18:14,303 --> 00:18:18,098 Y romper maldiciones ahora es parte de mi vida, así como tú. 320 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 Y sinceramente, 321 00:18:20,225 --> 00:18:22,311 no sabía si me creerías. 322 00:18:22,311 --> 00:18:24,521 No sé si te creo. 323 00:18:24,521 --> 00:18:26,190 No sé en qué creer. 324 00:18:26,190 --> 00:18:29,276 ¡Entren y enfrenten su destino! 325 00:18:47,711 --> 00:18:50,214 No hay vuelta atrás. 326 00:18:50,214 --> 00:18:53,342 El reto final es sencillo. 327 00:18:53,342 --> 00:18:57,054 La que llegue al centro del laberinto primero 328 00:18:57,054 --> 00:19:02,059 será la ganadora y decidirá el destino de los demás. 329 00:19:02,059 --> 00:19:05,229 ¡Claro que no! ¡Ya no queremos jugar tu estúpido juego! 330 00:19:05,229 --> 00:19:07,856 ¡Sí! A los amigos no nos importa ganar. 331 00:19:10,817 --> 00:19:13,237 Oye. El suelo está desapareciendo. 332 00:19:13,237 --> 00:19:14,905 Nos obliga a jugar. 333 00:19:29,545 --> 00:19:30,963 Resiste, Devi. Ya voy. 334 00:19:42,724 --> 00:19:44,268 ¿Devi? Devi, ¿dónde estás? 335 00:19:52,734 --> 00:19:53,819 ¡Russ! 336 00:20:06,415 --> 00:20:07,833 Te tengo. 337 00:20:09,918 --> 00:20:12,129 ¡Devi! Eres mi heroína. 338 00:20:12,838 --> 00:20:14,131 ¡No! 339 00:20:15,299 --> 00:20:16,884 ¡Fracasaste! 340 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Eres la ganadora. 341 00:20:28,395 --> 00:20:32,691 Debes escoger qué boca no se alimentará. 342 00:20:32,691 --> 00:20:33,775 No escojo a nadie. 343 00:20:33,775 --> 00:20:36,695 No quiero que mi hermano o mi amiga pierdan su boca. 344 00:20:37,279 --> 00:20:40,866 Estas son las reglas y las reglas son inalterables. 345 00:20:40,866 --> 00:20:43,410 No resuelves un problema al eliminar cosas. 346 00:20:43,410 --> 00:20:45,162 Tienes que trabajar en los errores. 347 00:20:45,162 --> 00:20:46,663 Devi y yo lo hacemos siempre. 348 00:20:46,663 --> 00:20:48,790 ¡Debes elegir! 349 00:20:52,753 --> 00:20:54,129 ¡Te escojo a ti! 350 00:20:54,755 --> 00:20:56,882 Tu boca es la que no se alimentará. 351 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 ¿La mía? 352 00:20:58,967 --> 00:21:00,886 No puedes escogerme. 353 00:21:01,887 --> 00:21:03,555 Dijiste que tenía que escoger. 354 00:21:03,972 --> 00:21:06,099 Pero no dijiste que no podía escogerte. 355 00:21:06,099 --> 00:21:10,521 Las reglas dicen que yo decido y las reglas son inalterables. 356 00:21:23,367 --> 00:21:24,743 - ¡Niños! - ¿Están bien? 357 00:21:25,786 --> 00:21:27,287 Hola. Estamos bien. 358 00:21:27,287 --> 00:21:30,582 Está bien, señor y señora V. Sé de la maldición. 359 00:21:32,668 --> 00:21:34,711 No se preocupen, mi boca está sellada. 360 00:21:35,170 --> 00:21:37,422 No es chistoso, Devi. No lo es. 361 00:21:40,968 --> 00:21:42,594 ¿Se repite la próxima semana? 362 00:21:42,594 --> 00:21:45,514 Sí, pero quizá deba ser en mi casa. 363 00:21:51,478 --> 00:21:53,605 Está delicioso, papá, en serio. 364 00:21:53,605 --> 00:21:56,483 Me alegra saberlo. Es un omelette de rodaballo. 365 00:21:57,109 --> 00:21:59,319 Me alegra que todo saliera bien, 366 00:21:59,319 --> 00:22:02,197 pero quiero saber cómo llegó el dado aquí. 367 00:22:02,197 --> 00:22:05,576 No fue exactamente la noche que yo esperaba. 368 00:22:05,576 --> 00:22:06,994 Es mejor que te acostumbres. 369 00:22:06,994 --> 00:22:10,622 Empiezo a pensar que la calma no es opción para los Vanderhouven. 370 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 Subtítulos: Omar Granados