1
00:00:30,781 --> 00:00:33,158
¿Quieren jugar?
2
00:00:56,765 --> 00:00:58,100
UNA MALDICIÓN FAMILIAR
3
00:00:59,184 --> 00:01:02,104
EL DADO PERSA
4
00:01:07,401 --> 00:01:10,988
La vida de una niña trabajadora
es difícil. ¿No es así, mamá?
5
00:01:10,988 --> 00:01:14,032
Recuérdame,
¿estás de voluntaria en el museo Paxton
6
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
o en la escuela de drama?
7
00:01:16,451 --> 00:01:17,744
Horus.
8
00:01:17,744 --> 00:01:20,038
Tan joven, tan ingenuo.
9
00:01:20,038 --> 00:01:21,790
Algún día lo entenderás.
10
00:01:21,790 --> 00:01:23,041
No, por favor.
11
00:01:23,041 --> 00:01:25,711
Dime todo el trabajo
que hiciste hoy en el museo.
12
00:01:25,711 --> 00:01:28,088
Pandora ayudó con la recaudación de fondos
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,049
y jugó a las escondidas
en el jardín escultórico.
14
00:01:32,593 --> 00:01:33,802
Esto es agradable.
15
00:01:33,802 --> 00:01:38,223
Me alegra volver a una vida normal,
al menos por ahora.
16
00:01:38,223 --> 00:01:39,516
{\an8}INFERNITOS
SABOR CHILI Y RANCH
17
00:01:39,516 --> 00:01:43,020
{\an8}No sacien su apetito.
Su padre quiere hacer la cena hoy.
18
00:01:43,020 --> 00:01:46,023
Se ha sentido algo perdido,
así que apoyémoslo.
19
00:01:46,023 --> 00:01:48,275
- ¿De acuerdo?
- Buenas noches, familia.
20
00:01:48,859 --> 00:01:52,613
Espero que estén listos
para algo del chef Alexander Vanderhouven.
21
00:01:52,613 --> 00:01:55,949
Desperté con un antojo por esto.
22
00:02:00,037 --> 00:02:01,038
¿Qué es eso?
23
00:02:01,038 --> 00:02:03,540
Es rodaballo, el favorito de la familia.
24
00:02:03,540 --> 00:02:04,958
Lo van a disfrutar.
25
00:02:05,542 --> 00:02:08,920
Sí, sin duda todo lo que hacen
los Vanderhouven está maldito.
26
00:02:10,005 --> 00:02:14,134
Cariño, ¿qué tal si lo congelas
y lo guardas para el fin de semana?
27
00:02:14,134 --> 00:02:19,056
Tenemos mucha hambre
y parece que esto llevará tiempo.
28
00:02:23,393 --> 00:02:24,561
Oye, papá.
29
00:02:24,561 --> 00:02:26,313
¿No te ha dicho nada el brezo?
30
00:02:26,772 --> 00:02:28,690
Solo murmullos, pero nada urgente.
31
00:02:28,690 --> 00:02:30,025
¿Qué murmullos?
32
00:02:30,025 --> 00:02:34,321
Siseos, susurros
y a veces mi mente está borrosa.
33
00:02:34,321 --> 00:02:36,073
Como cuando estuve en el vacío.
34
00:02:36,073 --> 00:02:37,616
Hay que investigar más,
35
00:02:37,616 --> 00:02:41,912
pero sospecho que estar fuera de tu cuerpo
puede tener consecuencias.
36
00:02:41,912 --> 00:02:43,956
Cuando lo descifres, me avisas.
37
00:02:43,956 --> 00:02:45,415
Quisiera volver a ser normal.
38
00:02:45,415 --> 00:02:46,792
Es curioso que lo digas.
39
00:02:46,792 --> 00:02:50,504
Mamá y yo hablábamos
de lo agradable que es ser normales.
40
00:02:50,504 --> 00:02:53,131
Conozco cuando quieres pedir algo,
Pandora.
41
00:02:53,131 --> 00:02:54,216
Dilo.
42
00:02:54,216 --> 00:02:59,054
Estaba pensando: "¿Qué es más normal
que una pijamada con Devi el viernes?".
43
00:02:59,638 --> 00:03:02,307
Nos agrada Devi,
pero la situación es distinta
44
00:03:02,307 --> 00:03:05,352
ahora que sabemos
que hay artefactos malditos aquí.
45
00:03:05,352 --> 00:03:08,939
Siempre los hemos tenido,
pero no sabíamos de las maldiciones.
46
00:03:08,939 --> 00:03:11,066
Alguien preparó su argumento.
47
00:03:11,066 --> 00:03:12,150
Bien hecho, Pan.
48
00:03:13,068 --> 00:03:15,487
Devi y yo teníamos planes para el verano,
49
00:03:15,487 --> 00:03:17,322
pero tuve que cancelar cada vez.
50
00:03:17,322 --> 00:03:21,118
Solo quiero que las cosas sean como antes,
solo por una noche.
51
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
¿Por favor?
52
00:03:27,124 --> 00:03:29,376
Bien, Devi puede venir a dormir mañana.
53
00:03:29,376 --> 00:03:35,007
Pero es vital que actuemos
como si el Área restringida no existiera.
54
00:03:35,007 --> 00:03:36,383
Esto no debe saberse.
55
00:03:36,383 --> 00:03:38,218
Hay personas peligrosas afuera
56
00:03:38,218 --> 00:03:40,679
que harían todo
por obtener los artefactos.
57
00:03:40,679 --> 00:03:42,389
Escuché, fuerte y claro.
58
00:03:42,389 --> 00:03:45,517
Ustedes se quedarán
en el Área restringida. Lo siento.
59
00:03:45,517 --> 00:03:48,187
Está bien.
Estuvimos ahí abajo cientos de años.
60
00:03:48,187 --> 00:03:49,605
¿Qué es otra noche?
61
00:03:50,105 --> 00:03:53,525
Y mostraré mis planes
para le exhibición de Babilonia
62
00:03:53,525 --> 00:03:55,068
a los curadores de Londres.
63
00:03:55,068 --> 00:04:00,365
Y también llevaré al famoso arqueólogo
Alex Vanderhouven conmigo.
64
00:04:00,365 --> 00:04:01,617
¿En serio?
65
00:04:01,617 --> 00:04:04,328
Son admiradores de tu trabajo.
66
00:04:04,328 --> 00:04:05,954
Supongo que puedo ayudarte.
67
00:04:05,954 --> 00:04:08,916
No es que lo necesites,
porque tú eres más reconocida.
68
00:04:08,916 --> 00:04:12,169
No, tú lo eres.
69
00:04:12,169 --> 00:04:15,088
Basta ya.
Esto es más desagradable que el rodaballo.
70
00:04:16,048 --> 00:04:18,634
Tengo todo lo necesario
para un reencuentro.
71
00:04:18,634 --> 00:04:21,553
Helado, películas de terror, juegos.
72
00:04:24,014 --> 00:04:25,182
¡Devi!
73
00:04:27,017 --> 00:04:28,560
Me alegra que estés aquí.
74
00:04:28,560 --> 00:04:30,896
Gracias, Pan. Hace tiempo que no venía
75
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
Tres meses.
76
00:04:32,481 --> 00:04:33,899
Lo sé, lo sé.
77
00:04:33,899 --> 00:04:34,983
Te extrañé.
78
00:04:34,983 --> 00:04:38,529
También te extrañé.
79
00:04:38,529 --> 00:04:41,823
Pero siempre que hacíamos planes,
cancelabas con la excusa
80
00:04:41,823 --> 00:04:43,909
de que pasabas tiempo con tu familia.
81
00:04:43,909 --> 00:04:45,118
Lo siento mucho.
82
00:04:45,118 --> 00:04:47,287
Han pasado muchas cosas.
83
00:04:53,043 --> 00:04:55,045
¿Nudillos griegos?
84
00:04:55,921 --> 00:04:56,922
Listo.
85
00:04:56,922 --> 00:04:59,258
- ¿Empezaste sin mí?
- No te preocupes.
86
00:04:59,258 --> 00:05:02,636
Nada falta,
como anoche y la noche anterior
87
00:05:02,636 --> 00:05:04,346
y anterior de la anterior.
88
00:05:04,847 --> 00:05:08,475
Debemos de vigilar más
luego del robo del brazalete del faraón.
89
00:05:08,475 --> 00:05:10,602
Lo sé. Deja de quejarte.
90
00:05:10,602 --> 00:05:12,020
Ahora, ¿dónde estaba?
91
00:05:12,020 --> 00:05:13,564
¿Muñecas? Listo.
92
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
¿Dado persa?
93
00:05:18,610 --> 00:05:19,736
¿Listo?
94
00:05:19,736 --> 00:05:20,988
No, amigo.
95
00:05:20,988 --> 00:05:22,072
Mira.
96
00:05:23,949 --> 00:05:25,742
¿Dónde está el dado persa?
97
00:05:28,203 --> 00:05:29,621
¡Alex!
98
00:05:29,621 --> 00:05:32,541
El hijo pródigo regresó.
99
00:05:32,541 --> 00:05:36,795
Me alegra ver
a mi pareja estelar favorita de nuevo.
100
00:05:36,795 --> 00:05:41,133
Sky es la más famosa.
Yo solo soy su acompañante.
101
00:05:41,133 --> 00:05:42,342
Eres muy lindo
102
00:05:42,342 --> 00:05:45,679
Nuestros amigos
están emocionados por la exhibición, Sky.
103
00:05:45,679 --> 00:05:50,225
Adquirir el trono de Sargon
es una hazaña impresionante.
104
00:05:50,976 --> 00:05:52,269
BABILONIA, EL IMPERIO PERDIDO
105
00:05:52,269 --> 00:05:53,979
Ustedes adelántense.
106
00:05:53,979 --> 00:05:55,689
Necesito ver algo.
107
00:05:56,231 --> 00:05:57,482
Luego las alcanzo.
108
00:05:57,482 --> 00:05:58,859
No te distraigas mucho.
109
00:06:05,240 --> 00:06:07,409
Muchos juegos buenos, ¿no es así, Devs?
110
00:06:07,993 --> 00:06:08,911
Sí.
111
00:06:10,787 --> 00:06:12,164
Juguemos Guerra Táctica.
112
00:06:12,164 --> 00:06:15,292
¿Te refieres al juego
con un libro enorme de reglas?
113
00:06:15,292 --> 00:06:18,754
¡Sí! Luego de una hora de leer las reglas,
es entretenido.
114
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Sí, no.
115
00:06:22,966 --> 00:06:24,051
¿Y si tú escoges?
116
00:06:25,093 --> 00:06:26,178
¿Qué tal este?
117
00:06:27,179 --> 00:06:28,347
{\an8}¡Sí! Juguemos.
118
00:06:28,347 --> 00:06:30,474
{\an8}La furia del faraón es un buen juego.
119
00:06:31,642 --> 00:06:33,060
No tiene dados.
120
00:06:33,727 --> 00:06:34,686
{\an8}Qué extraño.
121
00:06:38,315 --> 00:06:40,859
{\an8}No hay dados en ninguno de estos.
122
00:06:40,859 --> 00:06:43,237
{\an8}Mi papá y yo
jugamos Torneo templario ayer.
123
00:06:43,237 --> 00:06:44,613
{\an8}El dado estaba ahí.
124
00:06:45,322 --> 00:06:46,740
Espera. ¿Qué es eso?
125
00:06:49,326 --> 00:06:51,245
{\an8}No había visto ese antes.
126
00:06:51,245 --> 00:06:52,871
{\an8}Pues al menos podemos jugar.
127
00:06:52,871 --> 00:06:54,289
{\an8}Será divertido ganarte.
128
00:06:54,289 --> 00:06:56,792
No, será divertido que yo te gane.
129
00:06:56,792 --> 00:06:59,837
{\an8}Aquí está el volumen uno
del manual de Guerra táctica.
130
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
{\an8}¿Jugarán eso?
131
00:07:02,464 --> 00:07:04,633
{\an8}Está bien. Será para la próxima.
132
00:07:10,764 --> 00:07:12,516
Vaya. Esto es genial.
133
00:07:12,516 --> 00:07:13,600
Espera.
134
00:07:17,938 --> 00:07:20,482
¿Jugamos un juego?
135
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
¿Quién era ese?
136
00:07:22,109 --> 00:07:23,485
¿Qué está pasando?
137
00:07:29,867 --> 00:07:32,953
Se enfrentan al juicio de la mantícora.
138
00:07:33,537 --> 00:07:35,330
¿El qué de quién?
139
00:07:36,290 --> 00:07:39,459
Una mantícora.
Es una criatura de origen persa.
140
00:07:41,336 --> 00:07:43,547
Russ, ¿Me ayudas con algo?
141
00:07:44,089 --> 00:07:45,132
Devi, no te muevas.
142
00:07:46,633 --> 00:07:48,552
El dado está maldito, ¿cierto?
143
00:07:48,552 --> 00:07:50,637
Olvida eso. No puedo abrir la puerta.
144
00:07:50,637 --> 00:07:53,682
No pueden dejar un juego en curso.
145
00:07:53,682 --> 00:07:57,936
Estas son las reglas
y las reglas son inalterables.
146
00:07:57,936 --> 00:08:00,981
¿Pan? Esto da algo de miedo.
147
00:08:05,402 --> 00:08:07,029
¿Crees que eso da miedo?
148
00:08:07,029 --> 00:08:08,572
Aún no has visto nada.
149
00:08:08,572 --> 00:08:10,449
Pandora, ¿qué estás haciendo?
150
00:08:11,450 --> 00:08:12,451
¡Sorpresa, Devi!
151
00:08:12,451 --> 00:08:16,330
Es noche de juegos de realidad aumentada:
Una experiencia inmersiva.
152
00:08:16,330 --> 00:08:18,832
¿Hiciste todo esto por mí?
153
00:08:18,832 --> 00:08:22,252
Sí. Russ mejoró sus habilidades
en audiovisuales el verano.
154
00:08:22,252 --> 00:08:25,589
Realidad virtual,
hologramas y esas cosas tecnológicas.
155
00:08:26,298 --> 00:08:27,633
¿Cierto, Russ?
156
00:08:28,425 --> 00:08:29,468
Claro que lo hice.
157
00:08:29,968 --> 00:08:32,095
Vaya, esto es increíble.
158
00:08:32,095 --> 00:08:35,599
Por supuesto. Todo lo que ves
son ilusiones que Russ hizo.
159
00:08:35,599 --> 00:08:38,434
Prepárate para divertirte como nunca.
160
00:08:39,227 --> 00:08:40,645
Bien, ¿cómo empezamos?
161
00:08:40,645 --> 00:08:42,356
Pues primero tiras...
162
00:08:42,356 --> 00:08:43,649
¡Silencio!
163
00:08:43,649 --> 00:08:45,609
Escuchen mis edictos.
164
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Hay muchas bocas que alimentar.
165
00:08:47,986 --> 00:08:52,032
Ustedes son los aldeanos elegidos
para completar esta cosecha.
166
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
¿Cosecha?
167
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
Quería ser fiel a la época.
168
00:08:55,786 --> 00:08:57,621
El primer imperio persa.
169
00:08:58,205 --> 00:08:59,039
Muy bien.
170
00:08:59,039 --> 00:09:01,917
Cada jugador
toma un turno para tirar el dado,
171
00:09:01,917 --> 00:09:05,003
luego se mueve
el número de espacios correspondiente.
172
00:09:05,003 --> 00:09:08,674
Los jugadores que completen
los desafíos ganarán bolsas de grano.
173
00:09:09,299 --> 00:09:13,345
¿Bolsas de grano? ¿Qué? ¡Genial!
Es muy autentico.
174
00:09:13,929 --> 00:09:15,931
Obtengan diez bolsas de grano
175
00:09:15,931 --> 00:09:17,766
para entrar a mi guarida.
176
00:09:18,475 --> 00:09:23,188
Ahí me enfrentarán en una prueba final.
177
00:09:23,772 --> 00:09:26,650
Derrótenme y la victoria es suya.
178
00:09:26,650 --> 00:09:32,114
Los ganadores decidirán el destino
de los menos afortunados.
179
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
La magia de los proyectores.
180
00:09:36,243 --> 00:09:38,620
¿"Decidirán el destino"?
¿A qué se refiere?
181
00:09:38,620 --> 00:09:41,456
En mi experiencia, nada bueno.
182
00:09:41,999 --> 00:09:43,625
Mejor investigo al respecto.
183
00:09:43,625 --> 00:09:45,419
Vigila a los niños.
184
00:09:56,305 --> 00:09:57,598
Creo que voy primero.
185
00:10:26,001 --> 00:10:27,878
¿Qué hago ahora?
186
00:10:31,590 --> 00:10:34,885
Has ganado tu primera bolsa de grano.
187
00:10:34,885 --> 00:10:37,346
Una bolsa ganada, faltan nueve.
188
00:10:37,346 --> 00:10:39,389
¿Qué? ¿Ya tienes una?
189
00:10:39,389 --> 00:10:41,141
¿Por qué te sorprende?
190
00:10:41,141 --> 00:10:42,434
Tú diseñaste el juego.
191
00:10:42,935 --> 00:10:46,396
Me sorprende
que sean tan buenas al primer intento.
192
00:10:47,397 --> 00:10:48,232
¡Sí!
193
00:10:48,232 --> 00:10:50,067
Al fin, mi turno.
194
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
Tal vez esto no sea tan malo.
195
00:11:00,953 --> 00:11:02,371
Hablaste muy rápido.
196
00:11:02,371 --> 00:11:05,541
Prepárense para un desafío mental.
197
00:11:05,541 --> 00:11:06,792
Adelante.
198
00:11:07,626 --> 00:11:11,088
Escoge el cofre correcto
y gana una bolsa de grano.
199
00:11:11,088 --> 00:11:12,673
Escoge el incorrecto
200
00:11:12,673 --> 00:11:14,716
y paga un precio desagradable.
201
00:11:15,300 --> 00:11:17,386
Mi acertijo es la pista:
202
00:11:17,386 --> 00:11:21,682
"Apuesta por el atardecer,
porque el alba es tu perdición".
203
00:11:23,600 --> 00:11:25,686
Atardecer, atardece.
204
00:11:25,686 --> 00:11:26,854
Decenas de soles.
205
00:11:27,479 --> 00:11:30,274
El sol es caliente o...
206
00:11:31,942 --> 00:11:33,652
¿Estás mensajeando?
207
00:11:33,652 --> 00:11:37,197
El sol sale en el este
y se oculta en el oeste.
208
00:11:37,197 --> 00:11:39,199
"Apuesta por el atardecer",
¡el cofre del oeste!
209
00:11:39,199 --> 00:11:40,993
- ¡Ese!
- Correcto.
210
00:11:41,577 --> 00:11:46,081
Abre el cofre para reclamar tu premio
y avanza al siguiente cuarto.
211
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
Deberían tener más fe en mí.
212
00:12:01,305 --> 00:12:03,223
¿Y si Devi escogía el otro?
213
00:12:09,146 --> 00:12:10,856
Esa era una serpiente real.
214
00:12:10,856 --> 00:12:12,608
Mi mejor amiga casi muere.
215
00:12:12,608 --> 00:12:14,484
Ese juego va en serio.
216
00:12:14,484 --> 00:12:17,196
Rompamos la maldición
antes de que sea tarde.
217
00:12:23,785 --> 00:12:25,120
¡Alex!
218
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Te busqué en todos lados.
219
00:12:27,915 --> 00:12:28,749
Yo...
220
00:12:30,918 --> 00:12:33,086
Perdiste el conocimiento de nuevo, ¿no?
221
00:12:33,086 --> 00:12:35,547
- Ven. Vamos a casa.
- ¿Qué?
222
00:12:35,547 --> 00:12:38,967
No. No, es tu gran noche.
Quiero conocer a los curadores y...
223
00:12:39,551 --> 00:12:40,844
Ha pasado una hora.
224
00:12:40,844 --> 00:12:42,221
La reunión terminó.
225
00:12:42,221 --> 00:12:43,138
Ya se fueron.
226
00:12:44,556 --> 00:12:46,558
Sky, lo siento mucho.
227
00:12:46,558 --> 00:12:47,935
No te preocupes por eso.
228
00:12:51,688 --> 00:12:53,649
BABILONIA, EL IMPERIO PERDIDO
229
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
Pandora.
230
00:12:57,694 --> 00:13:01,240
¿Tomaste un artefacto maldito
para tu noche de juegos?
231
00:13:01,240 --> 00:13:03,200
No, ya estaba aquí arriba.
232
00:13:03,200 --> 00:13:05,160
Bueno, si tú no fuiste, ¿quién fue?
233
00:13:06,119 --> 00:13:07,120
Rápido. Quieto.
234
00:13:10,499 --> 00:13:11,667
¡Aterrador!
235
00:13:11,667 --> 00:13:13,085
No lo había visto antes.
236
00:13:14,002 --> 00:13:15,170
Me gusta sus trenzas.
237
00:13:22,719 --> 00:13:24,012
No puede ser algo bueno.
238
00:13:24,012 --> 00:13:27,266
Te salió la marca de la mantícora.
239
00:13:27,266 --> 00:13:30,644
Si triunfas completando este desafío,
240
00:13:30,644 --> 00:13:34,731
recibirás cinco bolsas de grano.
241
00:13:34,731 --> 00:13:36,400
Si fracasas,
242
00:13:36,400 --> 00:13:40,028
tu destino dependerá de la suerte.
243
00:13:45,617 --> 00:13:50,497
Incluso en los tiempos de hambruna,
el rey come primero.
244
00:13:50,497 --> 00:13:55,627
Párate atrás de la rama
y tira el higo en su boca.
245
00:13:55,627 --> 00:13:58,297
Tienes una oportunidad.
246
00:13:58,881 --> 00:14:02,176
Esto es como un juego de carnaval
y solo es cuestión de física.
247
00:14:06,555 --> 00:14:08,724
¡Fracasaste!
248
00:14:09,224 --> 00:14:11,602
¡Ahora debes enfrentar tu destino!
249
00:14:15,856 --> 00:14:16,732
¡Russ!
250
00:14:17,232 --> 00:14:18,358
¿Qué era eso?
251
00:14:18,358 --> 00:14:21,612
Creí que tus padres salieron.
Incluso Russ no es tan bueno.
252
00:14:21,612 --> 00:14:24,031
¿Qué pasa? Dime la verdad.
253
00:14:24,031 --> 00:14:26,491
El ganador decidirá su destino.
254
00:14:26,491 --> 00:14:28,243
Solo quedan dos.
255
00:14:28,243 --> 00:14:31,788
El juego no termina
hasta que se escoja un ganador.
256
00:14:31,788 --> 00:14:35,918
Estas son las reglas
y las reglas son inalterables.
257
00:14:35,918 --> 00:14:38,170
Pandora,
ya no quiero seguir haciendo esto.
258
00:14:38,170 --> 00:14:39,671
¿Podemos parar?
259
00:14:39,671 --> 00:14:44,009
El juego no puede continuar
hasta que mi desafío sea completado.
260
00:14:44,593 --> 00:14:46,720
No sé si podamos.
261
00:14:46,720 --> 00:14:49,431
¡No puedes dejar un juego en curso!
262
00:14:49,431 --> 00:14:53,060
Creo que deberíamos escuchar
a la voz enojada del cielo.
263
00:14:53,060 --> 00:14:54,895
Muy bien, si tú lo dices.
264
00:14:54,895 --> 00:14:56,772
Y yo voy a descifrar este juego del higo.
265
00:14:57,856 --> 00:14:58,815
Dame un momento.
266
00:14:58,815 --> 00:15:02,027
Tengo que usar el baño.
267
00:15:05,072 --> 00:15:07,199
¿Qué le pasó a Russ?
268
00:15:07,199 --> 00:15:09,034
No lo sé. Solo fue arrastrado.
269
00:15:09,034 --> 00:15:12,913
Es porque están a la mitad
de un juego maldito de la antigua Persia.
270
00:15:12,913 --> 00:15:14,498
Es muy peligroso.
271
00:15:14,498 --> 00:15:16,542
Pero ¿Russ está bien? ¿Podemos salvarlo?
272
00:15:16,542 --> 00:15:21,046
Parece que podrán decidir su destino
si ganan el juego de la mantícora.
273
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
No hay presiones.
274
00:15:23,048 --> 00:15:26,885
"El dado surgió en una aldea persa
en el 500 a. C.
275
00:15:28,095 --> 00:15:29,137
Según la leyenda,
276
00:15:29,137 --> 00:15:32,683
la aldea era bendecida
con muchas cosechas cada año.
277
00:15:33,183 --> 00:15:36,687
Pero cuando la población aumentó,
la comida no era suficiente.
278
00:15:37,396 --> 00:15:39,898
La escasez
trajo disputas entre los aldeanos.
279
00:15:39,898 --> 00:15:42,234
Acudieron con la mantícora por consejo.
280
00:15:42,234 --> 00:15:45,237
Sus acertijos
resolvían con magia los problemas,
281
00:15:45,237 --> 00:15:46,613
simples o complicados.
282
00:15:46,613 --> 00:15:49,324
La mantícora forjó un dado de 12 caras
283
00:15:49,324 --> 00:15:52,494
para un juego
que controlaba la población de la aldea.
284
00:15:52,953 --> 00:15:55,330
El ganador
decidía el destino del perdedor.
285
00:15:55,789 --> 00:15:59,877
Los elegidos perdían su boca para comer".
286
00:16:00,377 --> 00:16:03,088
¿Literalmente perdían la boca?
287
00:16:03,088 --> 00:16:06,592
No solo se trata de ganar,
al final uno perderá su boca también.
288
00:16:06,592 --> 00:16:08,552
Debemos romper la maldición.
289
00:16:08,552 --> 00:16:09,636
¡Lo descifré!
290
00:16:13,265 --> 00:16:15,309
Dijo que debíamos estar atrás de esto.
291
00:16:15,309 --> 00:16:17,019
No dijo que la podíamos mover.
292
00:16:21,565 --> 00:16:25,110
- Conseguiste cinco bolsas de grano.
- Por supuesto.
293
00:16:25,110 --> 00:16:27,237
Ahora vas a decirme qué está pasando.
294
00:16:27,237 --> 00:16:31,533
Devi, quiero decírtelo,
pero primero terminemos el juego.
295
00:16:31,533 --> 00:16:33,160
Por favor, coopera.
296
00:16:33,160 --> 00:16:35,454
Bien. ¿Quieres jugar? Juguemos.
297
00:16:35,454 --> 00:16:38,957
Y ganaré porque soy mejor que tú,
al menos como amiga.
298
00:16:40,000 --> 00:16:41,460
¿Qué voy a hacer?
299
00:16:41,460 --> 00:16:45,255
Por ahora, la mejor forma
de mantenerla a salvo es jugando.
300
00:16:45,255 --> 00:16:47,007
Estaré cerca si me necesitan.
301
00:16:47,007 --> 00:16:49,593
Y yo iré a ver
si encuentro más información
302
00:16:49,593 --> 00:16:51,220
para romper esta maldición.
303
00:17:04,733 --> 00:17:07,569
No pueden entrar a un juego en curso.
304
00:17:09,946 --> 00:17:11,240
¡Alex!
305
00:17:11,240 --> 00:17:14,535
No pueden entrar a un juego en curso.
306
00:17:14,535 --> 00:17:16,453
Esas son las reglas
307
00:17:16,453 --> 00:17:18,914
y la reglas son inalterables.
308
00:17:18,914 --> 00:17:20,832
No puede ser. Los niños.
309
00:17:45,524 --> 00:17:48,318
Han reunido diez bolsas de grano.
310
00:17:48,318 --> 00:17:52,030
Prepárense para la prueba final.
311
00:17:52,739 --> 00:17:56,118
Parece que la voz proviene de esa puerta.
312
00:18:02,374 --> 00:18:03,959
¿Qué? ¿Qué viste?
313
00:18:03,959 --> 00:18:05,836
Muy bien, está es la situación.
314
00:18:05,836 --> 00:18:06,962
No planeamos esto.
315
00:18:06,962 --> 00:18:08,213
Mi familia está maldita.
316
00:18:08,213 --> 00:18:10,048
¿Por qué no me dijiste antes?
317
00:18:10,048 --> 00:18:12,676
Porque quería mantener la maldición
318
00:18:12,676 --> 00:18:14,303
separada de todo lo demás.
319
00:18:14,303 --> 00:18:18,098
Y romper maldiciones
ahora es parte de mi vida, así como tú.
320
00:18:18,098 --> 00:18:20,225
Y sinceramente,
321
00:18:20,225 --> 00:18:22,311
no sabía si me creerías.
322
00:18:22,311 --> 00:18:24,521
No sé si te creo.
323
00:18:24,521 --> 00:18:26,190
No sé en qué creer.
324
00:18:26,190 --> 00:18:29,276
¡Entren y enfrenten su destino!
325
00:18:47,711 --> 00:18:50,214
No hay vuelta atrás.
326
00:18:50,214 --> 00:18:53,342
El reto final es sencillo.
327
00:18:53,342 --> 00:18:57,054
La que llegue
al centro del laberinto primero
328
00:18:57,054 --> 00:19:02,059
será la ganadora
y decidirá el destino de los demás.
329
00:19:02,059 --> 00:19:05,229
¡Claro que no!
¡Ya no queremos jugar tu estúpido juego!
330
00:19:05,229 --> 00:19:07,856
¡Sí! A los amigos no nos importa ganar.
331
00:19:10,817 --> 00:19:13,237
Oye. El suelo está desapareciendo.
332
00:19:13,237 --> 00:19:14,905
Nos obliga a jugar.
333
00:19:29,545 --> 00:19:30,963
Resiste, Devi. Ya voy.
334
00:19:42,724 --> 00:19:44,268
¿Devi? Devi, ¿dónde estás?
335
00:19:52,734 --> 00:19:53,819
¡Russ!
336
00:20:06,415 --> 00:20:07,833
Te tengo.
337
00:20:09,918 --> 00:20:12,129
¡Devi! Eres mi heroína.
338
00:20:12,838 --> 00:20:14,131
¡No!
339
00:20:15,299 --> 00:20:16,884
¡Fracasaste!
340
00:20:26,018 --> 00:20:28,395
Eres la ganadora.
341
00:20:28,395 --> 00:20:32,691
Debes escoger qué boca no se alimentará.
342
00:20:32,691 --> 00:20:33,775
No escojo a nadie.
343
00:20:33,775 --> 00:20:36,695
No quiero que mi hermano
o mi amiga pierdan su boca.
344
00:20:37,279 --> 00:20:40,866
Estas son las reglas
y las reglas son inalterables.
345
00:20:40,866 --> 00:20:43,410
No resuelves un problema
al eliminar cosas.
346
00:20:43,410 --> 00:20:45,162
Tienes que trabajar en los errores.
347
00:20:45,162 --> 00:20:46,663
Devi y yo lo hacemos siempre.
348
00:20:46,663 --> 00:20:48,790
¡Debes elegir!
349
00:20:52,753 --> 00:20:54,129
¡Te escojo a ti!
350
00:20:54,755 --> 00:20:56,882
Tu boca es la que no se alimentará.
351
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
¿La mía?
352
00:20:58,967 --> 00:21:00,886
No puedes escogerme.
353
00:21:01,887 --> 00:21:03,555
Dijiste que tenía que escoger.
354
00:21:03,972 --> 00:21:06,099
Pero no dijiste que no podía escogerte.
355
00:21:06,099 --> 00:21:10,521
Las reglas dicen que yo decido
y las reglas son inalterables.
356
00:21:23,367 --> 00:21:24,743
- ¡Niños!
- ¿Están bien?
357
00:21:25,786 --> 00:21:27,287
Hola. Estamos bien.
358
00:21:27,287 --> 00:21:30,582
Está bien, señor y señora V.
Sé de la maldición.
359
00:21:32,668 --> 00:21:34,711
No se preocupen, mi boca está sellada.
360
00:21:35,170 --> 00:21:37,422
No es chistoso, Devi. No lo es.
361
00:21:40,968 --> 00:21:42,594
¿Se repite la próxima semana?
362
00:21:42,594 --> 00:21:45,514
Sí, pero quizá deba ser en mi casa.
363
00:21:51,478 --> 00:21:53,605
Está delicioso, papá, en serio.
364
00:21:53,605 --> 00:21:56,483
Me alegra saberlo.
Es un omelette de rodaballo.
365
00:21:57,109 --> 00:21:59,319
Me alegra que todo saliera bien,
366
00:21:59,319 --> 00:22:02,197
pero quiero saber cómo llegó el dado aquí.
367
00:22:02,197 --> 00:22:05,576
No fue exactamente
la noche que yo esperaba.
368
00:22:05,576 --> 00:22:06,994
Es mejor que te acostumbres.
369
00:22:06,994 --> 00:22:10,622
Empiezo a pensar que la calma
no es opción para los Vanderhouven.
370
00:23:02,299 --> 00:23:04,301
Subtítulos: Omar Granados