1 00:00:30,781 --> 00:00:33,158 Mängime õige ühte mängu? 2 00:00:59,184 --> 00:01:02,104 PÄRSIA TÄRING 3 00:01:07,401 --> 00:01:10,988 Tööinimese elu on raske, eks, ema? 4 00:01:10,988 --> 00:01:16,451 Kas sa töötad vabatahtlikuna Paxtoni muuseumis või kooli teatriringis? 5 00:01:16,451 --> 00:01:20,038 Horus, sa oled nii noor ja nii naiivne. 6 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 Küll kunagi mõistad. 7 00:01:21,790 --> 00:01:25,669 Ei, palun räägi raskest tööst, mida sa muuseumis tegid. 8 00:01:25,669 --> 00:01:31,049 Pandora aitas korjandust korraldada ja mängis skulptuuriaias peitust. 9 00:01:32,593 --> 00:01:33,802 See on nii kena. 10 00:01:33,802 --> 00:01:38,223 Tore, et meie elu on taas tavalisem, vähemalt praegu. 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 {\an8}KRÕPSUD 12 00:01:39,516 --> 00:01:43,020 {\an8}Ära riku söögiisu ära. Isa teeb meile täna eine. 13 00:01:43,020 --> 00:01:46,023 Ta tunneb end sihituna, seega toetame teda. 14 00:01:46,023 --> 00:01:48,275 Olgu? - Tere õhtust, pere! 15 00:01:48,859 --> 00:01:52,613 Olge valmis kokk Alexander Vanderhouveni eriroaks. 16 00:01:52,613 --> 00:01:55,949 Mul oli täna ärgates isu selle järele. 17 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 Mida paganat? 18 00:02:01,038 --> 00:02:04,958 Lest. Suguvõsa lemmikroog. Saate midagi erilist. 19 00:02:05,542 --> 00:02:08,920 Justkui iga Vanderhouvenite tegu oli neetud. 20 00:02:10,005 --> 00:02:14,134 Kullake, paneme õige kala nädalavahetuseni külma. 21 00:02:14,134 --> 00:02:19,056 Meil kõigil on jube nälg ja kalarooga teeb vist kaua. 22 00:02:23,393 --> 00:02:28,690 Isa, kas okkalisest taimest on kuulda? - Pominat vaid. Ei midagi pakilist. 23 00:02:28,690 --> 00:02:30,025 Millist pominat? 24 00:02:30,025 --> 00:02:34,404 Sisinat ja sosinaid. Ning vahel on mu mõistus udune. 25 00:02:34,404 --> 00:02:36,073 Tühjuses oli ka nii. 26 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 Pean asja uurima, aga küllap on nii kaua kehast lahus olemisel jäädavad tagajärjed. 27 00:02:41,912 --> 00:02:45,415 Ütle, kui selgust saad. Tahaks taas tavaline olla. 28 00:02:45,415 --> 00:02:50,504 Juhtumisi rääkisime just emaga, kui tore on taas tavaasju teha. 29 00:02:50,504 --> 00:02:54,216 Su näost on näha, et tahad midagi. Ütle välja. 30 00:02:54,216 --> 00:02:59,054 Mõtlesin, et kõige tavalisem oleks see, kui Devi reedel siin ööbiks. 31 00:02:59,638 --> 00:03:05,352 Devi on tore, aga olukord pole enam sama, sest teame, et majas on neetud artefakte. 32 00:03:05,352 --> 00:03:08,939 Need olid alati. Me lihtsalt ei teadnud needustest. 33 00:03:08,939 --> 00:03:12,150 Ette valmistatud kaitse. Tubli, Pan. 34 00:03:13,068 --> 00:03:17,322 Meil Deviga olid suveks plaanid, aga pidin alati alt ära hüppama. 35 00:03:17,322 --> 00:03:21,118 Tahan lihtsalt vanaviisi elada, kasvõi ühe õhtu. 36 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Palun? 37 00:03:27,124 --> 00:03:29,376 Olgu, Devi võib homme siin ööbida. 38 00:03:29,376 --> 00:03:35,007 Aga peame kõik käituma, nagu piiratud tiiba pole olemas. 39 00:03:35,007 --> 00:03:38,302 Saladus ei tohi paljastuda. On ohtlikke inimesi, 40 00:03:38,302 --> 00:03:40,679 kes artefakte endale tahavad. 41 00:03:40,679 --> 00:03:42,389 Arusaadav. Selge pilt. 42 00:03:42,389 --> 00:03:45,601 Kahjuks te peate siis piiratud tiivas ööbima. 43 00:03:45,601 --> 00:03:49,605 Vabalt. Oleme seal sada aastat olnud. Üks öö veel. 44 00:03:50,105 --> 00:03:55,068 Mina näitan homme oma Babüloonia näituse plaane Londoni kuraatoritele. 45 00:03:55,068 --> 00:04:00,365 Võtan endaga kaasa arheoloogia superstaari Alex Vanderhouveni. 46 00:04:00,365 --> 00:04:01,617 Või nii? 47 00:04:01,617 --> 00:04:04,328 Nad on sinu töö suured fännid. 48 00:04:04,328 --> 00:04:08,916 Ju võin aidata. Mitte et sa abi vajad, sest superstaar oled sina. 49 00:04:08,916 --> 00:04:15,005 Ei, sina. - Palun lõpetage. See on hullem kui lest. 50 00:04:16,048 --> 00:04:21,553 Mul on bestikate õhtuks kõik vajalik: jäätis, õudusfilmid, lauamängud... 51 00:04:24,014 --> 00:04:25,182 Devi! 52 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 Nii tore, et tulid! 53 00:04:28,560 --> 00:04:32,481 Aitäh, Pan. Ma pole tervelt kolm kuud siin käinud. 54 00:04:32,481 --> 00:04:34,983 Ma tean. Igatsesin sind. 55 00:04:34,983 --> 00:04:38,612 Mina sind ka. Sellepärast helistasingi tihti. 56 00:04:38,612 --> 00:04:43,867 Aga sa tühistasid alati meie plaanid, et oma ema ja vennaga hängida. 57 00:04:43,867 --> 00:04:47,287 Palun vabandust. Palju asju on teoksil olnud. 58 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 Kreeka kontsluud? 59 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 Olemas. 60 00:04:56,922 --> 00:04:59,258 Kas alustasid minuta? - Rahu. 61 00:04:59,258 --> 00:05:04,346 Midagi pole kadunud. Nagu polnud ka eile, üleeile ega üleüleeile. 62 00:05:04,847 --> 00:05:08,475 Pärast Egiptuse käevõru vargust peame valvsad olema. 63 00:05:08,475 --> 00:05:10,602 Ma tean. Ära muretse. 64 00:05:10,602 --> 00:05:12,020 Kus pooleli jäigi? 65 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 Matrjoška? Olemas. 66 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 Pärsia täring? 67 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 Olemas? 68 00:05:19,736 --> 00:05:20,988 Ei, semu. 69 00:05:20,988 --> 00:05:22,072 Vaata. 70 00:05:23,949 --> 00:05:25,742 Kus Pärsia täring on? 71 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 Alex! 72 00:05:29,621 --> 00:05:32,541 Kadunud poeg tuli tagasi. 73 00:05:32,541 --> 00:05:36,795 Tore on mu lemmikut võimsat paari oma silmaga koos näha. 74 00:05:36,795 --> 00:05:41,133 Täna on võimas Sky. Mina olen lihtsalt tema saatja. 75 00:05:41,133 --> 00:05:42,342 Liiga kena oled. 76 00:05:42,342 --> 00:05:45,679 Me sõbrad Londonist tahavad näitusest kuulda, Sky. 77 00:05:45,679 --> 00:05:50,225 Sargoni trooni saamine on muljet avaldav saavutus. 78 00:05:50,976 --> 00:05:52,269 BABÜLONI KADUNUD IMPEERIUM 79 00:05:52,269 --> 00:05:55,689 Minge te ees. Ma pean midagi vaatama. 80 00:05:56,231 --> 00:05:57,482 Tulen järele. 81 00:05:57,482 --> 00:05:58,817 Ära liialt süvene. 82 00:06:05,240 --> 00:06:07,409 Palju head kraami, eks, Devs? 83 00:06:07,993 --> 00:06:08,911 Jah. 84 00:06:10,787 --> 00:06:12,164 Mängime „Sõjakavalust“. 85 00:06:12,164 --> 00:06:15,292 Mängu, millel on sõnaraamatupaksune juhend? 86 00:06:15,292 --> 00:06:18,754 Jah! Reegleid tuleb vaid tund aega selgitada. 87 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Ei. 88 00:06:22,966 --> 00:06:24,051 Vali sina. 89 00:06:25,093 --> 00:06:26,178 Äkki see? 90 00:06:27,179 --> 00:06:30,474 {\an8}Täiega sobib! „Vaarao hullus“ on alati lõbus. 91 00:06:31,642 --> 00:06:33,060 Siin pole täringuid. 92 00:06:33,727 --> 00:06:34,686 {\an8}Veider. 93 00:06:38,315 --> 00:06:40,943 {\an8}Üheski mängukarbis pole täringuid. 94 00:06:40,943 --> 00:06:44,613 {\an8}Mängisime eile „Templirüütli katsumust“. Täringuga. 95 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Oot. Mis see on? 96 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 {\an8}Seda pole ma varem näinud. 97 00:06:51,328 --> 00:06:54,289 {\an8}Noh, vähemalt saame mängida. Ja sina saad pähe. 98 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 Ei, hoopis sina saad pähe. 99 00:06:56,792 --> 00:06:59,837 {\an8}Siin on „Sõjakavaluse“ esimene kogumik. 100 00:07:00,754 --> 00:07:04,633 {\an8}Hoopis seda mängime? Pole viga. Järgmine kord ehk. 101 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 Vau, see on lahe. 102 00:07:12,516 --> 00:07:13,600 Oota hetk. 103 00:07:17,938 --> 00:07:20,482 Mängime õige ühte mängu? 104 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Kes see oli? 105 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 Mis toimub? 106 00:07:29,867 --> 00:07:32,953 Teid ootab ees Mantikori katsumus. 107 00:07:33,537 --> 00:07:35,330 Kelle misasi? 108 00:07:36,290 --> 00:07:39,459 Mantikor on olend Pärsia mütoloogiast. 109 00:07:41,336 --> 00:07:45,132 Russ, aita mind millegagi. Devi, ole siin. 110 00:07:46,633 --> 00:07:50,637 Täring on neetud artefakt, eks? - Unusta see. Uks ei avane. 111 00:07:50,637 --> 00:07:53,682 Pooleli olevast mängust lahkuda ei saa. 112 00:07:53,682 --> 00:07:57,936 Sellised on reeglid ja reegleid muuta ei saa. 113 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 Pan? Jah, see on täitsa õudne. 114 00:08:05,402 --> 00:08:08,572 Küll sa veel näed õudset! 115 00:08:08,572 --> 00:08:10,449 Pandora, mida sa teed? 116 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 Üllatus, Devi! 117 00:08:12,534 --> 00:08:16,330 Päriselu mänguõhtu: immersiivne elamus. 118 00:08:16,330 --> 00:08:18,832 Tegite seda kõike minu jaoks? 119 00:08:18,832 --> 00:08:22,252 Jah! Russ parandas suvel oma audio-videooskusi. 120 00:08:22,252 --> 00:08:25,589 VR, hologrammid, kogu see tehnovärk. 121 00:08:26,298 --> 00:08:27,633 Eks, Russ? 122 00:08:28,425 --> 00:08:29,468 Tõepoolest. 123 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 Vau, see on vapustav. 124 00:08:32,095 --> 00:08:35,599 Muidugi. Sa näed kõike tänu Russi illusioonidele. 125 00:08:35,599 --> 00:08:38,434 Ole valmis lõbusaimaks õhtuks. 126 00:08:39,227 --> 00:08:42,356 Olgu. Kuidas alustame? - Noh, esiteks veeretad... 127 00:08:42,356 --> 00:08:45,609 Vaikust! Kuulake mu edikte. 128 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 Liiga paljud vajavad süüa. 129 00:08:47,986 --> 00:08:52,032 Te olete külaelanikud, kes sel koristusajal võistlevad. 130 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Koristusajal? 131 00:08:53,742 --> 00:08:57,621 Ma hoidsin asja esimese Pärsia impeeriumi aja stiilis. 132 00:08:58,205 --> 00:08:59,039 Olgu. 133 00:08:59,039 --> 00:09:05,003 Iga mängija veeretab täringut ja liigub nii mitu kohta, kui veeretas. 134 00:09:05,003 --> 00:09:08,590 Mängijad täidavad ülesandeid, et saada seemnekotte. 135 00:09:09,299 --> 00:09:13,345 Seemnekotte? Kena! Vägevalt autentne. 136 00:09:13,929 --> 00:09:17,766 Omandage kümme seemnekotti, et minuni jõuda. 137 00:09:18,475 --> 00:09:23,188 Minu näol ootab teid ees viimane test. 138 00:09:23,772 --> 00:09:26,650 Mind alistades võidate. 139 00:09:26,650 --> 00:09:32,114 Võitja otsustab vähem vääriliste saatuse. 140 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 Projektorite maagia. 141 00:09:36,243 --> 00:09:41,456 „Otsustab saatuse“? Mida see tähendab? - Minu kogemustel ei midagi head. 142 00:09:42,040 --> 00:09:45,419 Pean asja kähku uurima. Hoia lastel silma peal. 143 00:09:56,305 --> 00:09:57,598 Ju olen esimene. 144 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 Mida ma nüüd teen? 145 00:10:31,590 --> 00:10:34,885 Sa said esimese seemnekoti. 146 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 Üks seemnekott käes, üheksa veel. 147 00:10:37,346 --> 00:10:39,389 Mida? Sa said juba ühe? 148 00:10:39,389 --> 00:10:42,434 Miks see üllatab? Sinu disainitud mäng ju. 149 00:10:42,935 --> 00:10:46,396 Mind üllatab, et te kohe nii osavalt mängite. 150 00:10:47,397 --> 00:10:50,067 Jess! Lõpuks ometi minu kord. 151 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 Ehk polegi nii hull. 152 00:11:00,953 --> 00:11:05,541 Ennatlikult rääkisid. - Ole valmis mõistuse proovilepanekuks. 153 00:11:05,541 --> 00:11:06,792 Anna tulla. 154 00:11:07,626 --> 00:11:11,088 Kui valid õige laeka, saad seemnekoti. 155 00:11:11,088 --> 00:11:14,716 Valel valikul on karm hind. 156 00:11:15,300 --> 00:11:21,682 Vihjeks on mõistatus. „Päikeseloojangule panusta, sest päikesetõus on su hukatus.“ 157 00:11:23,600 --> 00:11:26,854 Päikeseloojang. Päike loojub. Loojuv päike. 158 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 Päike on tuline või... 159 00:11:31,942 --> 00:11:33,652 Messima hakkasid? 160 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 Päike tõuseb idast ja loojub läänes. 161 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 Õige laegas on läänepoolne! 162 00:11:39,199 --> 00:11:40,993 See! - Õige. 163 00:11:41,577 --> 00:11:46,081 Ava laegas, võta oma auhind ja mine siis järgmisesse ruumi. 164 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 Minusse tasub uskuda. 165 00:12:01,305 --> 00:12:03,223 Aga kui Devi valinuks teise? 166 00:12:09,146 --> 00:12:12,608 Päris madu! Mu parim sõber oli ohus. 167 00:12:12,608 --> 00:12:17,196 See mäng pole naljaasi. Peatame needuse, enne kui keegi viga saab. 168 00:12:23,785 --> 00:12:25,120 Alex! 169 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Otsisin sind kõikjalt. 170 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 Ma... 171 00:12:30,918 --> 00:12:33,086 Sul tekkis taas mälulünk, eks? 172 00:12:33,086 --> 00:12:35,547 Tule nüüd. Lähme koju. - Mida? 173 00:12:35,547 --> 00:12:38,967 Ei! Su tähtis õhtu on. Kohtun Londoni kuraatoritega... 174 00:12:39,551 --> 00:12:43,138 Möödus tund aega. Kohtumine sai läbi. Nad lahkusid. 175 00:12:44,556 --> 00:12:46,558 Sky, palun vabandust. 176 00:12:46,558 --> 00:12:47,935 Pole viga. 177 00:12:51,688 --> 00:12:53,649 BABÜLONI KADUNUD IMPEERIUM 178 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Pandora. 179 00:12:57,694 --> 00:13:01,240 Kas sa võtsid mänguõhtu jaoks neetud artefakti? 180 00:13:01,240 --> 00:13:03,200 Ei, see oli juba siin. 181 00:13:03,200 --> 00:13:05,077 Kes siis selle võttis? 182 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Ära liiguta! 183 00:13:10,499 --> 00:13:13,085 Tontlik! Ma ei märganud teda enne. 184 00:13:14,044 --> 00:13:15,170 Ägedad patsid. 185 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 See pole hea. 186 00:13:24,012 --> 00:13:27,266 Sa veeretasid Mantikori märgi. 187 00:13:27,266 --> 00:13:30,644 Kui täidad selle ülesande edukalt, 188 00:13:30,644 --> 00:13:34,731 saad viis seemnekotti. 189 00:13:34,731 --> 00:13:36,400 Kui sa põrud, 190 00:13:36,400 --> 00:13:40,028 siis su saatus seisab vaekausil. 191 00:13:45,617 --> 00:13:50,497 Isegi näljahäda ajal sööb kuningas esimesena. 192 00:13:50,497 --> 00:13:55,627 Seisa oksa taga ja viska viigimari talle suhu. 193 00:13:55,627 --> 00:13:58,297 Sul on üks võimalus. 194 00:13:58,881 --> 00:14:02,176 See on nagu lõbustuspargi mäng. Lihtne füüsika. 195 00:14:06,555 --> 00:14:08,724 Sa põrusid! 196 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 Pead nüüd oma saatust ootama! 197 00:14:15,856 --> 00:14:16,732 Russ! 198 00:14:17,232 --> 00:14:18,358 Kes see oli? 199 00:14:18,358 --> 00:14:21,612 Vanemad on ju ära. Isegi Russ pole nii osav. 200 00:14:21,612 --> 00:14:26,491 Mis toimub? Räägi mulle tõtt. - Tema saatus jääb võitja otsustada. 201 00:14:26,491 --> 00:14:28,243 Järel on vaid kaks. 202 00:14:28,243 --> 00:14:31,788 Mäng ei lõpe enne, kui võitja on selgunud. 203 00:14:31,788 --> 00:14:35,918 Sellised on reeglid ja reegleid muuta ei saa. 204 00:14:35,918 --> 00:14:39,671 Ma ei taha enam mängida. Kas võime lõpetada, palun? 205 00:14:39,671 --> 00:14:44,009 Mäng ei saa jätkuda, enne kui mu ülesanne täidetakse. 206 00:14:44,593 --> 00:14:49,431 Ma ei tea, kas saame lõpetada. - Pooleli olevast mängust lahkuda ei saa! 207 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 Peaksime kuulama valju kurja häält taevas. 208 00:14:53,060 --> 00:14:56,772 Olgu. Kui arvad nii, lähen viigimarjamängu lahendama. 209 00:14:57,856 --> 00:14:58,815 Üks hetk. 210 00:14:58,815 --> 00:15:02,027 Ma pean tualetis käima. 211 00:15:05,072 --> 00:15:07,199 Mis Russiga juhtus? 212 00:15:07,199 --> 00:15:09,034 Ei tea. Minema tõmmati. 213 00:15:09,034 --> 00:15:14,498 Sest te mängite iidsest Pärsiast pärit neetud mängu. Panused on üsna kõrged. 214 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 Aga kas saan Russi päästa? 215 00:15:16,542 --> 00:15:21,046 Peaksid saama tema saatuse otsustada, kui mantikori mängu võidad. 216 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Survet pole. 217 00:15:23,048 --> 00:15:26,885 „Täring on pärit Pärsia külast umbes aastast 500 eKr. 218 00:15:28,095 --> 00:15:32,683 Legendi järgi oli külal iga aasta korralik viljasaak, 219 00:15:33,183 --> 00:15:36,687 aga elanikkonna kasvades toidust enam ei piisanud. 220 00:15:37,396 --> 00:15:42,234 Nappus ajas külaelanikud kaklema. Nad küsisid mantikori käest nõu. 221 00:15:42,234 --> 00:15:46,613 Tema mõistatused lahendasid nii suuri kui väikseid probleeme. 222 00:15:46,613 --> 00:15:52,494 Mantikor tegi rahvaarvu ohjeldava mängu jaoks 12-tahulise täringu. 223 00:15:53,036 --> 00:15:59,877 Võitja otsustas kaotajate saatuse. Iga valitu oli üks suu vähem, mida toita.“ 224 00:16:00,377 --> 00:16:03,088 Nad sõna otseses mõttes kaotasid suu? 225 00:16:03,088 --> 00:16:06,592 Võitmisest ei piisa, muidu keegi meist kaotab suu. 226 00:16:06,592 --> 00:16:08,552 Peame needuse peatama. 227 00:16:08,552 --> 00:16:09,636 Käes! 228 00:16:13,265 --> 00:16:16,935 Ta käskis oksa taga seista. Oksa tõsta ei keelanud. 229 00:16:21,565 --> 00:16:27,237 Said viis seemnekotti. - Just nii. Räägi nüüd, mis siin toimub. 230 00:16:27,237 --> 00:16:31,533 Tahan sulle kõigest rääkida, aga enne peame lõpuni mängima. 231 00:16:31,533 --> 00:16:35,454 Palun tule mulle vastu. - Hästi. Tahad mängida? Mängime. 232 00:16:35,454 --> 00:16:38,957 Ja mina võidan, sest olen sinust parem. Sõbrana. 233 00:16:40,000 --> 00:16:41,460 Mida ma teen? 234 00:16:41,460 --> 00:16:47,007 Praegu pead semu kaitsmiseks edasi mängima. Püsin lähedal, et aidata. 235 00:16:47,007 --> 00:16:51,220 Ja mina lähen otsin infot selle needuse peatamise kohta. 236 00:17:04,733 --> 00:17:07,569 Pooleli olevasse mängu ei pääse. 237 00:17:09,946 --> 00:17:11,240 Alex! 238 00:17:11,240 --> 00:17:14,535 Pooleli olevasse mängu ei pääse. 239 00:17:14,535 --> 00:17:18,914 Sellised on reeglid ja reegleid muuta ei saa. 240 00:17:18,914 --> 00:17:20,832 Oi ei, lapsed! 241 00:17:45,524 --> 00:17:48,318 Olete mõlemad 10 seemnekotti saanud. 242 00:17:48,318 --> 00:17:52,030 Teid ootab ees viimane test. 243 00:17:52,739 --> 00:17:56,118 Hääl justkui kostab selle ukse tagant. 244 00:18:02,374 --> 00:18:03,959 Mis on? Mida nägid? 245 00:18:03,959 --> 00:18:08,213 Olgu, asi on nii... Me ei plaaninud mängu. Mu pere on neetud. 246 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 Miks sa varem ei öelnud? 247 00:18:10,048 --> 00:18:14,303 Üritasin oma jaburat pereneedust kõigest muust lahus hoida. 248 00:18:14,303 --> 00:18:18,098 Aga needuste peatamine on mu elu tähtis osa, nagu sinagi. 249 00:18:18,098 --> 00:18:22,311 Ja ausalt öeldes polnud ma kindel, kas sa mind usuksid. 250 00:18:22,311 --> 00:18:26,190 Ma ei tea, kas usun sind. Ma ei tea, mida uskuda. 251 00:18:26,190 --> 00:18:29,276 Sisenege! Teie saatus ootab. 252 00:18:47,711 --> 00:18:50,214 Enam tagasi pöörata ei saa. 253 00:18:50,214 --> 00:18:53,342 Teie viimane ülesanne on lihtne. 254 00:18:53,342 --> 00:18:57,054 See, kes esimesena labürindi keskele jõuab, 255 00:18:57,054 --> 00:19:02,059 on võitja ja otsustab teiste saatuse. 256 00:19:02,059 --> 00:19:05,229 Ei! Me ei taha enam su lolli mängu mängida! 257 00:19:05,229 --> 00:19:07,856 Jah! Bestikad võidust ei hooli. 258 00:19:10,817 --> 00:19:14,905 Hei, põrand on kadumas. - Ta sunnib meid mängima. 259 00:19:29,545 --> 00:19:30,963 Pea vastu, ma tulen! 260 00:19:42,724 --> 00:19:44,268 Devi, kus sa oled? 261 00:19:52,734 --> 00:19:53,819 Russ! 262 00:20:06,415 --> 00:20:07,833 Kätte sain su! 263 00:20:09,918 --> 00:20:12,129 Devi! Sa oled mu kangelane. 264 00:20:12,838 --> 00:20:14,131 Ei! 265 00:20:15,299 --> 00:20:16,884 Sa põrusid! 266 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Sina oled võitja. 267 00:20:28,395 --> 00:20:32,691 Vali, kellest saab üks suu vähem, mida toita. 268 00:20:32,691 --> 00:20:36,695 Ei vali. Ma ei taha, et mu vend ega parim sõber suu kaotaks. 269 00:20:37,279 --> 00:20:40,866 Sellised on reeglid ja reegleid muuta ei saa. 270 00:20:40,866 --> 00:20:46,663 Probleemi ei lahendata asju elimineerides, vaid läbi töötades. Deviga teeme nii. 271 00:20:46,663 --> 00:20:48,790 Sa pead valima! 272 00:20:52,753 --> 00:20:56,882 Siis valin sinu! Sinust saab üks suu vähem, mida toita. 273 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Minust? 274 00:20:58,967 --> 00:21:00,886 Mind ei saa valida. 275 00:21:01,970 --> 00:21:06,099 Käskisid kellegi valida ega öelnud, et sind valida ei saa. 276 00:21:06,099 --> 00:21:10,521 Reeglite järgi mina otsustan ja reegleid muuta ei saa. 277 00:21:23,450 --> 00:21:24,743 Lapsed! - Kõik korras? 278 00:21:25,786 --> 00:21:27,287 Hei. Meil pole viga. 279 00:21:27,287 --> 00:21:30,582 Rahu, hr ja pr V. Ma tean te pere needusest. 280 00:21:32,668 --> 00:21:34,670 Ärge kartke, hoian suu lukus. 281 00:21:35,170 --> 00:21:37,422 Liiga vara naljatad sellega. 282 00:21:41,051 --> 00:21:45,514 Järgmine nädalavahetus uuesti? - Jah, aga minu pool ehk. 283 00:21:51,478 --> 00:21:53,605 See on päriselt ka maitsev. 284 00:21:53,605 --> 00:21:56,483 Tore, et meeldib. Lesta ja kabatšoki omlett. 285 00:21:57,109 --> 00:22:02,197 Tore, et kõik laabus, aga kuidas täring ülakorrusele sai? 286 00:22:02,197 --> 00:22:05,576 Ma ei oodanud just sellist vaikset õhtut. 287 00:22:05,576 --> 00:22:10,622 Harju sellega, vennas. Vaikus pole vist Vanderhouvenite jaoks. 288 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 Tõlkinud Silver Pärnpuu