1
00:00:30,781 --> 00:00:33,158
Mängime õige ühte mängu?
2
00:00:59,184 --> 00:01:02,104
PÄRSIA TÄRING
3
00:01:07,401 --> 00:01:10,988
Tööinimese elu on raske, eks, ema?
4
00:01:10,988 --> 00:01:16,451
Kas sa töötad vabatahtlikuna
Paxtoni muuseumis või kooli teatriringis?
5
00:01:16,451 --> 00:01:20,038
Horus, sa oled nii noor ja nii naiivne.
6
00:01:20,038 --> 00:01:21,790
Küll kunagi mõistad.
7
00:01:21,790 --> 00:01:25,669
Ei, palun räägi raskest tööst,
mida sa muuseumis tegid.
8
00:01:25,669 --> 00:01:31,049
Pandora aitas korjandust korraldada
ja mängis skulptuuriaias peitust.
9
00:01:32,593 --> 00:01:33,802
See on nii kena.
10
00:01:33,802 --> 00:01:38,223
Tore, et meie elu on taas tavalisem,
vähemalt praegu.
11
00:01:38,223 --> 00:01:39,516
{\an8}KRÕPSUD
12
00:01:39,516 --> 00:01:43,020
{\an8}Ära riku söögiisu ära.
Isa teeb meile täna eine.
13
00:01:43,020 --> 00:01:46,023
Ta tunneb end sihituna,
seega toetame teda.
14
00:01:46,023 --> 00:01:48,275
Olgu?
- Tere õhtust, pere!
15
00:01:48,859 --> 00:01:52,613
Olge valmis
kokk Alexander Vanderhouveni eriroaks.
16
00:01:52,613 --> 00:01:55,949
Mul oli täna ärgates isu selle järele.
17
00:02:00,037 --> 00:02:01,038
Mida paganat?
18
00:02:01,038 --> 00:02:04,958
Lest. Suguvõsa lemmikroog.
Saate midagi erilist.
19
00:02:05,542 --> 00:02:08,920
Justkui iga Vanderhouvenite tegu
oli neetud.
20
00:02:10,005 --> 00:02:14,134
Kullake, paneme õige kala
nädalavahetuseni külma.
21
00:02:14,134 --> 00:02:19,056
Meil kõigil on jube nälg
ja kalarooga teeb vist kaua.
22
00:02:23,393 --> 00:02:28,690
Isa, kas okkalisest taimest on kuulda?
- Pominat vaid. Ei midagi pakilist.
23
00:02:28,690 --> 00:02:30,025
Millist pominat?
24
00:02:30,025 --> 00:02:34,404
Sisinat ja sosinaid.
Ning vahel on mu mõistus udune.
25
00:02:34,404 --> 00:02:36,073
Tühjuses oli ka nii.
26
00:02:36,073 --> 00:02:41,912
Pean asja uurima, aga küllap on nii kaua
kehast lahus olemisel jäädavad tagajärjed.
27
00:02:41,912 --> 00:02:45,415
Ütle, kui selgust saad.
Tahaks taas tavaline olla.
28
00:02:45,415 --> 00:02:50,504
Juhtumisi rääkisime just emaga,
kui tore on taas tavaasju teha.
29
00:02:50,504 --> 00:02:54,216
Su näost on näha, et tahad midagi.
Ütle välja.
30
00:02:54,216 --> 00:02:59,054
Mõtlesin, et kõige tavalisem oleks see,
kui Devi reedel siin ööbiks.
31
00:02:59,638 --> 00:03:05,352
Devi on tore, aga olukord pole enam sama,
sest teame, et majas on neetud artefakte.
32
00:03:05,352 --> 00:03:08,939
Need olid alati.
Me lihtsalt ei teadnud needustest.
33
00:03:08,939 --> 00:03:12,150
Ette valmistatud kaitse. Tubli, Pan.
34
00:03:13,068 --> 00:03:17,322
Meil Deviga olid suveks plaanid,
aga pidin alati alt ära hüppama.
35
00:03:17,322 --> 00:03:21,118
Tahan lihtsalt vanaviisi elada,
kasvõi ühe õhtu.
36
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Palun?
37
00:03:27,124 --> 00:03:29,376
Olgu, Devi võib homme siin ööbida.
38
00:03:29,376 --> 00:03:35,007
Aga peame kõik käituma,
nagu piiratud tiiba pole olemas.
39
00:03:35,007 --> 00:03:38,302
Saladus ei tohi paljastuda.
On ohtlikke inimesi,
40
00:03:38,302 --> 00:03:40,679
kes artefakte endale tahavad.
41
00:03:40,679 --> 00:03:42,389
Arusaadav. Selge pilt.
42
00:03:42,389 --> 00:03:45,601
Kahjuks te peate siis
piiratud tiivas ööbima.
43
00:03:45,601 --> 00:03:49,605
Vabalt. Oleme seal sada aastat olnud.
Üks öö veel.
44
00:03:50,105 --> 00:03:55,068
Mina näitan homme oma Babüloonia näituse
plaane Londoni kuraatoritele.
45
00:03:55,068 --> 00:04:00,365
Võtan endaga kaasa arheoloogia superstaari
Alex Vanderhouveni.
46
00:04:00,365 --> 00:04:01,617
Või nii?
47
00:04:01,617 --> 00:04:04,328
Nad on sinu töö suured fännid.
48
00:04:04,328 --> 00:04:08,916
Ju võin aidata. Mitte et sa abi vajad,
sest superstaar oled sina.
49
00:04:08,916 --> 00:04:15,005
Ei, sina.
- Palun lõpetage. See on hullem kui lest.
50
00:04:16,048 --> 00:04:21,553
Mul on bestikate õhtuks kõik vajalik:
jäätis, õudusfilmid, lauamängud...
51
00:04:24,014 --> 00:04:25,182
Devi!
52
00:04:27,017 --> 00:04:28,560
Nii tore, et tulid!
53
00:04:28,560 --> 00:04:32,481
Aitäh, Pan.
Ma pole tervelt kolm kuud siin käinud.
54
00:04:32,481 --> 00:04:34,983
Ma tean. Igatsesin sind.
55
00:04:34,983 --> 00:04:38,612
Mina sind ka.
Sellepärast helistasingi tihti.
56
00:04:38,612 --> 00:04:43,867
Aga sa tühistasid alati meie plaanid,
et oma ema ja vennaga hängida.
57
00:04:43,867 --> 00:04:47,287
Palun vabandust.
Palju asju on teoksil olnud.
58
00:04:53,043 --> 00:04:55,045
Kreeka kontsluud?
59
00:04:55,921 --> 00:04:56,922
Olemas.
60
00:04:56,922 --> 00:04:59,258
Kas alustasid minuta?
- Rahu.
61
00:04:59,258 --> 00:05:04,346
Midagi pole kadunud. Nagu polnud
ka eile, üleeile ega üleüleeile.
62
00:05:04,847 --> 00:05:08,475
Pärast Egiptuse käevõru vargust
peame valvsad olema.
63
00:05:08,475 --> 00:05:10,602
Ma tean. Ära muretse.
64
00:05:10,602 --> 00:05:12,020
Kus pooleli jäigi?
65
00:05:12,020 --> 00:05:13,564
Matrjoška? Olemas.
66
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
Pärsia täring?
67
00:05:18,610 --> 00:05:19,736
Olemas?
68
00:05:19,736 --> 00:05:20,988
Ei, semu.
69
00:05:20,988 --> 00:05:22,072
Vaata.
70
00:05:23,949 --> 00:05:25,742
Kus Pärsia täring on?
71
00:05:28,203 --> 00:05:29,621
Alex!
72
00:05:29,621 --> 00:05:32,541
Kadunud poeg tuli tagasi.
73
00:05:32,541 --> 00:05:36,795
Tore on mu lemmikut võimsat paari
oma silmaga koos näha.
74
00:05:36,795 --> 00:05:41,133
Täna on võimas Sky.
Mina olen lihtsalt tema saatja.
75
00:05:41,133 --> 00:05:42,342
Liiga kena oled.
76
00:05:42,342 --> 00:05:45,679
Me sõbrad Londonist
tahavad näitusest kuulda, Sky.
77
00:05:45,679 --> 00:05:50,225
Sargoni trooni saamine
on muljet avaldav saavutus.
78
00:05:50,976 --> 00:05:52,269
BABÜLONI KADUNUD IMPEERIUM
79
00:05:52,269 --> 00:05:55,689
Minge te ees. Ma pean midagi vaatama.
80
00:05:56,231 --> 00:05:57,482
Tulen järele.
81
00:05:57,482 --> 00:05:58,817
Ära liialt süvene.
82
00:06:05,240 --> 00:06:07,409
Palju head kraami, eks, Devs?
83
00:06:07,993 --> 00:06:08,911
Jah.
84
00:06:10,787 --> 00:06:12,164
Mängime „Sõjakavalust“.
85
00:06:12,164 --> 00:06:15,292
Mängu,
millel on sõnaraamatupaksune juhend?
86
00:06:15,292 --> 00:06:18,754
Jah! Reegleid
tuleb vaid tund aega selgitada.
87
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Ei.
88
00:06:22,966 --> 00:06:24,051
Vali sina.
89
00:06:25,093 --> 00:06:26,178
Äkki see?
90
00:06:27,179 --> 00:06:30,474
{\an8}Täiega sobib!
„Vaarao hullus“ on alati lõbus.
91
00:06:31,642 --> 00:06:33,060
Siin pole täringuid.
92
00:06:33,727 --> 00:06:34,686
{\an8}Veider.
93
00:06:38,315 --> 00:06:40,943
{\an8}Üheski mängukarbis pole täringuid.
94
00:06:40,943 --> 00:06:44,613
{\an8}Mängisime eile „Templirüütli katsumust“.
Täringuga.
95
00:06:45,322 --> 00:06:46,740
Oot. Mis see on?
96
00:06:49,326 --> 00:06:51,328
{\an8}Seda pole ma varem näinud.
97
00:06:51,328 --> 00:06:54,289
{\an8}Noh, vähemalt saame mängida.
Ja sina saad pähe.
98
00:06:54,289 --> 00:06:56,792
Ei, hoopis sina saad pähe.
99
00:06:56,792 --> 00:06:59,837
{\an8}Siin on „Sõjakavaluse“ esimene kogumik.
100
00:07:00,754 --> 00:07:04,633
{\an8}Hoopis seda mängime?
Pole viga. Järgmine kord ehk.
101
00:07:10,764 --> 00:07:12,516
Vau, see on lahe.
102
00:07:12,516 --> 00:07:13,600
Oota hetk.
103
00:07:17,938 --> 00:07:20,482
Mängime õige ühte mängu?
104
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Kes see oli?
105
00:07:22,109 --> 00:07:23,485
Mis toimub?
106
00:07:29,867 --> 00:07:32,953
Teid ootab ees Mantikori katsumus.
107
00:07:33,537 --> 00:07:35,330
Kelle misasi?
108
00:07:36,290 --> 00:07:39,459
Mantikor on olend Pärsia mütoloogiast.
109
00:07:41,336 --> 00:07:45,132
Russ, aita mind millegagi. Devi, ole siin.
110
00:07:46,633 --> 00:07:50,637
Täring on neetud artefakt, eks?
- Unusta see. Uks ei avane.
111
00:07:50,637 --> 00:07:53,682
Pooleli olevast mängust lahkuda ei saa.
112
00:07:53,682 --> 00:07:57,936
Sellised on reeglid
ja reegleid muuta ei saa.
113
00:07:57,936 --> 00:08:00,981
Pan? Jah, see on täitsa õudne.
114
00:08:05,402 --> 00:08:08,572
Küll sa veel näed õudset!
115
00:08:08,572 --> 00:08:10,449
Pandora, mida sa teed?
116
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
Üllatus, Devi!
117
00:08:12,534 --> 00:08:16,330
Päriselu mänguõhtu: immersiivne elamus.
118
00:08:16,330 --> 00:08:18,832
Tegite seda kõike minu jaoks?
119
00:08:18,832 --> 00:08:22,252
Jah! Russ parandas suvel
oma audio-videooskusi.
120
00:08:22,252 --> 00:08:25,589
VR, hologrammid, kogu see tehnovärk.
121
00:08:26,298 --> 00:08:27,633
Eks, Russ?
122
00:08:28,425 --> 00:08:29,468
Tõepoolest.
123
00:08:29,968 --> 00:08:32,095
Vau, see on vapustav.
124
00:08:32,095 --> 00:08:35,599
Muidugi. Sa näed kõike
tänu Russi illusioonidele.
125
00:08:35,599 --> 00:08:38,434
Ole valmis lõbusaimaks õhtuks.
126
00:08:39,227 --> 00:08:42,356
Olgu. Kuidas alustame?
- Noh, esiteks veeretad...
127
00:08:42,356 --> 00:08:45,609
Vaikust! Kuulake mu edikte.
128
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Liiga paljud vajavad süüa.
129
00:08:47,986 --> 00:08:52,032
Te olete külaelanikud,
kes sel koristusajal võistlevad.
130
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
Koristusajal?
131
00:08:53,742 --> 00:08:57,621
Ma hoidsin asja
esimese Pärsia impeeriumi aja stiilis.
132
00:08:58,205 --> 00:08:59,039
Olgu.
133
00:08:59,039 --> 00:09:05,003
Iga mängija veeretab täringut
ja liigub nii mitu kohta, kui veeretas.
134
00:09:05,003 --> 00:09:08,590
Mängijad täidavad ülesandeid,
et saada seemnekotte.
135
00:09:09,299 --> 00:09:13,345
Seemnekotte? Kena! Vägevalt autentne.
136
00:09:13,929 --> 00:09:17,766
Omandage kümme seemnekotti,
et minuni jõuda.
137
00:09:18,475 --> 00:09:23,188
Minu näol ootab teid ees viimane test.
138
00:09:23,772 --> 00:09:26,650
Mind alistades võidate.
139
00:09:26,650 --> 00:09:32,114
Võitja otsustab vähem vääriliste saatuse.
140
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
Projektorite maagia.
141
00:09:36,243 --> 00:09:41,456
„Otsustab saatuse“? Mida see tähendab?
- Minu kogemustel ei midagi head.
142
00:09:42,040 --> 00:09:45,419
Pean asja kähku uurima.
Hoia lastel silma peal.
143
00:09:56,305 --> 00:09:57,598
Ju olen esimene.
144
00:10:26,001 --> 00:10:27,878
Mida ma nüüd teen?
145
00:10:31,590 --> 00:10:34,885
Sa said esimese seemnekoti.
146
00:10:34,885 --> 00:10:37,346
Üks seemnekott käes, üheksa veel.
147
00:10:37,346 --> 00:10:39,389
Mida? Sa said juba ühe?
148
00:10:39,389 --> 00:10:42,434
Miks see üllatab? Sinu disainitud mäng ju.
149
00:10:42,935 --> 00:10:46,396
Mind üllatab,
et te kohe nii osavalt mängite.
150
00:10:47,397 --> 00:10:50,067
Jess! Lõpuks ometi minu kord.
151
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
Ehk polegi nii hull.
152
00:11:00,953 --> 00:11:05,541
Ennatlikult rääkisid.
- Ole valmis mõistuse proovilepanekuks.
153
00:11:05,541 --> 00:11:06,792
Anna tulla.
154
00:11:07,626 --> 00:11:11,088
Kui valid õige laeka, saad seemnekoti.
155
00:11:11,088 --> 00:11:14,716
Valel valikul on karm hind.
156
00:11:15,300 --> 00:11:21,682
Vihjeks on mõistatus. „Päikeseloojangule
panusta, sest päikesetõus on su hukatus.“
157
00:11:23,600 --> 00:11:26,854
Päikeseloojang.
Päike loojub. Loojuv päike.
158
00:11:27,479 --> 00:11:30,274
Päike on tuline või...
159
00:11:31,942 --> 00:11:33,652
Messima hakkasid?
160
00:11:33,652 --> 00:11:37,197
Päike tõuseb idast ja loojub läänes.
161
00:11:37,197 --> 00:11:39,199
Õige laegas on läänepoolne!
162
00:11:39,199 --> 00:11:40,993
See!
- Õige.
163
00:11:41,577 --> 00:11:46,081
Ava laegas, võta oma auhind
ja mine siis järgmisesse ruumi.
164
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
Minusse tasub uskuda.
165
00:12:01,305 --> 00:12:03,223
Aga kui Devi valinuks teise?
166
00:12:09,146 --> 00:12:12,608
Päris madu! Mu parim sõber oli ohus.
167
00:12:12,608 --> 00:12:17,196
See mäng pole naljaasi.
Peatame needuse, enne kui keegi viga saab.
168
00:12:23,785 --> 00:12:25,120
Alex!
169
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Otsisin sind kõikjalt.
170
00:12:27,915 --> 00:12:28,749
Ma...
171
00:12:30,918 --> 00:12:33,086
Sul tekkis taas mälulünk, eks?
172
00:12:33,086 --> 00:12:35,547
Tule nüüd. Lähme koju.
- Mida?
173
00:12:35,547 --> 00:12:38,967
Ei! Su tähtis õhtu on.
Kohtun Londoni kuraatoritega...
174
00:12:39,551 --> 00:12:43,138
Möödus tund aega.
Kohtumine sai läbi. Nad lahkusid.
175
00:12:44,556 --> 00:12:46,558
Sky, palun vabandust.
176
00:12:46,558 --> 00:12:47,935
Pole viga.
177
00:12:51,688 --> 00:12:53,649
BABÜLONI KADUNUD IMPEERIUM
178
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
Pandora.
179
00:12:57,694 --> 00:13:01,240
Kas sa võtsid mänguõhtu jaoks
neetud artefakti?
180
00:13:01,240 --> 00:13:03,200
Ei, see oli juba siin.
181
00:13:03,200 --> 00:13:05,077
Kes siis selle võttis?
182
00:13:06,119 --> 00:13:07,120
Ära liiguta!
183
00:13:10,499 --> 00:13:13,085
Tontlik! Ma ei märganud teda enne.
184
00:13:14,044 --> 00:13:15,170
Ägedad patsid.
185
00:13:22,719 --> 00:13:24,012
See pole hea.
186
00:13:24,012 --> 00:13:27,266
Sa veeretasid Mantikori märgi.
187
00:13:27,266 --> 00:13:30,644
Kui täidad selle ülesande edukalt,
188
00:13:30,644 --> 00:13:34,731
saad viis seemnekotti.
189
00:13:34,731 --> 00:13:36,400
Kui sa põrud,
190
00:13:36,400 --> 00:13:40,028
siis su saatus seisab vaekausil.
191
00:13:45,617 --> 00:13:50,497
Isegi näljahäda ajal
sööb kuningas esimesena.
192
00:13:50,497 --> 00:13:55,627
Seisa oksa taga
ja viska viigimari talle suhu.
193
00:13:55,627 --> 00:13:58,297
Sul on üks võimalus.
194
00:13:58,881 --> 00:14:02,176
See on nagu lõbustuspargi mäng.
Lihtne füüsika.
195
00:14:06,555 --> 00:14:08,724
Sa põrusid!
196
00:14:09,224 --> 00:14:11,602
Pead nüüd oma saatust ootama!
197
00:14:15,856 --> 00:14:16,732
Russ!
198
00:14:17,232 --> 00:14:18,358
Kes see oli?
199
00:14:18,358 --> 00:14:21,612
Vanemad on ju ära.
Isegi Russ pole nii osav.
200
00:14:21,612 --> 00:14:26,491
Mis toimub? Räägi mulle tõtt.
- Tema saatus jääb võitja otsustada.
201
00:14:26,491 --> 00:14:28,243
Järel on vaid kaks.
202
00:14:28,243 --> 00:14:31,788
Mäng ei lõpe enne, kui võitja on selgunud.
203
00:14:31,788 --> 00:14:35,918
Sellised on reeglid
ja reegleid muuta ei saa.
204
00:14:35,918 --> 00:14:39,671
Ma ei taha enam mängida.
Kas võime lõpetada, palun?
205
00:14:39,671 --> 00:14:44,009
Mäng ei saa jätkuda,
enne kui mu ülesanne täidetakse.
206
00:14:44,593 --> 00:14:49,431
Ma ei tea, kas saame lõpetada.
- Pooleli olevast mängust lahkuda ei saa!
207
00:14:49,431 --> 00:14:53,060
Peaksime kuulama valju kurja häält taevas.
208
00:14:53,060 --> 00:14:56,772
Olgu. Kui arvad nii,
lähen viigimarjamängu lahendama.
209
00:14:57,856 --> 00:14:58,815
Üks hetk.
210
00:14:58,815 --> 00:15:02,027
Ma pean tualetis käima.
211
00:15:05,072 --> 00:15:07,199
Mis Russiga juhtus?
212
00:15:07,199 --> 00:15:09,034
Ei tea. Minema tõmmati.
213
00:15:09,034 --> 00:15:14,498
Sest te mängite iidsest Pärsiast pärit
neetud mängu. Panused on üsna kõrged.
214
00:15:14,498 --> 00:15:16,542
Aga kas saan Russi päästa?
215
00:15:16,542 --> 00:15:21,046
Peaksid saama tema saatuse otsustada,
kui mantikori mängu võidad.
216
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Survet pole.
217
00:15:23,048 --> 00:15:26,885
„Täring on pärit Pärsia külast
umbes aastast 500 eKr.
218
00:15:28,095 --> 00:15:32,683
Legendi järgi
oli külal iga aasta korralik viljasaak,
219
00:15:33,183 --> 00:15:36,687
aga elanikkonna kasvades
toidust enam ei piisanud.
220
00:15:37,396 --> 00:15:42,234
Nappus ajas külaelanikud kaklema.
Nad küsisid mantikori käest nõu.
221
00:15:42,234 --> 00:15:46,613
Tema mõistatused lahendasid
nii suuri kui väikseid probleeme.
222
00:15:46,613 --> 00:15:52,494
Mantikor tegi rahvaarvu ohjeldava
mängu jaoks 12-tahulise täringu.
223
00:15:53,036 --> 00:15:59,877
Võitja otsustas kaotajate saatuse.
Iga valitu oli üks suu vähem, mida toita.“
224
00:16:00,377 --> 00:16:03,088
Nad sõna otseses mõttes kaotasid suu?
225
00:16:03,088 --> 00:16:06,592
Võitmisest ei piisa,
muidu keegi meist kaotab suu.
226
00:16:06,592 --> 00:16:08,552
Peame needuse peatama.
227
00:16:08,552 --> 00:16:09,636
Käes!
228
00:16:13,265 --> 00:16:16,935
Ta käskis oksa taga seista.
Oksa tõsta ei keelanud.
229
00:16:21,565 --> 00:16:27,237
Said viis seemnekotti.
- Just nii. Räägi nüüd, mis siin toimub.
230
00:16:27,237 --> 00:16:31,533
Tahan sulle kõigest rääkida,
aga enne peame lõpuni mängima.
231
00:16:31,533 --> 00:16:35,454
Palun tule mulle vastu.
- Hästi. Tahad mängida? Mängime.
232
00:16:35,454 --> 00:16:38,957
Ja mina võidan,
sest olen sinust parem. Sõbrana.
233
00:16:40,000 --> 00:16:41,460
Mida ma teen?
234
00:16:41,460 --> 00:16:47,007
Praegu pead semu kaitsmiseks
edasi mängima. Püsin lähedal, et aidata.
235
00:16:47,007 --> 00:16:51,220
Ja mina lähen otsin infot
selle needuse peatamise kohta.
236
00:17:04,733 --> 00:17:07,569
Pooleli olevasse mängu ei pääse.
237
00:17:09,946 --> 00:17:11,240
Alex!
238
00:17:11,240 --> 00:17:14,535
Pooleli olevasse mängu ei pääse.
239
00:17:14,535 --> 00:17:18,914
Sellised on reeglid
ja reegleid muuta ei saa.
240
00:17:18,914 --> 00:17:20,832
Oi ei, lapsed!
241
00:17:45,524 --> 00:17:48,318
Olete mõlemad 10 seemnekotti saanud.
242
00:17:48,318 --> 00:17:52,030
Teid ootab ees viimane test.
243
00:17:52,739 --> 00:17:56,118
Hääl justkui kostab selle ukse tagant.
244
00:18:02,374 --> 00:18:03,959
Mis on? Mida nägid?
245
00:18:03,959 --> 00:18:08,213
Olgu, asi on nii... Me ei plaaninud mängu.
Mu pere on neetud.
246
00:18:08,213 --> 00:18:10,048
Miks sa varem ei öelnud?
247
00:18:10,048 --> 00:18:14,303
Üritasin oma jaburat pereneedust
kõigest muust lahus hoida.
248
00:18:14,303 --> 00:18:18,098
Aga needuste peatamine
on mu elu tähtis osa, nagu sinagi.
249
00:18:18,098 --> 00:18:22,311
Ja ausalt öeldes polnud ma kindel,
kas sa mind usuksid.
250
00:18:22,311 --> 00:18:26,190
Ma ei tea, kas usun sind.
Ma ei tea, mida uskuda.
251
00:18:26,190 --> 00:18:29,276
Sisenege! Teie saatus ootab.
252
00:18:47,711 --> 00:18:50,214
Enam tagasi pöörata ei saa.
253
00:18:50,214 --> 00:18:53,342
Teie viimane ülesanne on lihtne.
254
00:18:53,342 --> 00:18:57,054
See,
kes esimesena labürindi keskele jõuab,
255
00:18:57,054 --> 00:19:02,059
on võitja ja otsustab teiste saatuse.
256
00:19:02,059 --> 00:19:05,229
Ei! Me ei taha enam
su lolli mängu mängida!
257
00:19:05,229 --> 00:19:07,856
Jah! Bestikad võidust ei hooli.
258
00:19:10,817 --> 00:19:14,905
Hei, põrand on kadumas.
- Ta sunnib meid mängima.
259
00:19:29,545 --> 00:19:30,963
Pea vastu, ma tulen!
260
00:19:42,724 --> 00:19:44,268
Devi, kus sa oled?
261
00:19:52,734 --> 00:19:53,819
Russ!
262
00:20:06,415 --> 00:20:07,833
Kätte sain su!
263
00:20:09,918 --> 00:20:12,129
Devi! Sa oled mu kangelane.
264
00:20:12,838 --> 00:20:14,131
Ei!
265
00:20:15,299 --> 00:20:16,884
Sa põrusid!
266
00:20:26,018 --> 00:20:28,395
Sina oled võitja.
267
00:20:28,395 --> 00:20:32,691
Vali, kellest saab
üks suu vähem, mida toita.
268
00:20:32,691 --> 00:20:36,695
Ei vali. Ma ei taha, et mu vend
ega parim sõber suu kaotaks.
269
00:20:37,279 --> 00:20:40,866
Sellised on reeglid
ja reegleid muuta ei saa.
270
00:20:40,866 --> 00:20:46,663
Probleemi ei lahendata asju elimineerides,
vaid läbi töötades. Deviga teeme nii.
271
00:20:46,663 --> 00:20:48,790
Sa pead valima!
272
00:20:52,753 --> 00:20:56,882
Siis valin sinu!
Sinust saab üks suu vähem, mida toita.
273
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
Minust?
274
00:20:58,967 --> 00:21:00,886
Mind ei saa valida.
275
00:21:01,970 --> 00:21:06,099
Käskisid kellegi valida
ega öelnud, et sind valida ei saa.
276
00:21:06,099 --> 00:21:10,521
Reeglite järgi mina otsustan
ja reegleid muuta ei saa.
277
00:21:23,450 --> 00:21:24,743
Lapsed!
- Kõik korras?
278
00:21:25,786 --> 00:21:27,287
Hei. Meil pole viga.
279
00:21:27,287 --> 00:21:30,582
Rahu, hr ja pr V.
Ma tean te pere needusest.
280
00:21:32,668 --> 00:21:34,670
Ärge kartke, hoian suu lukus.
281
00:21:35,170 --> 00:21:37,422
Liiga vara naljatad sellega.
282
00:21:41,051 --> 00:21:45,514
Järgmine nädalavahetus uuesti?
- Jah, aga minu pool ehk.
283
00:21:51,478 --> 00:21:53,605
See on päriselt ka maitsev.
284
00:21:53,605 --> 00:21:56,483
Tore, et meeldib.
Lesta ja kabatšoki omlett.
285
00:21:57,109 --> 00:22:02,197
Tore, et kõik laabus,
aga kuidas täring ülakorrusele sai?
286
00:22:02,197 --> 00:22:05,576
Ma ei oodanud just sellist vaikset õhtut.
287
00:22:05,576 --> 00:22:10,622
Harju sellega, vennas.
Vaikus pole vist Vanderhouvenite jaoks.
288
00:23:02,299 --> 00:23:04,301
Tõlkinud Silver Pärnpuu