1 00:00:30,781 --> 00:00:33,158 क्या हम एक खेल खेलें? 2 00:00:56,765 --> 00:00:58,100 कर्सिज़! 3 00:00:59,184 --> 00:01:02,104 ईरानी डाई ब्लॉक 4 00:01:07,401 --> 00:01:10,988 कामगार इंसान की ज़िंदगी मुश्किल होती है, हँ, मॉम? 5 00:01:10,988 --> 00:01:14,032 ज़रा याद दिलाना, तुम पैक्सटन संग्रहालय में वॉलंटीयर कर रही हो 6 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 या नाटक करने में? 7 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 ओह, हॉरस। 8 00:01:17,744 --> 00:01:20,038 तुम कितने छोटे, कितने मासूम हो। 9 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 एक दिन तुम समझ जाओगे। 10 00:01:21,790 --> 00:01:23,125 नहीं, प्लीज़। 11 00:01:23,125 --> 00:01:25,669 मुझे बताओ तुमने संग्रहालय में आज कितनी मेहनत की। 12 00:01:25,669 --> 00:01:28,005 पैंडोरा ने एक फ़ंडरेज़र शुरू करने में मेरी मदद की 13 00:01:28,005 --> 00:01:31,049 और मूर्तिकला उद्यान में लुका-छुपी का खेल खेला। 14 00:01:32,593 --> 00:01:33,802 यह बहुत अच्छा है। 15 00:01:33,802 --> 00:01:38,223 मुझे ख़ुशी है हम एक तरह से सामान्य ज़िंदगी में वापस लौट रहे हैं, कम से कम अभी के लिए। 16 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 {\an8}इंफ़र्नीटोज़ चिली रैंच फ़्लेवर 17 00:01:39,516 --> 00:01:43,020 {\an8}इससे तुम्हारी भूख मर जाएगी। डैड आज रात हमारे लिए डिनर बनाने को लेकर बहुत उत्साहित हैं। 18 00:01:43,020 --> 00:01:46,023 वह थोड़ा दिशाहीन महसूस कर रहे हैं, तो हमें उनकी मदद करनी चाहिए। 19 00:01:46,023 --> 00:01:48,275 - ठीक है? - गुड ईवनिंग, परिवार वालों। 20 00:01:48,859 --> 00:01:52,613 उम्मीद है तुम शेफ़ ऐलेग्ज़ैंडर वैंडरहूवेन की ख़ास दावत के लिए तैयार हो। 21 00:01:52,613 --> 00:01:55,949 आज सुबह जब मैं उठा तो मेरा यह खाने का मन हो रहा था। 22 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 यह क्या है? 23 00:02:01,038 --> 00:02:03,540 यह टर्बट मछली है, हमारे परिवार की पसंदीदा। 24 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 आज तुम्हें मज़ा आ जाएगा। 25 00:02:05,542 --> 00:02:08,920 हाँ, तुम्हें कभी ऐसा लगता है कि वैंडरहूवेन परिवार जो भी करता था, वह सब श्रापित होता था? 26 00:02:10,005 --> 00:02:14,134 जान, अगर हम मछली को फ्रिज़ में रख दें और इसे वीकेंड पर बनाएँ तो कैसा रहेगा? 27 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 हम सबको बहुत भूख लगी है 28 00:02:16,803 --> 00:02:19,056 और लगता है इसे बनाने करने में काफ़ी समय लगेगा। 29 00:02:23,393 --> 00:02:24,561 अच्छा, डैड। 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,313 हाल ही में झाड़ से कोई आवाज़ आई? 31 00:02:26,813 --> 00:02:28,690 बस कुछ बुदबुदाहटें, लेकिन बहुत ज़रूरी कुछ नहीं। 32 00:02:28,690 --> 00:02:30,025 कैसी बुदबुदाहटें? 33 00:02:30,025 --> 00:02:34,404 फुफकार, फुसफुसाहट और कभी-कभी तो मुझे कुछ भी समझ नहीं आता। 34 00:02:34,404 --> 00:02:36,073 ऐसा लगता है जैसा उस शून्य में लगता था। 35 00:02:36,073 --> 00:02:37,616 मुझे थोड़ा और शोध करना होगा, 36 00:02:37,616 --> 00:02:41,912 लेकिन मुझे शक है कि अपने शरीर से इतनी देर अलग रहने के गहरे परिणाम हो सकते हैं। 37 00:02:41,912 --> 00:02:43,956 जब तुम इस बारे में पता लगा लो, तो मुझे बताना। 38 00:02:43,956 --> 00:02:45,415 मैं सामान्य ज़िंदगी जीने के लिए बेताब हूँ। 39 00:02:45,415 --> 00:02:46,750 अजीब बात है। 40 00:02:46,750 --> 00:02:50,504 मॉम और मैं अभी-अभी यही बात कर रहे थे कि सामान्य चीज़ें करना कितना अच्छा है। 41 00:02:50,504 --> 00:02:53,131 तुम्हारे चेहरे से पता चल रहा है कि तुम्हें कुछ चाहिए, पैंडोरा। 42 00:02:53,131 --> 00:02:54,216 बोल भी दो। 43 00:02:54,216 --> 00:02:59,054 मैं सोच रही थी, "अगर डेवी शुक्रवार की रात को यहाँ रुके तो इससे ज़्यादा सामान्य और क्या होगा?" 44 00:02:59,638 --> 00:03:02,307 हमें डेवी बहुत पसंद है लेकिन अब हालात अलग हैं 45 00:03:02,307 --> 00:03:05,352 क्योंकि अब हम जानते हैं कि इस घर में श्रापित प्राचीन चीज़ें हैं। 46 00:03:05,352 --> 00:03:07,229 ये प्राचीन चीज़ें तो यहाँ हमेशा से थीं। 47 00:03:07,229 --> 00:03:08,939 हम बस यह नहीं जानते थे कि वे श्रापित हैं। 48 00:03:08,939 --> 00:03:11,066 कोई अपनी पूरी तैयारी के साथ आया है। 49 00:03:11,066 --> 00:03:12,150 बहुत बढ़िया, पैन। 50 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 मैंने और डेवी ने गर्मियों की छुट्टियों के लिए बहुत कुछ सोचा हुआ था, 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,322 लेकिन मुझे हर बार मना करना पड़ा। 52 00:03:17,322 --> 00:03:21,118 मैं बस यह चाहती हूँ कि चीज़ें पहले जैसी हो जाएँ, चाहे एक ही रात के लिए सही। 53 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 प्लीज़? 54 00:03:27,124 --> 00:03:29,376 ठीक है, डेवी कल रात यहाँ रुक सकती है। 55 00:03:29,376 --> 00:03:35,007 पर यह ज़रूर याद रखना कि हमारी बातों से उसे प्रतिबंधित विंग के बारे में कुछ नहीं पता चलना चाहिए। 56 00:03:35,007 --> 00:03:36,383 हमें इसे राज़ रखना होगा। 57 00:03:36,383 --> 00:03:38,302 इस दुनिया में ऐसे ख़तरनाक लोग मौजूद हैं 58 00:03:38,302 --> 00:03:40,679 जो उन प्राचीन चीज़ों को हासिल करने के लिए कुछ भी कर सकते हैं। 59 00:03:40,679 --> 00:03:42,389 मैं समझ गई। अच्छी तरह समझ गई। 60 00:03:42,389 --> 00:03:45,601 तुम दोनों को उस रात प्रतिबंधित विंग में रहना होगा। माफ़ करना। 61 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 हमें कोई परेशानी नहीं है। हम 100 सालों से वहाँ रह रहे हैं। 62 00:03:48,145 --> 00:03:49,605 एक और रात से क्या फ़र्क़ पड़ेगा? 63 00:03:50,105 --> 00:03:53,609 और मैं लंदन के क्यूरेटर्स को बेबीलोनियाई प्रदर्शनी के लिए 64 00:03:53,609 --> 00:03:55,068 अपनी योजनाएँ दिखाऊँगी। 65 00:03:55,068 --> 00:04:00,365 मेरे साथ सुपरस्टार पुरातत्वविद् ऐलेक्स वैंडरहूवेन भी आएँगे। 66 00:04:00,365 --> 00:04:01,617 सच में? 67 00:04:01,617 --> 00:04:04,328 वे तुम्हारे काम के बहुत बड़े प्रशंसक हैं। 68 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 मैं इसमें तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 69 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 वैसे तुम्हें मदद की ज़रूरत तो नहीं है, क्योंकि असली सुपरस्टार तो तुम हो। 70 00:04:08,916 --> 00:04:12,211 नहीं, तुम हो। 71 00:04:12,211 --> 00:04:15,005 प्लीज़ मत करिए। यह टर्बट से भी ज़्यादा घिनौना है। 72 00:04:16,048 --> 00:04:18,634 हमारी दोस्ती में नई जान डालने के लिए मेरे पास सारी चीज़ें हैं। 73 00:04:18,634 --> 00:04:21,553 आइस क्रीम, डरावनी फ़िल्में, बोर्ड गेम। 74 00:04:24,014 --> 00:04:25,182 डेवी! 75 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 तुम्हें यहाँ देखकर मुझे बहुत ख़ुशी हो रही है। 76 00:04:28,560 --> 00:04:30,896 शुक्रिया, पैन। मैं यहाँ काफ़ी समय बाद आई हूँ। 77 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 पूरे तीन महीने बाद। 78 00:04:32,481 --> 00:04:33,899 जानती हूँ, जानती हूँ। 79 00:04:33,899 --> 00:04:34,983 मुझे तुम्हारी याद आती थी। 80 00:04:34,983 --> 00:04:38,612 मुझे भी तुम्हारी याद आती थी, इसीलिए मैंने तुम्हें कई बार फ़ोन किया। 81 00:04:38,612 --> 00:04:41,907 लेकिन जब भी हमने कोई योजना बनाई, तुमने अपनी माँ और अपने भाई के साथ घूमने का 82 00:04:41,907 --> 00:04:43,867 कोई अजीब सा बहाना बनाकर मना कर दिया। 83 00:04:43,867 --> 00:04:45,118 मैं दिल से माफ़ी माँगती हूँ। 84 00:04:45,118 --> 00:04:47,287 मेरी ज़िंदगी में बहुत कुछ चल रहा है। 85 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 मिस्र की नकलबोंस? 86 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 मौजूद हैं। 87 00:04:56,922 --> 00:04:59,258 - तुम मेरे बिना ही शुरू हो गए? - फ़िक्र मत करो। 88 00:04:59,258 --> 00:05:02,636 कोई भी चीज़ गुम नहीं है, कल रात की तरह और उससे पहली रात की तरह 89 00:05:02,636 --> 00:05:04,346 और उससे भी पहली रात की तरह। 90 00:05:04,847 --> 00:05:08,475 मिस्र वाले कमरे से ब्रेसलेट के चोरी हो जाने के बाद हमें सतर्क रहना होगा। 91 00:05:08,475 --> 00:05:10,602 मैं कर लूँगा। अपनी बड़बड़ बंद करो। 92 00:05:10,602 --> 00:05:12,020 तो हम कहाँ थे? 93 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 नेस्टिंग डॉल? मौजूद है। 94 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 ईरानी डाई ब्लॉक? 95 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 है ना? 96 00:05:19,736 --> 00:05:20,988 नहीं, दोस्त। 97 00:05:20,988 --> 00:05:22,072 देखो। 98 00:05:23,949 --> 00:05:25,742 ईरानी डाई ब्लॉक कहाँ है? 99 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 ऐलेक्स! 100 00:05:29,621 --> 00:05:32,541 आख़िर तुम लौट आए। 101 00:05:32,541 --> 00:05:36,795 अपने पसंदीदा होनहार जोड़े को सामने देखकर बहुत अच्छा लग रहा है। 102 00:05:36,795 --> 00:05:41,133 आज की रात तो स्काई के नाम है। मैं तो बस उसका साथ देने आया हूँ। 103 00:05:41,133 --> 00:05:42,342 तुम बहुत अच्छे हो। 104 00:05:42,342 --> 00:05:45,679 हमारे लंदन के दोस्त प्रदर्शनी के बारे में जानने के लिए उत्साहित हैं, स्काई। 105 00:05:45,679 --> 00:05:50,225 सारगॉन का सिंहासन हासिल करना एक बहुत बड़ी उपलब्धि है। 106 00:05:50,976 --> 00:05:52,269 बेबीलॉन का लुप्त साम्राज्य 107 00:05:52,269 --> 00:05:53,979 तुम लोग आगे चलो। 108 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 मुझे कुछ देखना है। 109 00:05:56,231 --> 00:05:57,482 मैं थोड़ी देर में आता हूँ। 110 00:05:57,482 --> 00:05:58,817 किसी और काम में मत खो जाना। 111 00:06:05,240 --> 00:06:07,409 यहाँ बहुत सारी अच्छी चीज़ें हैं, हँ, डेव्स? 112 00:06:07,993 --> 00:06:08,911 हाँ। 113 00:06:10,787 --> 00:06:12,164 चलो, बैटल स्ट्रैटेजेम खेलते हैं। 114 00:06:12,164 --> 00:06:15,292 तुम्हारा मतलब है वह गेम जिसकी नियमों की किताब एक शब्दकोश जितनी मोटी है? 115 00:06:15,292 --> 00:06:17,669 हाँ! एक घंटा नियम समझाने के बाद, 116 00:06:17,669 --> 00:06:18,754 उसमें बहुत मज़ा आता है। 117 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 हाँ, नहीं। 118 00:06:22,966 --> 00:06:24,051 तुम कोई गेम चुनो। 119 00:06:25,093 --> 00:06:26,178 यह वाला खेलें? 120 00:06:27,179 --> 00:06:28,347 {\an8}हाँ! बिल्कुल खेलते हैं। 121 00:06:28,347 --> 00:06:30,474 {\an8}फ़ेरोज़ फ़्रेंज़ी खेलने में हमेशा मज़ा आता है। 122 00:06:31,642 --> 00:06:33,060 इसमें डाइस नहीं है। 123 00:06:33,727 --> 00:06:34,686 {\an8}अजीब बात है। 124 00:06:38,315 --> 00:06:40,943 {\an8}इनमें से किसी में भी कोई डाइस नहीं है। 125 00:06:40,943 --> 00:06:43,237 {\an8}डैड और मैंने कल टेम्पलर्स ट्रायल खेला था। 126 00:06:43,237 --> 00:06:44,613 {\an8}तब तो डाइस यहीं थी। 127 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 ज़रा रुको। यह क्या है? 128 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 {\an8}यह डाइस तो मैंने पहले कभी नहीं देखी। 129 00:06:51,328 --> 00:06:52,871 {\an8}चलो, कम से कम हम खेल तो सकते हैं। 130 00:06:52,871 --> 00:06:54,289 {\an8}तुम्हें हराने में मज़ा आएगा। 131 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 नहीं, तुम्हें हराने में मुझे मज़ा आएगा। 132 00:06:56,792 --> 00:06:59,837 {\an8}यह रहा बैटल स्ट्रैटेजेम कम्पेंडियम का पहला वॉल्यूम। 133 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 {\an8}हम वह गेम खेल रहे हैं? 134 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 {\an8}कोई बात नहीं। अगली बार सही। 135 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 वाह, यह मज़ेदार है। 136 00:07:12,516 --> 00:07:13,600 ज़रा रुको। 137 00:07:17,938 --> 00:07:20,482 क्या हम एक खेल खेलें? 138 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 वह किसकी आवाज़ थी? 139 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 क्या हो रहा है? 140 00:07:29,867 --> 00:07:32,953 तुम्हारे सामने है ट्रायल ऑफ़ द मैंटिकोर। 141 00:07:33,537 --> 00:07:35,330 किसका क्या है? 142 00:07:36,290 --> 00:07:39,459 मैंटिकोर : एक पौराणिक जीव, ईरानी मूल का। 143 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 रस, क्या तुम मेरी थोड़ी मदद कर सकते हो? 144 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 डेवी, हिलना मत। 145 00:07:46,633 --> 00:07:48,635 वह डाई एक श्रापित प्राचीन चीज़ है, है ना? 146 00:07:48,635 --> 00:07:50,637 उसे छोड़ो। यह दरवाज़ा नहीं खुल रहा है। 147 00:07:50,637 --> 00:07:53,682 तुम खेल को बीच में छोड़कर नहीं जा सकते। 148 00:07:53,682 --> 00:07:57,936 यही नियम हैं और नियम बदल नहीं सकते। 149 00:07:57,936 --> 00:08:00,981 पैन? हाँ, मुझे थोड़ा डर लग रहा है। 150 00:08:05,402 --> 00:08:07,029 तुम्हें इससे डर लग रहा है? 151 00:08:07,029 --> 00:08:08,572 अभी तो तुमने कुछ देखा ही नहीं है। 152 00:08:08,572 --> 00:08:10,449 पैंडोरा, तुम क्या कर रही हो? 153 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 सरप्राइज़, डेवी! 154 00:08:12,534 --> 00:08:16,330 यह है आईआरएल गेम नाइट : द इमर्सिव एक्सपीरियंस। 155 00:08:16,330 --> 00:08:18,832 तुमने यह सब मेरे लिए किया? 156 00:08:18,832 --> 00:08:22,252 हाँ। इन गर्मियों में रस ऑडियो-विज़ुअल तकनीक में माहिर हो गया। 157 00:08:22,252 --> 00:08:25,589 वीआर, होलोग्राम्स, वही सब तकनीकी चीज़ें। 158 00:08:26,298 --> 00:08:27,633 है ना, रस? 159 00:08:28,425 --> 00:08:29,468 बिल्कुल सही। 160 00:08:29,968 --> 00:08:32,095 वाह, यह अद्भुत है। 161 00:08:32,095 --> 00:08:35,599 एकदम। तुम यहाँ जो भी देख रही हो, यह सब रस का भ्रम पैदा करने का हुनर है। 162 00:08:35,599 --> 00:08:38,434 ऐसा मज़ेदार अनुभव तुम्हें और कहीं नहीं मिलेगा। 163 00:08:39,227 --> 00:08:40,645 ठीक है। हम शुरू कैसे करें? 164 00:08:40,645 --> 00:08:42,356 तो, पहले तुम डा... 165 00:08:42,356 --> 00:08:43,649 ख़ामोश! 166 00:08:43,649 --> 00:08:45,609 मेरा आदेश सुनो। 167 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 यहाँ खिलाने को बहुत सारे मुँह हैं। 168 00:08:47,986 --> 00:08:52,032 फ़सल के इस मौसम में प्रतियोगिता के लिए तुम गाँव वालों को चुना गया है। 169 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 फ़सल? 170 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 मैं उस युग की सारी सच्ची बातें इस्तेमाल कर रहा था। 171 00:08:55,786 --> 00:08:57,621 पहले ईरानी साम्राज्य के समय की। 172 00:08:58,205 --> 00:08:59,039 ठीक है। 173 00:08:59,039 --> 00:09:01,917 हर खिलाड़ी बारी-बारी से डाई ब्लॉक को फेंकेगा, 174 00:09:01,917 --> 00:09:05,003 फिर जितनी संख्या आएगी, उतने ही खानों पर आगे बढ़ेगा। 175 00:09:05,003 --> 00:09:08,590 बीज के थैले हासिल करने के लिए खिलाड़ियों को चुनौतियाँ पूरी करनी होंगी। 176 00:09:09,299 --> 00:09:13,345 बीज के थैले? क्या? बढ़िया! एकदम असली। 177 00:09:13,929 --> 00:09:15,931 दस बीज के थैले हासिल करने पर 178 00:09:15,931 --> 00:09:17,766 मेरी माँद में प्रवेश मिलेगा। 179 00:09:18,475 --> 00:09:23,188 वहाँ, एक आख़िरी परीक्षा में तुम्हारा सामना मुझसे होगा। 180 00:09:23,772 --> 00:09:26,650 मुझे हराओ और जीत जाओ। 181 00:09:26,650 --> 00:09:32,114 हारने वालों की क़िस्मत का फ़ैसला विजेता करेगा। 182 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 प्रोजेक्टर का जादू। 183 00:09:36,243 --> 00:09:38,620 "क़िस्मत का फ़ैसला"? इसका क्या मतलब है? 184 00:09:38,620 --> 00:09:41,456 मेरे अनुभव में, कुछ अच्छा नहीं है। 185 00:09:42,040 --> 00:09:43,625 अच्छा होगा मैं इसके बारे में जल्दी पता लगाऊँ। 186 00:09:43,625 --> 00:09:45,419 तुम बच्चों पर नज़र रखना। 187 00:09:56,305 --> 00:09:57,598 शायद पहली बारी मेरी है। 188 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 अब मैं क्या करूँ? 189 00:10:31,590 --> 00:10:34,885 तुमने अपना पहला बीज का थैला हासिल कर लिया है। 190 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 एक बीज का थैला मिल गया, नौ बाक़ी। 191 00:10:37,346 --> 00:10:39,389 क्या? तुम्हें एक मिल भी गया? 192 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 तुम्हें इतना ताज्जुब क्यों हो रहा है? 193 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 यह खेल तुम्हीं ने डिज़ाइन किया है। 194 00:10:42,935 --> 00:10:46,396 मैं हैरान हूँ कि तुम दोनों पहली बार में ही इतना अच्छा खेल रही हो। 195 00:10:47,397 --> 00:10:48,232 हाँ! 196 00:10:48,232 --> 00:10:50,067 आख़िर मेरी बारी आ गई। 197 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 शायद यह इतना बुरा नहीं होगा। 198 00:11:00,953 --> 00:11:02,371 तुमने जल्दी राय बना ली। 199 00:11:02,371 --> 00:11:05,541 दिमाग़ी कसरत के लिए तैयार हो जाओ। 200 00:11:05,541 --> 00:11:06,792 मैं तैयार हूँ। 201 00:11:07,626 --> 00:11:11,088 सही बक्से को चुनो और एक बीज का थैला हासिल कर लो। 202 00:11:11,088 --> 00:11:12,673 ग़लत बक्से को चुनो, 203 00:11:12,673 --> 00:11:14,716 और उसकी भारी क़ीमत चुकाओ। 204 00:11:15,300 --> 00:11:21,682 पहेली में ही जवाब छुपा है : "ढलते सूरज पर दाँव लगाओ, क्योंकि उगता सूरज तुम्हारी मौत लेकर आएगा।" 205 00:11:23,600 --> 00:11:25,686 ढलता सूरज, सूरज ढलते हैं। 206 00:11:25,686 --> 00:11:26,854 बहुत सारे सूरज। 207 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 सूरज गर्म है, या... 208 00:11:31,942 --> 00:11:33,652 क्या तुम इस समय किसी को मैसेज कर रही हो? 209 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 सूरज पूर्व दिशा में उगता है और पश्चिम में ढलता है। 210 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 "ढलते सूरज पर दाँव लगाओ," पश्चिमी बक्सा! 211 00:11:39,199 --> 00:11:40,993 - वह वाला! - सही। 212 00:11:41,577 --> 00:11:46,081 अपना इनाम पाने के लिए बक्सा खोलो और बग़ल वाले कमरे में चली जाओ। 213 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 तुम्हें मुझ पर थोड़ा और भरोसा करना चाहिए। 214 00:12:01,305 --> 00:12:03,223 अगर डेवी ने वह बक्सा चुना होता तो? 215 00:12:09,146 --> 00:12:10,856 वह एक असली साँप था। 216 00:12:10,856 --> 00:12:12,608 मेरी सबसे अच्छी दोस्त मरने ही वाली थी। 217 00:12:12,608 --> 00:12:14,526 यह खेल कोई मज़ाक़ नहीं है। 218 00:12:14,526 --> 00:12:17,196 किसी को चोट पहुँचने से पहले ही हमें श्राप को ख़त्म करने का कोई तरीक़ा ढूँढना होगा। 219 00:12:23,785 --> 00:12:25,120 ऐलेक्स! 220 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 मैंने तुम्हें हर जगह ढूँढा। 221 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 मैं... 222 00:12:30,918 --> 00:12:33,086 तुम फिर से अपने होश खो बैठे थे, है ना? 223 00:12:33,086 --> 00:12:35,547 - चलो। घर चलते हैं। - क्या? 224 00:12:35,547 --> 00:12:38,967 नहीं। नहीं, आज की रात तुम्हारे लिए महत्वपूर्ण है। मैं लंदन के क्यूरेटर्स से मिलना चाहता हूँ और... 225 00:12:39,551 --> 00:12:40,844 एक घंटा हो चुका है। 226 00:12:40,844 --> 00:12:42,221 मीटिंग ख़त्म हो चुकी है। 227 00:12:42,221 --> 00:12:43,138 वे जा चुके हैं। 228 00:12:44,556 --> 00:12:46,558 स्काई, मुझे माफ़ कर दो। 229 00:12:46,558 --> 00:12:47,935 कोई बात नहीं। 230 00:12:51,688 --> 00:12:53,649 बेबीलॉन का लुप्त साम्राज्य 231 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 पैंडोरा। 232 00:12:57,694 --> 00:13:01,240 क्या तुमने अपनी गेम नाइट के लिए एक श्रापित प्राचीन चीज़ ली है? 233 00:13:01,240 --> 00:13:03,200 नहीं, वह पहले से ही यहाँ थी। 234 00:13:03,200 --> 00:13:05,077 तो, अगर तुमने नहीं ली, तो किसने ली? 235 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 जल्दी सुनो, हिलना मत। 236 00:13:10,499 --> 00:13:11,667 यह डरावना है! 237 00:13:11,667 --> 00:13:13,085 पहले मैंने कभी यह बंदा यहाँ नहीं देखा। 238 00:13:14,044 --> 00:13:15,170 मुझे इसकी चोटियाँ पसंद हैं। 239 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 यह अच्छा नहीं लग रहा है। 240 00:13:24,012 --> 00:13:27,266 तुम्हारे इस दाँव को "मार्क ऑफ़ द मैंटिकोर" कहते हैं। 241 00:13:27,266 --> 00:13:30,644 अगर तुम इस चुनौती को पूरा करने में सफल हो गए, 242 00:13:30,644 --> 00:13:34,731 तो तुम्हें बीज के पाँच थैले मिलेंगे। 243 00:13:34,731 --> 00:13:36,400 अगर तुम असफल हुए, 244 00:13:36,400 --> 00:13:40,028 तो तुम्हारी क़िस्मत अधर में लटक जाएगी। 245 00:13:45,617 --> 00:13:50,497 अकाल के दिनों में भी, सबसे पहले राजा खाना खाता है। 246 00:13:50,497 --> 00:13:55,627 टहनी के पीछे खड़े रहो और उसके मुँह में एक अंजीर फेंको। 247 00:13:55,627 --> 00:13:58,297 तुम्हारे पास एक मौक़ा है। 248 00:13:58,881 --> 00:14:02,176 यह एक कार्निवल गेम जैसा ही है, इसमें भी विज्ञान के सामान्य नियम लागू होंगे। 249 00:14:06,555 --> 00:14:08,724 तुम असफल हो गए! 250 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 तुम्हें अपनी नियति का इंतज़ार करना होगा! 251 00:14:15,856 --> 00:14:16,732 रस! 252 00:14:17,232 --> 00:14:18,358 वह कौन था? 253 00:14:18,358 --> 00:14:21,612 मुझे लगा था तुम्हारे माता-पिता आज रात बाहर गए हैं। रस भी ऐसा गेम डिज़ाइन नहीं कर सकता। 254 00:14:21,612 --> 00:14:24,031 क्या हो रहा है? मुझे सच बताओ। 255 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 इसकी क़िस्मत का फ़ैसला विजेता करेगा। 256 00:14:26,491 --> 00:14:28,243 सिर्फ़ दो खिलाड़ी बचे हैं। 257 00:14:28,243 --> 00:14:31,788 जब तक एक विजेता नहीं चुन लिया जाता, यह खेल ख़त्म नहीं होगा। 258 00:14:31,788 --> 00:14:35,918 यही नियम हैं और नियम बदल नहीं सकते। 259 00:14:35,918 --> 00:14:38,170 पैंडोरा, मुझे अब यह गेम नहीं खेलना। 260 00:14:38,170 --> 00:14:39,671 क्या हम प्लीज़ इसे बंद कर सकते हैं? 261 00:14:39,671 --> 00:14:44,009 जब तक मेरी चुनौती पूरी नहीं होती, खेल आगे नहीं बढ़ सकता। 262 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 मुझे नहीं पता कि हम यह गेम बंद कर सकते हैं या नहीं। 263 00:14:46,720 --> 00:14:49,431 तुम खेल को बीच में छोड़कर नहीं जा सकतीं! 264 00:14:49,431 --> 00:14:53,060 मुझे लगता है हमें इस अमूर्त तेज़, ग़ुस्सैल आवाज़ की बात माननी चाहिए। 265 00:14:53,060 --> 00:14:54,895 अगर तुम कहती हो तो ठीक है। 266 00:14:54,895 --> 00:14:56,772 फिर मैं जाकर इस अंजीर वाले खेल का हल ढूँढती हूँ। 267 00:14:57,856 --> 00:14:58,815 मैं अभी आती हूँ। 268 00:14:58,815 --> 00:15:02,027 मुझे टॉयलेट जाना है। 269 00:15:05,072 --> 00:15:07,199 रस को क्या हुआ? 270 00:15:07,199 --> 00:15:09,034 पता नहीं। किसी ने उसे अंदर खींच लिया। 271 00:15:09,034 --> 00:15:12,913 ऐसा इसलिए हुआ क्योंकि तुम प्राचीन ईरान का एक श्रापित खेल खेल रही हो। 272 00:15:12,913 --> 00:15:14,498 यह बहुत जोखिम वाला खेल है। 273 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 लेकिन क्या रस ठीक है? क्या मैं उसे बचा सकती हूँ? 274 00:15:16,542 --> 00:15:21,046 ऐसा लगता है कि अगर तुम मैंटिकोर का खेल जीत जाती हो, तो तुम उसकी क़िस्मत का फ़ैसला कर सकोगी। 275 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 कितना आसान है ना? 276 00:15:23,048 --> 00:15:26,885 "इस डाई ब्लॉक को 500 ईसा पूर्व एक ईरानी गाँव में बनाया गया था।" 277 00:15:28,095 --> 00:15:29,137 किंवदंती के अनुसार, 278 00:15:29,137 --> 00:15:32,683 उस गाँव में साल-दर-साल अच्छी फ़सल हो रही थी। 279 00:15:33,183 --> 00:15:36,687 लेकिन जैसे-जैसे गाँव की जनसंख्या बढ़ी, वहाँ के लोगों के लिए अनाज कम पड़ने लगा। 280 00:15:37,396 --> 00:15:39,857 इस कमी की वजह से गाँव वालों के बीच लड़ाइयाँ होने लगीं। 281 00:15:39,857 --> 00:15:42,234 वे सलाह लेने के लिए मैंटिकोर के पास गए। 282 00:15:42,234 --> 00:15:45,279 उसकी पहेलियाँ छोटी और बड़ी, हर तरह की समस्याओं को जादुई रूप से हल करने के लिए 283 00:15:45,279 --> 00:15:46,613 जानी जाती थीं। 284 00:15:46,613 --> 00:15:49,324 मैंटिकोर ने गाँव की जनसंख्या को नियंत्रित करने के उद्देश्य से 285 00:15:49,324 --> 00:15:52,494 डिज़ाइन किए गए एक खेल के लिए बारह सिरों वाला एक डाई ब्लॉक बनाया। 286 00:15:53,036 --> 00:15:55,289 उसमें विजेता हारने वाले लोगों की क़िस्मत का फ़ैसला करता। 287 00:15:55,789 --> 00:15:59,877 विजेता जिन लोगों को चुनता, उनके चेहरे से उनके मुँह ग़ायब हो जाते और खाने के लिए एक इंसान कम हो जाता।" 288 00:16:00,377 --> 00:16:03,088 उन लोगों के मुँह सच में ग़ायब हो गए? 289 00:16:03,088 --> 00:16:06,592 हम यह खेल इस तरह नहीं जीत सकते, नहीं तो हम में से भी किसी एक का मुँह ग़ायब हो जाएगा। 290 00:16:06,592 --> 00:16:08,552 हमें इस श्राप को ख़त्म करना होगा। 291 00:16:08,552 --> 00:16:09,636 मैं समझ गई! 292 00:16:13,265 --> 00:16:15,350 उसने कहा था हमें टहनी के पीछे खड़ा होना है। 293 00:16:15,350 --> 00:16:16,935 उसने कभी नहीं कहा हम टहनी को हिला नहीं सकते। 294 00:16:21,565 --> 00:16:25,110 - पाँच बीज के थैले तुम्हारे हुए। - हाँ, मेरे हुए। 295 00:16:25,110 --> 00:16:27,237 अब तुम्हें मुझे बताना होगा कि यहाँ क्या हो रहा है। 296 00:16:27,237 --> 00:16:31,533 डेवी, मैं तुम्हें सब कुछ बताना चाहती हूँ, लेकिन पहले हमें यह खेल ख़त्म करना होगा। 297 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 प्लीज़, इसमें मेरा साथ दो। 298 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 ठीक है। तुम खेल खेलना चाहती हो? हम खेलेंगे। 299 00:16:35,454 --> 00:16:38,957 और मैं जीतूँगी क्योंकि कम से कम दोस्ती निभाने में मैं तुमसे बेहतर हूँ। 300 00:16:40,000 --> 00:16:41,460 अब मैं क्या करूँगी? 301 00:16:41,460 --> 00:16:45,255 अभी के लिए, अपने साथी को सुरक्षित रखने का सबसे अच्छा तरीक़ा है इस खेल को जारी रखना। 302 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 मैं पास ही रहूँगा, क्या पता मेरी ज़रूरत पड़ जाए। 303 00:16:47,007 --> 00:16:49,593 और मैं जाकर देखता हूँ कि इस श्राप को तोड़ने के बारे में 304 00:16:49,593 --> 00:16:51,220 कोई और जानकारी मिलती है या नहीं। 305 00:17:04,733 --> 00:17:07,569 तुम खेल के बीच में अंदर नहीं आ सकते। 306 00:17:09,946 --> 00:17:11,240 ऐलेक्स! 307 00:17:11,240 --> 00:17:14,535 तुम खेल के बीच में अंदर नहीं आ सकते। 308 00:17:14,535 --> 00:17:16,453 यही नियम हैं 309 00:17:16,453 --> 00:17:18,914 और नियम बदल नहीं सकते। 310 00:17:18,914 --> 00:17:20,832 ओह, नहीं। बच्चे। 311 00:17:45,524 --> 00:17:48,318 तुम दोनों ने दस-दस बीज के थैले हासिल कर लिए हैं। 312 00:17:48,318 --> 00:17:52,030 अपनी आख़िरी परीक्षा के लिए तैयार हो जाओ। 313 00:17:52,739 --> 00:17:56,118 ऐसा लगता है कि यह आवाज़ उस दरवाज़े के पीछे से आ रही है। 314 00:18:02,374 --> 00:18:03,959 क्या! तुमने क्या देखा? 315 00:18:03,959 --> 00:18:05,836 ठीक है, तो स्थिति यह है। 316 00:18:05,836 --> 00:18:06,920 हमने यह खेल डिज़ाइन नहीं किया। 317 00:18:06,920 --> 00:18:08,213 मेरा परिवार श्रापित है। 318 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 तुमने मुझे पहले क्यों नहीं बताया? 319 00:18:10,048 --> 00:18:12,676 क्योंकि मैं अपने झक्की परिवार का श्राप बाक़ी हर चीज़ से 320 00:18:12,676 --> 00:18:14,303 अलग रखने की कोशिश कर रही थी। 321 00:18:14,303 --> 00:18:18,098 लेकिन श्रापों से मुक्ति पाना मेरी ज़िंदगी का एक अहम हिस्सा है, बिल्कुल तुम्हारी तरह। 322 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 और सच कहूँ तो, 323 00:18:20,225 --> 00:18:22,311 मुझे यक़ीन नहीं था कि तुम मुझ पर भरोसा करोगी। 324 00:18:22,311 --> 00:18:24,521 मुझे नहीं पता कि मुझे तुम पर भरोसा है या नहीं। 325 00:18:24,521 --> 00:18:26,190 मुझे नहीं पता किस चीज़ पर भरोसा करना चाहिए। 326 00:18:26,190 --> 00:18:29,276 अंदर आओ और अपनी नियति का सामना करो! 327 00:18:47,711 --> 00:18:50,214 अब यहाँ से पीछे नहीं जा सकते। 328 00:18:50,214 --> 00:18:53,342 तुम्हारी आख़िरी चुनौती आसान है। 329 00:18:53,342 --> 00:18:57,054 जो इस भूलभुलैया के केंद्र में सबसे पहले पहुँचेगा, 330 00:18:57,054 --> 00:19:02,059 वही विजेता होगा और दूसरों की क़िस्मत का फ़ैसला करेगा। 331 00:19:02,059 --> 00:19:05,229 बिल्कुल नहीं! हम तुम्हारा यह घटिया खेल और नहीं खेलना चाहते! 332 00:19:05,229 --> 00:19:07,856 हाँ! सबसे अच्छे दोस्त यह फ़िक्र नहीं करते कि उनके बीच कौन जीतेगा। 333 00:19:10,817 --> 00:19:13,237 हे। फ़र्श ग़ायब हो रहा है। 334 00:19:13,237 --> 00:19:14,905 वह हमें खेलने के लिए मजबूर कर रहा है। 335 00:19:29,545 --> 00:19:30,963 घबराना मत, डेवी। मैं आ रही हूँ। 336 00:19:42,724 --> 00:19:44,268 डेवी? डेवी, तुम कहाँ हो? 337 00:19:52,734 --> 00:19:53,819 रस! 338 00:20:06,415 --> 00:20:07,833 मैंने तुम्हें पकड़ लिया। 339 00:20:09,918 --> 00:20:12,129 डेवी! तुम मेरी हीरो हो। 340 00:20:12,838 --> 00:20:14,131 नहीं! 341 00:20:15,299 --> 00:20:16,884 तुम असफल हो गए! 342 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 तुम विजेता हो। 343 00:20:28,395 --> 00:20:32,691 तुम्हें इनमें से एक को चुनना होगा और उसका मुँह ग़ायब हो जाएगा। 344 00:20:32,691 --> 00:20:33,775 दोनों में से कोई नहीं। 345 00:20:33,775 --> 00:20:36,695 मैं नहीं चाहती कि मेरे भाई या मेरी सबसे अच्छी दोस्त का मुँह ग़ायब हो जाए। 346 00:20:37,279 --> 00:20:40,866 यही नियम हैं और नियम बदल नहीं सकते। 347 00:20:40,866 --> 00:20:43,410 चीज़ों को सिर्फ़ ख़त्म करके किसी समस्या का हल नहीं निकाला जा सकता। 348 00:20:43,410 --> 00:20:45,162 आपको चीज़ों को सुलझाना पड़ता है। 349 00:20:45,162 --> 00:20:46,663 डेवी और मैं हमेशा यही करते हैं। 350 00:20:46,663 --> 00:20:48,790 तुम्हें चुनना होगा! 351 00:20:52,753 --> 00:20:54,129 फिर मैं तुम्हें चुनती हूँ! 352 00:20:54,755 --> 00:20:56,882 तुम ही हो जिसे अपना मुँह खोना होगा। 353 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 मुझे? 354 00:20:58,967 --> 00:21:00,886 तुम मुझे नहीं चुन सकतीं। 355 00:21:01,970 --> 00:21:03,555 तुमने कहा था मुझे किसी को तो चुनना होगा। 356 00:21:04,056 --> 00:21:06,099 तुमने यह कभी नहीं कहा कि मैं तुम्हें नहीं चुन सकती। 357 00:21:06,099 --> 00:21:10,521 नियमों के अनुसार यह फ़ैसला मेरा है और नियम बदल नहीं सकते। 358 00:21:23,450 --> 00:21:24,743 - बच्चों! - तुम ठीक हो? 359 00:21:25,786 --> 00:21:27,287 हे। हम ठीक हैं। 360 00:21:27,287 --> 00:21:30,582 सब ठीक है, मिस्टर और मिसेज़ वी। मैं जानती हूँ आपका परिवार श्रापित है। 361 00:21:32,668 --> 00:21:34,670 लेकिन फ़िक्र मत करिए, मैं किसी से नहीं कहूँगी। 362 00:21:35,170 --> 00:21:37,422 बहुत जल्दी कर दी, डेवी। बहुत जल्दी। 363 00:21:41,051 --> 00:21:42,594 अगले वीकेंड का यही प्लान रखें? 364 00:21:42,594 --> 00:21:45,514 हाँ, लेकिन शायद मेरे घर पर। 365 00:21:51,478 --> 00:21:53,605 यह बहुत स्वादिष्ट है, डैड, सच में। 366 00:21:53,605 --> 00:21:56,483 मुझे ख़ुशी हुई तुम्हें यह पसंद आई। यह टर्बट और स्क्वाश का ऑमलेट है। 367 00:21:57,109 --> 00:21:59,319 मुझे ख़ुशी है सब कुछ ठीक हो गया, 368 00:21:59,319 --> 00:22:02,197 लेकिन मैं यह जानना चाहती हूँ कि डाई ब्लॉक ऊपर कैसे पहुँचा। 369 00:22:02,197 --> 00:22:05,576 मैं ऐसी शांत रात की उम्मीद नहीं कर रहा था। 370 00:22:05,576 --> 00:22:06,994 अब तो इसकी आदत डाल लो, भाई। 371 00:22:06,994 --> 00:22:10,622 अब मुझे लगने लगा है कि वैंडरहूवेन परिवार की क़िस्मत में शांति नहीं है। 372 00:23:02,299 --> 00:23:04,301 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम